Что значит пасмурно в переписке
ПАСМУРНЫЙ
Смотреть что такое «ПАСМУРНЫЙ» в других словарях:
пасмурный — См. неясный, темный … Словарь синонимов
ПАСМУРНЫЙ — ПАСМУРНЫЙ, темный, неясный, сумрачный: | невеселый, угрюмый, сурово молчаливый. Пасмурный день или лето, погода. Пасмурная местность, где всегда ненастье, морок. Что то он сегодня пасмурен, все пасмурно глядит. Это невеселый, пасмурный цвет для… … Толковый словарь Даля
ПАСМУРНЫЙ — ПАСМУРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. 1. Хмурый и сумрачный, предвещающий дождь. П. день. Пасмурная погода. Сегодня пасмурно (в знач. сказ.). 2. перен. Мрачный, невесёлый. П. вид. Пасмурное лицо. | сущ. пасмурность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
пасмурный — Искон. Суф. преф. образование от смурый «ненастный, хмурый, пасмурный» (в диалектах отмечается и сейчас). Смурый = хмурый, но без изменения с > х (ср. аналогичное явление в паре голос диал. голах «голос») … Этимологический словарь русского языка
ПАСМУРНЫЙ. — Собств. р. Образование от смурый «ненастный, хмурый, пасмурный» … Этимологический словарь Ситникова
Пасмурный — прил. 1. Темный, хмурый, сумрачный, с облаками, облачностью. 2. перен. Невеселый, хмурый. отт. Выражающий невеселое, хмурое настроение. отт. Мрачный, суровый. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пасмурный — пасмурный, пасмурная, пасмурное, пасмурные, пасмурного, пасмурной, пасмурного, пасмурных, пасмурному, пасмурной, пасмурному, пасмурным, пасмурный, пасмурную, пасмурное, пасмурные, пасмурного, пасмурную, пасмурное, пасмурных, пасмурным, пасмурной … Формы слов
пасмурный — солнечный погожий ясный … Словарь антонимов
пасмурный — Образовано приставочно суффиксальным способом от смурый – ненастный, хмурый … Этимологический словарь русского языка Крылова
Значение слова «пасмурно»
1. Нареч. к пасмурный (во 2 знач.). Все говорило, что здесь когда-то хозяйство текло в обширном размере, и все глядело ныне пасмурно. Гоголь, Мертвые души.
2. безл. в знач. сказ. О пасмурной погоде. Было морозно — градусов десять, пасмурно и ветрено. Половина неба была закрыта низкой темной тучей. Л. Толстой, Хозяин и работник. В воздухе тихо, но холодно и так пасмурно, что даже фонарные огни еле видны. Чехов, Необыкновенный.
3. перен.; безл. в знач. сказ. О мрачном, невеселом настроении, испытываемом кем-л. К гулу ветра присоединялся еще какой-то невеселый, однообразный гул. Вообще на душе становилось пасмурно. Л. Толстой, Казаки.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
пасмурно
1. наречие к прилагательному пасмурный
2. перен. мрачно, сурово, хмуро
3. в знач. сказуемого о хмурой, ненастной погоде, при которой небо затянуто тучами ◆ Сегодня будет пасмурно, но без осадков
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова карминный (прилагательное):
Что значит смайлик написанный символами — значения обозначений и расшифровка текстовых смайлов
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Не так давно мы с вами довольно подробно обсудили тему использования смайликов в социальной сети Вконтакте. Там же были приведены основные коды Emoji-смайлов (около тысячи — на все случаи жизни). Если вы с той публикацией еще не ознакомились, то настоятельно рекомендую это сделать:
Однако, приведенные в упомянутой статье коды хоть и являются универсальными (Emoji-смайлы подойдут и для Твиттера), но в некоторых местах их вставки могут и не сработать (не преобразоваться в нужную вам картинку смайлика). Таких мест встретится немного, но они все же есть. Кроме этого, довольно утомительно будет каждый раз открывать приведенную выше страницу с кодами, чтобы вставить в текст грустный, плачущий, подмигивающий или улыбающийся смайл (то есть наиболее часто выражаемые в сообщениях эмоции).
Что же делать? Все очень просто. Нужно будет только запомнить нужные вам комбинации символов, которые будут понятны всем, кто прочитает ваше сообщение (а во многих случаях вместо этих текстовых смайлов пользователи будут видеть нужные картинки, что вообще замечательно). Но как узнать что значит тот или иной смайлик? Где посмотреть их обозначения? Обо всем этом вы узнаете из продолжения этой публикации.
Обозначение эмоций символами в первых текстовых смайлах
В современной письменной речи практически нет возможности быстро отобразить эмоции, которые обуревают автора текста в момент его написания. С этим не было никаких проблем вплоть до эры повального распространения интернета (всегда было время описать свое состояние парой фраз или предложений). Но с появление всемирной паутины и увеличением доли общения путем написания сообщений (в чате, на форуме, в мессенджере и т.п.) сложившееся положение вещей многих перестало устраивать.
Ведь в интернете письменное общение очень часто идет в режиме реального времени и собеседникам просто-напросто некогда подбирать слова, которые помогут выразить эмоции. Ну, например, для восхищения можно использовать восклицательный знак, а для вопроса — вопросительный. Но как показать, что это шутка или, наоборот, что вы говорите на полном серьезе?
Эту проблему решил один из пионеров общения в сети еще в начале восьмидесятых годов прошлого века. В частности, он предложил добавлять к шуточным сообщениям символы 🙂 т.е. текстовый вариант улыбающегося лица, положенного на бок — что означает, по сути, смеющийся смайлик 🙂
Начало было положено, и затем уже человеческую фантазию ничто удержать не могло. Основной упор опять же делался на быстрое выражение эмоций с помощью набора символов, но в обиход также вошли и смысловые смайлы обозначающие действия, состояния и т.п. Никакого стандартизированного набора текстовых смайликов не существует до сих пор, но есть варианты, которые используются наиболее часто, и именно о них мы сегодня и поговорим.
Вы их видите только благодаря тому, что на вашем компьютере стоит набор шрифтов в формате Юникода, куда зашиты не только такие причудливые значки, но даже около 1000 кодов Emoji-смайлов, о которых мы уже говорили. Еще несколько примеров интересных символов сложившихся в смайлы:
Что они означают вы уж сами догадайтесь. А если не догадались, но они вам понравились и вы хотите больше, то милости просим в каталог текстовых и символьных смайликов.
Что значат текстовые смайлики составленные из символов?
Мы же с вами давайте продолжим изучать значения наиболее распространенных вариантов написания тех или иных смайликов с помощью обычных (невычурных) символов. Готовы? Ну, тогда поехали.
Обозначение символами смайликов эмоций
Значение текстовых смайликов эмоциональных действий или жестов
Что значат горизонтальные (японские) символьные смайлы?
Изначально так повелось, что большинство из придуманных и получивших распространение текстовых смайликов нужно было расшифровывать как бы „наклонив голову набок“. Однако это не совсем удобно, согласитесь. Поэтому со временем стали появляться их аналоги (тоже набранные из символов), которые не требовали виртуально или реально наклонять голову вбок, ибо создаваемое символами изображение было расположено горизонтально.
Давайте рассмотрим, что значат наиболее распространенные из горизонтальных текстовых смайлов:
Естественно, что на многих блогах и форумах уже давным-давно имеется возможность добавлять смайлики в виде картинок (из готовых наборов), но многие по-прежнему продолжают использовать текстовые смайлы, ибо уже набили на этом руку и при этом нет необходимости отыскивать в каталоге нужную картинку.
Кроме этого многие движки форумов или блогов (как, например, WordPress, на котором работает этот блог) умеют преобразовывать символы смайликов в реальные изображения, что еще больше добавляет удобства. Можете попробовать в комментариях к этому посту вставить символы улыбающегося или плачущего смайлика и увидите, что он преобразуется в картинку. Можете также посмотреть коды смайлов для вставки в WordPress.
Если хотите узнать, что значит тот или иной набор символов, являющийся текстовым смайликом, то пишите об этом в комментариях. Авось всем миром и разберемся.
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
😥 или 😢: мини-руководство по правильному использованию эмодзи
Расшифровываем смысл и учимся использовать по назначению.
Даже если вы не из тех, кто регулярно чатится в соцсетях и мессенджерах, вы наверняка знакомы с эмодзи: они появляются в рекламе, в субтитрах и в видео. В 2015 году Oxford Dictionaries даже объявили эмодзи словом года! Их история уходит корнями глубже, чем вы могли бы подумать. И учитывая более 60 процентов людей старше 35 лет, которые назвали себя «частыми эмодзи-юзерами», нет никаких сомнений в том, что эти символы с нами надолго. Однако, несмотря на все эмодзи, которые появляются в наших сообщениях и подписях к фотографиям, насчет их значения нет единого мнения.
Исследование 2016 года показало, что пользователи сталкиваются с недопониманием из-за неправильного толкования эмодзи. Почему так происходит? Несмотря на то что все они созданы с использованием Unicode, они выглядят по-разному на разных платформах и площадках — от Apple и Android до Facebook и Twitter. Большая часть путаницы в толковании и интерпретации возникает из-за эмодзи с изображением лица.
И это имеет смысл: даже в реальной жизни радостная улыбка одного человека — саркастическая ухмылка другого. Ситуацию усложняет и то, что эмодзи, которые гримасничают на устройствах Apple, улыбаются на устройствах Android!
Спешим вас успокоить: консенсус относительно использования и толкования большинства эмодзи все-таки существует. Одни значения основаны на замыслах японских создателей, другие — на том, как символы интерпретируют и используют на Западе.
Ниже приводим удобную таблицу со значением эмодзи и случаями их использования, которая убережет вас от потенциальных коммуникационных ошибок.
Ниже приводим удобную таблицу со значением эмодзи и случаями их использования, которая убережет вас от потенциальных коммуникационных ошибок.
Emoji
Значение
Когда использовать
Порой этот символ ошибочно принимают за плач, но на самом деле он означает смех — в прямом смысле до слез.
Когда ваш кот, ребенок, супруг или друзья говорят и делают что-то веселое.
Перевернутый улыбчивый эмодзи часто транслирует глупость положения или игривое настроение. Но лучше использовать его для того, что труднее всего передать с помощью текста, — сарказма! То есть вы будто улыбаетесь, а на самом деле нет. Смекаете?
Ваш друг просит вас встретить его в аэропорту, и вы тут же соглашаетесь, прежде чем вам сообщат, что самолет в 5 утра.
Этот эмодзи называется «облегчение». А нам кажется, он скорее выражает безмятежность, скромность и удовлетворенность.
Когда кто-то дает вам понять, что ему понравился подарок, который вы ему отправили.
Улыбчивая рожица с капелькой пота идеально подходит, когда вы думаете, что все будет хорошо, но все-таки нервничаете. Например, когда говорите или думаете о грядущей презентации проекта.
Когда вы заглядываете в прогноз погоды перед пикником-сюрпризом, который вы подготовили для дня рождения, а вместо яркого солнца и чистого неба видите вероятность дождя.
Этот смайлик с ухмылкой тоже может указывать на сарказм, но с его использованием нужно быть осторожными: он часто расценивается как флирт! Просто на всякий случай: лучше не отправляйте его малознакомым людям.
Вы подшучиваете над собеседником или с ним заигрываете. Но самое главное — вы его знаете.
По версии создателей этого эмодзи, он обозначает «крик от ужаса». Да, он косвенно отсылает к «Крику» Мунка, но мы считаем, что он хорошо подходит и для трансляции шока.
Вы пишете своему партнеру, умоляя его прийти и убрать со стены страшного паука.
Ни для кого не секрет, что темные солнцезащитные очки делают нас более крутыми и харизматичными. Этот символ как раз и призван продемонстрировать эти чувства: кого-то или что-то, что суперклево!
Вы получили повышение и очень этим гордитесь.
Этот смайлик используется, чтобы показать сонное / полусонное состояние. Или то, что вам так скучно, что вы готовы уснуть. И, конечно же, этот смайлик может обозначать храп — изящный способ, чтобы сообщить об этом своему партнеру.
Когда вам срочно нужно пойти домой и завалиться в кровать.
Технически этот эмодзи называется «сонное лицо», но чаще всего он используется для демонстрации измученного или болезненного состояния.
Когда рабочая неделя была долгой и тяжелой.
Джазовые ладошки? Смятение? Выражение довольства? Нет, нет и нет. Этот эмодзи обозначает объятия!
Когда кто-то поделился с вами хорошими новостями.
Пусть даже этот смайлик и выглядит так, будто мягко вас поддразнивает, на самом деле он нужен для обозначения чего-то вкусного и аппетитного.
Наступит момент, когда вы не сможете не запостить красивую фотографию своего бранча. И этот смайлик — то, что нужно для ее подписи.
Среди всего нашего списка этот эмодзи — самый гибкий! И хотя он называется «невпечатлительное лицо», на него часто ссылаются как на «косой взгляд». Отличный вариант, когда нужно проиллюстрировать раздражение, неодобрение или скептическое отношение.
Когда ходят слухи, что спортивная команда, за которую вы болеете, собирается продать вашего любимого игрока.
Эмодзи «гримаса» предназначен для выражения целого спектра негативных эмоций: нервозности, неловкости, смущения. И да, он подходит для всех из них без исключения!
Ваш телефон автоматически исправляет слово, и в одно мгновение ваше сообщение приобретает совершенно иное значение.
Эмодзи «лицо без рта» очень полезен, когда у вас просто нет слов. Он может быть также использован, когда вы хотите обозначить, что ваша информация не для разглашения: например, когда вы оцениваете аутфит своей коллеги. Не то чтобы мы осуждали…
Для тех (редких) случаев, когда вы кого-то обсуждаете.
Два символа с маленькой слезой могут выглядеть очень похожими, но они транслируют два разных значения. Этот называется «грустный, но испытывающий облегчение». И кстати, маленькая капля — это не слеза, а пот!
Возможно, вы все еще думаете, что это плачущий смайлик. Тогда используйте его, когда вы чувствуете себя расстроенными, но знаете, что все могло быть намного хуже. Например, когда вы сожгли печенье, но вам удалось спасти половину!
А это классическое плачущее лицо! Этот символ предназначен для выражения печали и даже скорби.
Например, когда ваше любимое мороженое сняли с производства.
Хрустящий рожок со вкусом крем-брюле (2007–2021). Мы будем скучать.
Мы были очень удивлены, когда узнали, что этот эмодзи называется «растерянным лицом». И если подумать, в нем и правда есть некая нотка замешательства.
Когда вы не можете сделать выбор между закуской и десертом.
Не путать с «удивленным лицом» (см. ниже). Этот символ называется «неприятное удивление». Эмодзи выражают разные уровни эмоций, что очень полезно для трансляции более точного настроения в среде, в которой его сложно уловить. В общем, используйте этот эмодзи, когда вы слегка удивлены.
Например, когда ваш брат / сестра сообщает, что он / она приведет на семейный ужин очередной предмет воздыхания.
Эмодзи «удивленное лицо» слегка показывает передние зубы — так широко вы раскрываете рот от удивления.
Когда вы побеждаете в викторине на радио и получаете бесплатные билеты на музыкальный фестиваль.
Еще два эмодзи, которые часто путают между собой: это «измотанное лицо» и «усталое лицо» (см. ниже). Основное различие — в форме глаз и трансляции двух разных чувств. Этот символ подходит, когда вам приходится смириться с неприятной вам задачей, либо с обстоятельствами, с которыми вы ничего не можете сделать.
Ваш партнер удивляет вас романтическими выходными, и он слишком мил, чтобы сопротивляться.
Очень усталое лицо, которое остро нуждается в отпуске.
Вы были на ногах всю ночь, потому что у вашего малыша были колики.
Несмотря на то что этот эмодзи носит название «растерянное лицо», чаще всего он используется для обозначения того, что довело вас до слез. Одни вещи настолько прекрасны, что хочется плакать. Другие — настолько ужасны, что тоже не могут не вызвать слезы.
Когда вы упустили победу.
Когда вы все-таки победили и не можете сдержать эмоций.
Как ни странно, этот эмодзи-символ называется «настойчивым». Надо признать, мы рассматривали его для обозначения побежденного соперника. Как обычно, сила перспективы!
Ваш принтер ломается в день сдачи диссертации. Где ближайший копицентр?
Зачастую этот эмодзи ошибочно принимают за обозначение злости и раздражения, но на самом деле он создан для выражения триумфа! Мы думаем, подходит для обоих случаев.
Когда ребенок наконец-то сам выбрасывает мусор без вашей просьбы.
Следующие два смайлика — еще одна пара сбивающих с толку лиц. Желтый эмодзи называется «сердитым», а красный (который кажется более злым) — «надутым». Но, как правило, красное лицо используется для выражения большей степени гнева, чем раздраженное желтое.
Когда кто-то из домашних съел еду, которую вы планировали взять на обед.
Согласитесь, этот парень выглядит очень разъяренным! «Надутый» — недостаточно сильное слово.
Когда кто-то из домашних выбросил еду, которую вы планировали взять на обед.
Что касается милых эмодзи, то вот обезьяна, которая закрывает глаза, чтобы не видеть плохого. Ее ближайшие родственники — обезьяны, которые не слышат плохого и не говорят плохого. Все они известны как «Три мудрых обезьяны». Еще этот символ используется, когда вы не можете поверить в то, что вы видите. Или когда вы просто не можете смотреть.
Когда происходит нечто безумное, во что вы не можете поверить (например, ваш друг уезжает на год в Узбекистан).
Это не молитва и не жест «Дай пять», а просто смайлик с поднятыми вверх руками.
Когда побеждает команда, за которую вы болеете, или презентация проекта на работе проходит на высшем уровне.
В японской культуре «сложенные руки» означают «пожалуйста» или «спасибо». На Западе же этот эмодзи часто интерпретируют как молитву или «дай пять». Однако на самом деле он означает надежду.
Вы выходите замуж и надеетесь, что все пройдет хорошо!
По всей видимости, этот символ значит ОК, так как руки образуют букву О. Мы же в это не верим! Чаще всего люди используют его, когда хотят показать, что они танцуют.
Еще один эмодзи из разряда запутанных — «девушка из справочной». Да, она не поднимает ладонь, чтобы показать новую стрижку, — она хочет дать определенные указания. Но, естественно, об этом мало кто знает, поэтому мы продолжаем использовать смайлик для обозначения чего-то вроде «так держать, подруга!».
Когда твоя лучшая подруга отправляет резюме в компанию мечты.
Еще один смайлик, который пожаловал из Японии, — «кланяющийся эмодзи». Поклоны — часть вежливого поведения, что очень важно для японцев. Некоторые же пользователи полагают, что этот парень делает отжимания, лежит или усердно учится. Ну, а мы думали, что он подходит для чего-то вроде «мы этого недостойны»
Когда вы встречаете своего кумира.
Предполагаемое значение: головная боль. Настоящее значение: рука-лицо! Да, этот удобный символ предназначен для обозначения смущения или разочарования в отношении себя и других.
Вечер пятницы. Вы забываете ключи от дома в офисе.
Хотя этот символ и похож на падающую звезду или комету, на самом же деле он означает «головокружение» —когда вокруг вас начинают летать «звездочки»! Тем не менее мы все еще думаем, что он больше похож на падающую звезду, и обычно используем его именно в этом значении.
Когда нужно поздравить подругу с днем рождения и дать ей понять, что она настоящая звезда!
Мы не могли этого избежать: этот эмодзи выглядит грубо. Но его значение совсем не то, что вы думаете! Он называется «спешное бегство», как в случае с мчащейся машиной или бегущим человеком.
Когда вы спешите на встречу с друзьями. Просто убедитесь, что рядом с этим символом стоит эмодзи маленького бегущего человека. Так, чтобы избежать возможного недопонимания.
Символов-сердечек очень много, а еще они разных цветов. Но их значения могут сбивать с толку. Например, этот называется «растущее сердце» (вы можете видеть линии вокруг по мере его увеличения).
Когда вы откроете для себя истинное значение Рождества, ваше сердце увеличится ровно в три раза.
Этот эмодзи означает «бьющееся сердце». Если присмотреться, можно увидеть, как от него исходят маленькие звуковые волны!
Его лучше всего использовать, когда ваше сердце замирает или кто-то заставляет его биться быстрее, чем прежде.
Два сердца, бьющихся в унисон… А вот и нет! Как насчет двух сердец, которые вращаются друг вокруг друга? Вот что на самом деле означает этот символ.
Вспомните анимационного персонажа, вокруг головы которого танцуют сердечки. Это вы.
Значение этого эмодзи довольно простое: первое сердце — вы, а второе — тот, кого вы любите.
Когда ваш лучший друг или партнер соглашается на то, что ему не нравится, только потому, что вы его попросили.
Возможно, этот символ самый загадочный из всех. Это маленький человечек в костюме, который парит над землей… Очень странно. Тем не менее если вы фанат японских ска, вы узнаете в этом парящем парне восклицательный знак в стиле логотипа грубого мальчика, найденного на записях группы The Specials. Что уж говорить, Япония любит ска. Знаем ли мы, что это значит? Совсем нет.
Технически этот символ означает «100 очков», но часто используется в значении «100%»
Когда ваш друг спрашивает вас, не хотите ли вы сходить за мороженым.
А это эмодзи-дыра. Представьте, что мультипликационный персонаж быстро рисует на земле круг, а затем в него прыгает.
Когда вы рассказываете историю о том, как вы споткнулись о шнурки, наклонились, чтобы их зашнуровать, и порвали штаны — и все это на первом свидании. Дыра — это именно то, куда бы вы хотели провалиться.
Некоторые значения эмодзи ясны и очевидны. Другие же похожи на этот. Судя по всему, он означает «гнев». Если вы поклонник аниме или манги, вы можете узнать этот символ: это вены, выступающие на лбу того, кто охвачен яростью.
Отправьте его другу, который заставлял вас смотреть очень длинное аниме.
Этот похож на цветок, но его официальное название — «рыбный пирог со спиралью». В Японии делают «пюре» из рыбы, затем формируют из него брусок и нарезают на лепешки камабоко. Теперь у вас есть новый символ и новое блюдо, которое вы можете попробовать!
Используйте его для рассказа о своем путешествии по городу в поисках камабоко.
Государственные здания везде выглядят по-разному, поэтому мы понятия не имели, что этот эмодзи — «почтовое отделение».
Когда вы рассылаете праздничные подарки и хотите сбить с толку своих близких.
Точно так же, как Эйфелева башня означает Париж, эта башня служит для обозначения Токио. Кстати, это второе по высоте здание в Японии.
Когда вы приезжаете в Париж. Или в Токио. Или в Лас-Вегас.
Не всем странам в мире повезло иметь природные горячие источники, чего не скажешь о стране вулканов — Японии. Этот эмодзи — символ горячих источников. Мы чувствуем себя немного более расслабленными, просто глядя на него.
Когда вы наконец разоритесь и купите себе джакузи.
Этот милый символ с медузами — на самом деле «ветряной колокольчик»! Подобные штуковины распространены в Японии.
Отправьте своему партнеру в качестве намека на желание провести отпуск в Японии.
Честно говоря, мы вообще не знаем, зачем он нужен. Уже есть эмодзи для мобильного телефона. Он так и называется — «эмодзи для мобильного телефона». Этот же носит название «мобильный телефон со стрелкой».
Когда вы звоните, а он не берет трубку…
Этот маленький значок — японский символ новичка: новоиспеченные водители обязаны прикрепить его к своей машине. Он называется «сёсинся».
Обязательно поставьте один на новые ролики, которые вы купили на карантине.
Какая-то фигурная петля. А если серьезно, это его официальное название. И, возможно, прямое значение. В общем, мы тоже не знаем.
А это двойная фигурная петля! Только у этого эмодзи есть намек на значение «продолжай, продолжай!».
Когда вы находитесь на самой длинной встрече в своей жизни. Не пора ли пойти на обед?
Караоке очень популярно в Японии, и этот маленький эмодзи M — знак чередования партий, который говорит, что пришло время для следующего певца!
Чтобы организовать вечер в караоке-клубе, о котором вы давно мечтали.
На первый взгляд он сбивает с толку. Но если задуматься, то означает слова «Ничего хорошего» (No Good).
Когда вы так заняты, что не можете сделать послеобеденный звонок.
Просто «пустой красный круг». Это еще один эмодзи, смысл которого был утерян при переводе. В Японии кружок используется как альтернатива галочке — указателю верного ответа. Быть может, во всем виноват красный цвет, который придает знаку негативный оттенок.
Если в сообщении вашего друга есть опечатка, поделитесь с ним воспоминаниями о школьных уроках русского языка с помощью этого красивого красного кружка.
Цифровая безопасность очень важна, этот смайлик «заблокирован ручкой» — сокращение для файла или документа, который надежно защищен.
После того, как вы подписали контракт электронной подписью.
(Еще более подробное) руководство по значениям эмодзи
Несмотря на сходство со словами «эмоция» и «смайлик», на самом деле слово «эмодзи» — японское сочетание двух слов: «э» (изображения) и «модзи» (символа). Все сходства — простое совпадение. Подобно одинаково звучащим словам из разных языков, смайлы на разных устройствах отображаются по-разному, что ведет к определенной путанице.
Если вы споткнулись на эмодзи, которого нет в нашем списке, есть только одно место, куда вы можете отправиться: Emojipedia. Этот веб-сайт не только показывает, как смайлик выглядит на всех типах устройств и платформ, но и содержит краткое объяснение его значения, истории и связанные с ним символы.
А бонусом — поле для копирования и вставки. Это полезный ресурс для всех ваших эмодзи-вопросов. Используйте его с умом, чтобы случайно не отправить своему боссу что-то, что больше подходит для вашего группового чата с друзьями.