Устаревшие слова для чего писатели используют
Роль устаревших слов в рассказах
МБОУ гимназия № 000 «Школа мудрости» города Ростова-на-Дону
«Роль устаревших слов в рассказах »
Роль устаревших слов в рассказах
Цель исследования – определить роль устаревших слов в чеховских произведениях, а также понять, какие лексические пласты использует автор.
Объектом исследования являются рассказы ; предметом исследования – лексика, употребляемая писателем.
Гипотеза исследования заключается в том, что писатель использует устаревшие слова, чтобы воссоздать колорит эпохи, а также как средство создания характеров героев.
Цель исследования определила следующие задачи:
1. познакомиться с литературой по данной теме;
2. проанализировать использование устаревших слов в рассказах ;
3. систематизировать проанализированный материал;
4. провести анкетирование среди учащихся гимназии с целью определения того, насколько хорошо знакомы подростки со значениями устаревших слов;
5. проанализировать полученные результаты.
Для решения поставленных задач использовался комплекс взаимодополняющих методов исследования: методы теоретического анализа литературы по исследуемой проблеме; метод контекстуального анализа; метод статистической обработки; работа со словарями.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что собранный материал можно использовать на уроках литературы при изучении жизни и творчества писателя, а также на уроках русского языка при изучении темы «Устаревшие слова».
Такое разнообразие пластов лексики у писателя связано прежде всего с изменением тематики рассказов. Это приводило к использованию новых лексических пластов: от юмористической к общественно-публицистической лексике.
В таблице 1 приводятся некоторые примеры устаревших слов, встретившихся на страницах чеховских произведений.
Благоприятный слу-чай, обычно для пересылки чего-либо с попутчиком
«Какая оказия! — подумал я. — Значит, она видела, как я прыгал! Нехорошо…»
Комната или зал в дворянском доме, где развешаны портреты предков.
«…коллежский регистратор Дмитрий Кулдаров, выходя из портретной, что на Малой Бронной …»
Металлический круг-лый или овальный значок, укрепляемый на фуражке.
«Митя надел фуражку с кокардой и выбежал на улицу».
Владелец земель и по-местий в царской Рос-сии
«Ну еще Василий Василич, барин, помещик».
Плетенная из лыка обувь
«В столовой она оклеила сте-ны лубочными картинами, повесила лапти и серпы….»
Функции устаревших слов разнообразны. Они осознанно используются в художественных произведениях, повествующих о прошлом, так как помогают писателю создать колорит той эпохи, о которой он рассказывает. Прежде всего историзмы и архаизмы могут употребляться непосредственно для называния, обозначения соответствующих предметов, явлений.
«Затем он идет по улице в гимназию, сам маленький, но в большом картузе, с ранцем на спине».
Устаревшее слово «картуз» в данном предложении называет мужской головной убор с козырьком.
Иногда в художественных произведениях устаревшая лексика используется не только для обозначения вышедших из употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного колорита эпохи, а также для указания на время, в которое происходит действие.
Например, в рассказе «Шведская спичка» упоминается становой:
«Становой расставил вокруг флигеля сторожей, написал следователю письмо и пошел к управляющему пить чай».
Заглянув в толковый словарь, мы увидим, что становым с 1837 года в России называли полицейское должностное лицо, заведовавшее станом. И так его называли до 1917 года.
Таким образом, зная значение слова, мы можем предположить, в какое время происходят события чеховского рассказа.
Достаточно вспомнить Ионыча из одноимённого рассказа.
Судьба сводит его с семьей Екатерины Ивановны. Доктор был уверен, что сможет вести с ними интересные беседы, например, об искусстве. Однако Старцев начинает понимать, что представляет из себя эта семья, но не бежит от них, напротив, остается и вскоре становится одним из обывателей. И уже через год «У него уже была своя пара лошадей (коляска) и кучер Пантелеймон в бархатной жилетке».
Прошло еще время, и главного героя уже было не отличить от местных жителей, даже предположить невозможно, что когда-то этот человек приехал сюда и был совсем другим.
«Прошло четыре года. В городе у Старцева была уже большая практика. Каждое утро он спешно принимал больных у себя в Дялиже, потом уезжал к городским больным, уезжал уже не на паре, а на тройке с бубенчиками, и возвращался домой поздно ночью. Он пополнел, раздобрел и неохотно ходил пешком, так как страдал одышкой. И Пантелеймон тоже пополнел, и чем он больше рос в ширину, тем печальнее вздыхал и жаловался на свою горькую участь: езда одолела!»
«Прошло еще несколько лет. Старцев еще больше пополнел, ожирел, тяжело дышит и уже ходит, откинув назад голову. Когда он, пухлый, красный, едет на тройке с бубенчиками и Пантелеймон, тоже пухлый и красный, с мясистым затылком, сидит на козлах, протянув вперед прямые, точно деревянные руки, и кричит встречным «Прррава держи!», то картина бывает внушительная, и кажется, что едет не человек, а языческий бог».
По мере роста материального благосостояния доктора Старцева (сначала он ходит пешком, потом у него появляется пара лошадей, а затем уже и «тройка с бубенчиками») его духовное развитие останавливается, а к моменту финальной встречи с Екатериной Ивановной он опускается окончательно. Теперь горожане уже не видят в нем чужака, их интересы становятся одинаковыми.
Таким образом, даже такая незначительная, на первый взгляд, деталь, как транспорт, может многое рассказать о главном герое чеховского рассказа.
Устаревшие слова в художественных произведениях выполняют номинативно-стилистическую функцию: они способствуют воссозданию колорита определенной эпохи, а также являются ярким средством речевой характеристики действующих лиц. Именно с этой целью использовал историзмы и архаизмы Антон Павлович Чехов.
В произведениях прошлого (и художественных, и деловых, и научных, и т. д.), даже если они написаны сравнительно недавно, мы встречаемся с историзмами и архаизмами, которые таковыми являются лишь для нас, но не были ими во время написания анализируемого произведения.
Для Чехова это были обычные слова повседневного употребления. Они перешли в пассивный запас русской лексики и приобрели в связи с этим определенную экспрессивно-стилистическую окраску позднее.
Для нас подобные слова представляют огромный интерес и ценность. Ведь знание устаревших слов позволяет глубже понять текст и даже зрительно воспринять произведение, вникнув в смысл каждого слова. От этого зависит подчас очень многое в понимании произведения. Устаревшие слова обогащают наш словарный запас, расширяют кругозор, учат видеть в слове отблески истории народа.
2. Даль словарь живого великорусского языка. В 4 т. – М.: Русский язык — Медиа, 2007.
6. Стернин значение слова в речи. – Воронеж: Воронеж, 1985. – 170с.
Устаревшие слова и их стилистические функции в художественных произведениях
Содержание:
Предмет: | Русский язык |
Тип работы: | Курсовая работа |
Язык: | Русский |
Дата добавления: | 16.04.2019 |
Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!
По этой ссылке вы сможете найти много готовых курсовых работ по русскому языку:
Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:
Введение:
Данная квалификационная работа посвящена изучению устаревшей лексики в стихах А.С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник».
Объектом исследования были два типа языковых единиц:
Источником фактического материала стали стихи «Руслан и Людмила», написанные между 1817 и 1820 годами, «Полтава», созданные в 1829 году, и поэма «Медный всадник», написанная в 1833 году. Эти работы наиболее ярко иллюстрируют использование устаревшего словарного запаса в литературном тексте. как жанр стихотворения развивается в AS Пушкин.
Основными задачами работы являются:
Структура работы соответствует поставленным задачам. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Вторая глава посвящена конкретному изучению независимо собранного материала, то есть носит исследовательский характер. Это систематизация и описание различных типов устаревшей лексики в поэмах «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник». Были проанализированы 326 языковых единиц.
В заключение приводятся краткие выводы исследования.
Устаревшая лексика в пассивной композиции русского языка
Активная и пассивная лексика
Активный словарный запас языка включает в себя весь словарный запас, который знаком и каждый день используется в определенной среде языкового общения, которая не имеет ни оттенка морального износа, ни оттенка новизны. Активный словарь включает в себя как слова общего пользования, так и слова, которые ограничены в их использовании (термины, профессионализм, книжные слова, эмоциональный словарь), поэтому его нельзя отождествить с активным словарем слов того или иного носителя языка.
Например, сложная и разветвленная терминология физиков будет в значительной степени неизвестна лингвистам, врачам, садовникам и рабочим; Эмоциональная лексика, существующая сейчас в языке, нетерпима в сфере официальных отношений, в научных работах и т. д., Но из этого ни терминология физиков, ни существующая в настоящее время эмоциональная лексика не перестают быть фактами современной лексики.
Большинство лингвистов в пассивной лексике языка включают в себя:
Таким образом, на основе анализа источников можно сделать вывод, что в пассивном словаре русского языка присутствуют три основные группы слов: устаревшие слова, неологизмы и устаревшие слова.
Слова, которые не используются и обычно не встречаются в современном языке, называются устаревшими.
Это, во-первых, слова, которые устарели вместе с понятиями об объектах, явлениях и т. д., Например, названия предыдущих административно-избранных собраний, органов, а также их членов: сообщество, член сообщества; вечер, вечер; Земство, Земский; Дума, гласная (депутат городской думы), Дума (депутат государственной думы). Такие слова, как король, суверен, монарх и монарх, вышли из активного словаря. Слова этой группы называются историзмами.
Слова, которые становятся пассивным источником словарного запаса из-за их редкого использования в языке, называются устаревшими.
Известны случаи возрождения устаревших слов, их возврата к активной лексике. Так что в современном русском языке активно используются такие существительные, как солдат, офицер, министр и ряд других, которые стали архаизированы после Октябрьской революции, уступая место новым: солдат Красной армии, начальный офицер, народный комиссар и т. д. В 1920-х годах это слово было извлечено из композиции пассивного словаря лидера, который до сих пор воспринимался как устаревший пушкинской эпохой и цитировался в словарях того времени с соответствующим стилистическим знаком. Совсем недавно старославянское слово «паразит» утратило архаизм.
Однако возврат некоторых устаревших слов в активную лексику возможен только в особых случаях и всегда обусловлен экстралингвистическими факторами. Если архаизация слова продиктована языковыми законами и отражена в системных связях словарного запаса, то его возрождение исключается.
Устаревший словарный запас
Исчезновение из языка слов и их индивидуальных значений является сложным явлением, которое происходит медленно и не сразу (и не всегда), приводя к потере слова из словарного запаса языка в целом. Потеря того или иного слова или его значения является результатом длительного процесса архаизации соответствующего лингвистического факта, когда оно изначально превращается во пассивный словарь из явления активной лексики и только затем оно постепенно забывается и полностью исчезает из языка.
Этот процесс не является простым процессом: в некоторых случаях устаревшие слова впоследствии возвращаются в активную лексику нашего языка. Естественно, что в этом случае, как правило, происходит резкое изменение их значений (сравните судьбу, например, таких слов, как указ, солдат, служение).
Устаревшие слова, вместе образующие устаревший словарь русского языка, представляют собой сложную и многослойную систему.
Причиной этого является их неоднородность и разнообразие с точки зрения:
Итак, устаревшие слова различаются между собой прежде всего по степени их устаревания. Среди них, прежде всего, выделяется группа слов, которые в настоящее время совершенно неизвестны обычным носителям современного русского литературного языка и поэтому непонятны без соответствующих ссылок.
Это включает:
Н.М. Шанский считает, что эти слова не имеют ничего общего с лексической системой современного русского литературного языка и даже не включены в его пассивный словарь, он говорит, что эти слова являются фактами предыдущих эпох развития русского языка и предлагает назвать их древние.
Возникает вопрос, имеет ли смысл учитывать такие факты при анализе словарного запаса современного русского литературного языка, в котором их на самом деле не существует. Оказывается, есть. И это связано с тем, что старые слова иногда все еще используются в необходимых случаях и теперь, естественно, в форме специальных словесных вкладок, которые являются внешними по отношению к словам, окружающим их, и обычно с необходимыми объяснениями. Таким образом, такие факты можно найти даже в отдельных речевых произведениях даже сейчас, и это не позволяет исключить их из анализа современной лексики, несмотря на то, что они не имеют ничего общего с последним.
Старым словам противостоит степень устаревания группы устаревших слов, которая уже состоит из лексических единиц, которые известны носителям современного русского литературного языка, но являются частью его пассивного словаря и используются только с некоторыми стилистическими цели.
Это уже реальные единицы языка, но имеющие ограниченную область применения и специфические стилистические свойства. К таким устаревшим словам можно отнести: верст, конка, вершок, студент, городской, бурса, та (та), напрасно (видя), цирюльник, токмо (только), глагол (говорить), так что (круто), круто (холодно)) и т. д.
Естественно, что в степени устаревания того или иного слова и отдельного значения большую роль играет время его выхода из активного употребления.
В значительной степени, однако, также определяется:
Иногда слово, которое вышло из активного употребления, до сих пор не забыто ораторами, хотя в его речи оно встречается очень редко, и, наоборот, бывают случаи, когда слово, которое было забыто и исключено из языка, переместилось в пассивный словарный запас языка относительно недавно. Например, слова «голод», «ложь», «бедствие» вышли из активного словаря письменной речи (о них раньше не говорили) более ста лет назад, но они по-прежнему понимают в своем основном значении те, кто говорит на современном русском языке. Напротив, забытыми, неизвестными подавляющему большинству тех, кто сейчас говорит по-русски, являются слова: уком (районный комитет), преемственность, которые активно использовались по сравнению с ранее отмеченным голодом, ложью, страданиями, совсем недавно.
Поскольку лексическая система развивается в каждом из языков в соответствии со своими собственными внутренними законами, уникальными для него, устаревшие слова и даже древние слова, которые полностью исчезли из русского языка, могут храниться в других тесно связанных славянских языках как лексические единицы активной лексики. В качестве примера можно сравнить слова velma по-белорусски, fuska по-польски, русское слово Lusk живет в производном от слова Lusk; слово krak в болгарском языке можно сравнить с русским производным от ветчины; слово ul в чешском языке можно увидеть в русском языке как корень в слове улей, улица; Слово bz болгарского языка можно сравнить с русским производным словом elderberry.
Помимо того, что устаревшие слова различаются по степени архаизма, они отличаются друг от друга еще и тем, что привело их к составу устаревшего словарного запаса. Эта разница самая серьезная и принципиальная.
Рассмотрение устаревших слов в связи с причинами, по которым они устарели, заставляет нас различать две основные, резко противоположные категории слов: историзм и архаизмы.
Архаизмы включают, например, слова в романе А.С. Пушкинская «Капитанская дочка»:
Если причины изъятия слов из активного использования как части историзмов всегда совершенно ясны и не требуют каких-либо особых объяснений, то устанавливаются причины превращения слов из факта активной лексики в архаизмы, причины вытеснения, заменить одно слово другим, как правило, очень сложно.
Нам совершенно ясно, почему, например, слова «кафтан», «городской», «петиция» и другие превратились в историзмы (исчезли соответствующие им объекты и явления); напротив, требуются специальные лингвистические исследования, чтобы ответить на вопрос, почему слова finger, this, brow, до сих пор были бы вытеснены из активного использования словами finger, this, в лоб, до сих пор, если бы они повернулись в архаизмы.
В художественной литературе историзмы и архаизмы чаще всего наблюдаются в исторических романах и романах, воссоздающих лингвистическую окраску эпохи, историческую ситуацию и языковые характеристики персонажей. Архаизмы как один из компонентов традиционной поэтической лексики сегодня часто используются также для создания торжественного стиля и различных словесных игр.
Например, в качестве одного из самых мощных средств для создания ораторского напряжения и патетики в стихотворении «Пророк» А.С. Пушкин использует архаизмы для перетаскивания себя, пальца, яблока, дрожи, горы (верхняя часть), тележки, растительности (рост), рта, правой руки, угля (уголь), дыры (открытый), голоса, глагол (слово) и другие.
Для тех же целей Ф.И. Тютчев в стихотворении «Языки бушуют третий год» использует архаизмы языков (народов), тяжелых, лордов, зрак (зрение), ветра, тако (sic), реки (сказано), обращенные (назад) и другие.
При чтении произведений искусства прошлого необходимо четко различать такие устаревшие слова, которые уже устарели для писателя и используются им для определенных стилистических целей, от устаревших слов, ставших такими после и не имеющих значения только для нас.
При анализе языка литературных произведений прошлого следует учитывать двойственную природу историзмов и архаизмов. С одной стороны, при изучении языка писателя прошлого мы сталкиваемся с сознательным использованием таких фактов в определенных стилистических целях. В таких случаях (использование устаревших слов современными авторами также относится к ним) соответствующие слова являются фактами устаревшего словарного запаса как для нас, так и для авторов 18-19 веков. и их современные читатели.
С другой стороны, в работах прошлого (как художественных, деловых, научных и т. д.) мы встречаемся, даже если они были написаны относительно недавно, с такими историзмами и архаизмами, которые только для нас, но которые во времена Написание анализируемых произведений было не таким.
Неоспоримо, что слова и выражения, покинувшие язык и ожившие на страницах исторических и художественных произведений, представляют собой интересный и многогранный объект лингвостилистического исследования, поскольку они представляют собой ощутимые нити, связывающие нас с историей нашего народа. и их язык, без которого невозможно объективно узнать, оценить настоящее и уверенно шагнуть в будущее.
История. Типы историзмов
С развитием общества его экономика меняется, культура и жизнь меняются, военные дела становятся другими, в результате революционных сдвигов и изменений возникают новые общественно-политические отношения. Слова, называющие предметы ушедшей жизни, старую культуру, вещи и явления, связанные с экономикой прошлого, старые общественно-политические отношения, становятся историзмом.
Автор учебника «Словарь русского языка» А.Р. Калинин классифицирует историзмы с тематической точки зрения и выделяет такие группы историзмов:
Историзмы используются в тех текстах, в которых речь идет об объектах и явлениях прошлого. Если в учебнике истории или художественном произведении говорится о Киевской Руси, то в текст, конечно, входят такие слова, как князь, смерд, гривна, колчан, кольчуга, отряд князя и т. д. В работах, рассказывающих о гражданской войне 1918-1920 гг., находим слова продовольственный отряд, буденовец, махновист и другие.
Таким образом, слова, которые различаются по времени появления в языке, становятся историзмами: они могут быть связаны как с очень далекими эпохами, так и с недавними событиями.
Архаизмы. Типы архаизмов
Итак, после анализа источников классификация архаизмов может быть представлена следующим образом:
Лексические архаизмы:
Смешанные типы архаизмов
Группы устаревших слов, изложенные выше, отличаются определенной стилистической целью; вне художественно-выразительного и изобразительного отношения их использование не может быть оправдано и является ошибкой с точки зрения современного использования.
Функции историзмов и архаизмов
Художественные истории отражают и воссоздают язык той эпохи, к которой они принадлежат. Например, А.Н. Толстой «Петр Первый». Пока экономка рассказывала, комнатная крепостная, которая с появлением в доме мажорда теперь стала называться камердинером, сняла пыльный кафтан, камзол с Гаврилы, распутала галстук и, застонал, начал стаскивать ботинки.
М. Шолохов «Целина взорвалась»:
Архаизмы используются в художественной литературе в основном в четырех различных стилистических целях.
Они могут быть использованы писателем в первую очередь для создания цвета эпохи, для воссоздания реальной исторической ситуации и речи персонажей. Например, А.Н. Толстой «Петр Великий».
В этом отрывке архаизмы используются в качестве средства стилизации для воспроизведения характерных языковых особенностей эпистолярного слога петровской эпохи.
В отрывке из романа А.П. Чапыгина «Разин Степан» архаизмы выступают одним из компонентов языкового материала, воссоздающего характерные черты характера:
Я знал это: по славе Татьяны Фомки, воры были пойманы за воротами Никитского в пустом немецком дворе, с этими ворами двое лучников были в бегах. И эти лучники сказали, что вор, Стенька Разия, взял Ириницу с земли.
Автор может использовать архаизмы для создания торжественной, возбужденно-пафосной речи.
Например, в стихотворении Пушкина «Помни»:
Архаизмы могут быть использованы в качестве средства словесной характеристики персонажей, таких как поклонники, монахи.
Стилизация царской речи Пушкина:
Архаизмы могут быть одним из средств создания комиксов, иронии, сатиры, сарказма.
Например, М. Е. Салтыков-Щедрин «История одного города».
Для тех же целей архаизмы теперь используются в фейлетонах, баснях, эпиграммах, пародиях и подобных произведениях сатирического или юмористического характера.
Историзмы и архаизмы в стихах А.С. Пушкин
Эволюция жанра поэмы
Пушкин черпал содержание своей поэзии из самых глубин народной жизни, воплощая ее в образах, полных правды. В творчестве Пушкина впервые раскрыт подлинно русский мир, особенности русской национальности. Картины русской природы, написанные Пушкиным, необычайно правдивы и поэтичны. В своих работах он часто обращался к русской истории.
Стихотворение «Руслан и Людмила» было написано в 1820 году. Это синтез ранних поэтических поисков поэта. Стихотворение создано Пушкиным в отличие от старого стихотворения как в героическом, так и в иро-комическом жанрах. Своим стихотворением Пушкин вступил в творческий конкурс с Жуковским как автор волшебного и романтического стихотворения «Двенадцать спящих дев».
По сравнению с магической эпопеей классицизма, поэма «Руслан и Людмила» стала новым шагом вперед в развитии жанра поэмы, удивительно нового, романтического изображения человека. Пушкин дает индивидуальные характеристики героям поэмы.
Стихотворение Пушкина означало разрушение старой, классической поэтики. Вот почему выпуск стихотворения вызвал ожесточенные литературные дебаты. Ни один кусочек Пушкина не издал столько шума и криков, как Руслан и Людмила. Но большинство читателей встретили стихотворение с энтузиазмом. Обрадованный Жуковский подарил Пушкину свой портрет с надписью: «Победителю-ученику из побежденного учителя». В творческом развитии Пушкина поэма «Руслан и Людмила» стала переходом к романтизму.
В 1828 году Пушкин написал героическую поэму «Полтава». Если в классической героической поэме много условного, мифологического, то в «Полтаве» героическое воплощено в его конкретном историческом облике, представленном как реальная история народа, что сохраняется в народной памяти. Образ самого Петра также героичен, но, изображая его, Пушкин не прибегал к искусственной героизации, которая является обычной для классического эпоса, или к романтическим эффектам. Петра окружена реальным окружением.
Образ огромного исторического события в Полтаве сочетается с изображением трагедии человека, с романтической историей о драматической любви Марии к Мазепе.
В творческом развитии Пушкина в его поисках Полтава была опытом создания реалистического стихотворения на историческую тему.
В Полтаве Пушкин пытается совместить жанр старой героической поэмы с новой, лирико-эпической, созданной романтизмом, которая соответствовала двум основным темам Полтавы.
Используя художественные достижения романтической поэтики и стилистики, Пушкин одновременно стремится к реалистическому воспроизведению национального колорита в изображении картин Украины и украинской природы.
Прошло сто лет, гениальный план Петра был реализован. Появление Петербурга рисует Пушкин с чувством патриотической гордости и восхищения, воображение поэта поражает беспрецедентной красотой северной столицы. Но это также город социальных контрастов и противоречий, отраженных в злополучной судьбе Евгения и его любимого Параши, которые не защищены от превратностей жизни и становятся жертвами удивительного города, созданного, казалось бы, для счастье людей. Поэт размышлял над философской проблемой конфликта интересов личности и неумолимого хода истории.
Подводя итог, следует сказать, что в изучаемых стихах мы столкнулись с историзмами следующих тематических групп: военного историзма, бытового и экономического, социально-политического и историзма с номинальной стоимостью.
Если рассматривать историзмы в количественном выражении, то получается, что в поэме «Руслан и Людмила» 13 историзмов, в поэме «Полтавский» 18 историзмов и в поэме «Медный всадник» 4 историзма.
Проанализировав все эти лексические единицы, мы можем заключить, что большинство из них являются стилистическими историзмами, то есть словами, которые уже устарели в первой половине XIX века и использовались для воссоздания цвета исторической эпохи, описанной в работе: доспехи, кольчуга, рыцарь, гридница, дамасская сталь, кубок, тимпан, гусли и другие.
Таким образом, историзмы призваны воссоздать цвет давно минувших эпох и выполнить функцию особой лексики: они действуют как своего рода термины, которые не имеют конкурирующих эквивалентов.
Итак, в стихах мы встретили все виды архаизмов: фактически лексические, лексико-фонетические, акцентологические, лексико-деривационные, лексико-морфологические и семантические.
Первые два стихотворения ранее относились к третьему в произведениях Пушкина, и в них он придерживается традиций классической поэмы XVIII века, для которой характерно использование большого количества устаревшего словарного запаса в стилистических целях.
Большинство архаизмов в рассматриваемых стихах можно отнести к стилистическим архаизмам, то есть к словам, которые устарели уже во время написания этих стихов: глаз, волосы, ланита, рот, правая рука, персидский, ночь, зеркало и другие.
Таким образом, чем дальше разворачиваются события в стихах со времени написания этих стихов, тем больше архаизмов встречается в работе.
Функции архаизмов в тексте
Как уже упоминалось выше, использование архаизмов функционально разнообразно.
В поэме «Руслан и Людмила» архаизмы используются для создания цвета эпохи, далекой от времени написания поэмы, эпохи Древней Руси. Об этом говорит большое количество архаизмов, которые по происхождению древнеславянские: глаз, лоб, правая рука, перс, палец, золото, эфир и другие.
Многие случаи обращения Пушкина к старославянскому II Ильинской объясняются тем, что эти слова можно использовать как средство организации стиха, поскольку отличаются по количеству слогов и часто в месте ударения от согласных русских эквивалентов с такое же лексическое значение. Это помогло поэту противостоять определенным поэтическим размерам или выполнить необходимую рифму, т. е. Использовались в качестве инструмента управления версиями.
Вывод:
Разбор стихов А.С. Пушкинские «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник» позволили выявить некоторые особенности использования историзмов и архаизмов в этих работах.
Тематически историзмы, представленные в стихах, разнообразны: историзмы, определяющие социальный статус людей (боярин, хан, крепостные, моб, слуги и т. д.), бытовые (башня, кафтан, тимпан, гусли, перо и т. д.), военные (доспехи, кольчуга, дамасская сталь, сабля, меч и т. д.), историзмы общественно-политического порядка (гетман, сердюки, просители, порфиристы и т. д.).
Большинство историзмов были составлены из историзмов стилистического употребления (слова, которые были устаревшими во время написания стихов): доспехи, кольчуга, меч, кепка и т. д. Проситель, кафтан, перо и т. д.
Использование историзмов помогает автору воссоздать колорит ушедшей эпохи.
Среди архаизмов также выделяются стилистические архаизмы, которые составляют значительную часть в количественном отношении: лоб, палец, секция, армия, жестокое обращение, носитель, перкуссия и т. д., А также архаизмы того времени: укрытие, навес, копейка и т. д.
Функционально анализируя архаизмы, мы пришли к следующим выводам: в поэме «Руслан и Людмила» архаизмы создают колорит эпохи Древней Руси и служат средством создания иронии.
В поэме «Полтава» архаизмы используются для воссоздания реальной исторической ситуации и как средство создания торжественного стиля.
В поэме «Медный всадник» речь звучит торжественно.
В заключение отметим, что в стихах количественно преобладают устаревшие слова (как историзмы, так и архаизмы) стилистического употребления, и этот словарь преобладает в более ранних стихах («Руслан и Людмила» и «Полтава»). Такой количественный дисбаланс объясняется, во-первых, отдаленностью описанных в произведениях событий со времени их написания, а во-вторых, тем, что автор, создавая стихи, находился под влиянием классической поэтической традиции, которая характеризовалась за счет использования большого количества устаревших слов в стилистических целях.
Все вышеперечисленное позволяет сделать вывод, что использование устаревшего словаря в произведении искусства является мощным средством создания картин исторического прошлого, средством изобразительности и выразительности.
Присылайте задания в любое время дня и ночи в ➔
Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.
Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.