Тук это в библии что значит
Тук это в библии что значит
Смотреть что такое «Тук» в других словарях:
тук — тук, а; мн. туки, ов … Русское словесное ударение
тук — тук/ … Морфемно-орфографический словарь
ТУК — транспортно установочный комплект транспорт Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. тук Туркменский государственный университет образование и наука, Туркмения ТУК теплоутилизационный… … Словарь сокращений и аббревиатур
тук — ТУК, а, муж. 1. Жир, сало (стар.). 2. Минеральное удобрение (спец.). | прил. туковый, ая, ое (ко 2 знач.). II. ТУК (разг.). 1. межд. звукоподр. Воспроизведение короткого удара. 2. в знач. сказ. Стукнул. Т. в дверь. Дятел тук тук клювом по дереву … Толковый словарь Ожегова
ТУК — муж. жир, сало, вязь; вообще волога, масло, все жирное; пермяц. свиное сало. | Перегной, чистый чернозем, удобряющий землю и составляющий, в смеси с ископаемою россыпью, почву; почвеный тук, перегнившие животные и истлевшие и растительный… … Толковый словарь Даля
ТУК — 1. ТУК1, тука, муж. 1. Жир, сало (церк. книжн. устар.). 2. преим. мн. Минеральное удобрение (с. х.). 2. ТУК2, в знач. сказуемого (прост.). Тукнул. Тук его по спине. «Дятел носом тук да тук.» Ушинский. Толковый словарь Ушакова … Толковый словарь Ушакова
ТУК — 1. ТУК1, тука, муж. 1. Жир, сало (церк. книжн. устар.). 2. преим. мн. Минеральное удобрение (с. х.). 2. ТУК2, в знач. сказуемого (прост.). Тукнул. Тук его по спине. «Дятел носом тук да тук.» Ушинский. Толковый словарь Ушакова … Толковый словарь Ушакова
Тук — Тук: Тук (множ. ч. туки) редко используемое название удобрений для сельского хозяйства Тук старославянское слово, означающее жир (отсюда слово туча, и выражения тучный человек, тучные нивы) Тук коммуна во Франции … Википедия
тук — сало, жир Словарь русских синонимов. тук см. сало Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ТУК 1 — ТУК 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Тук это в библии что значит
ТУК¹, у, ч.1. с. г., перев. мн. Мінеральні добрива.З розвитком хімічної промисловості виробництво туків день у день зростає (з наук. літ.).2. заст. Пер. смотреть
ДО́БРИВО (речовина, яку вносять у ґрунт для поліпшення живлення рослин і підвищення їх урожайності); ТУК (перев. мінеральне). І трудились люди вволю, І. смотреть
ТУКЗемлеудобрительное вещество.Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка.- Чудинов А.Н.,1910.ТУКвещество для удобрения почвы.Полный сл. смотреть
— евр. шуман. Тук, т.е. жир. Жир с жертвенных животных: «тук, покрывающий внутренности и весь тук, который на внутренностях, и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени», принадлежал Господу и должен был, даже и в тех случаях, когда все животное не сжигалось, — непременно сжигаться (Лев. 3:3,9,16,17; 4:8). Это повеление, равно, как и воспрещение есть тук или кровь (Лев. 7:23 и дал.), было согласно с естественным чувством и требованиями гигиены. Наоборот, не было воспрещено есть наружный жир. У Неем. 8:10; 3Цар. 4:23; Лук. 15:23 говорится, что животных откармливали для еды. смотреть
ТУК Сытый, насытившийся; полный, целый. Сохранилось у казанских татар в фамилии Туков. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имен. смотреть
Идти/ пойти в тук. 1. Кар. Жиреть, полнеть. СРГК 2, 267. 2. кому. Разг. Устар. Быть полезным кому-л. Ф 1, 219. // Сиб. Идти на пользу организму. СФС, 4. смотреть
1) Орфографическая запись слова: тук2) Ударение в слове: ту`к3) Деление слова на слоги (перенос слова): тук4) Фонетическая транскрипция слова тук : [т`. смотреть
сущ. (греч. πότης) — жир; сласть (Псал 35, 9; 3 Цар. 13, 35); (στέαρ) молоко (Исаии 55, 1); богатство, пресыщение (Пс. 21, 30; сн. Иер. 5, 28). . смотреть
тук I талас. место отвода, запруды головы арыка; жаз алды менен арыктын тугун байладым я с наступлением весны укрепил голову арыка. тук II с.-х. тук. тук III: тук этвздремнуть, заснуть; мен бир пас тук этип алып, сарайга жөнөйм я немного вздремну, потом пойду в (колхозный) сарай; тук этме сонливый, тот, кто как чуть, так и задремлет. тук IV: так-тук звукоподр. тук-тук. смотреть
1. тукздесь2. туксюда3. туктут
пр 1. прям, перен сытый // сыто 2. спелый, налитой 3. перен упитанный, отъевшийся
м с-х adubo (fertilizante) mineralСинонимы: жир, сало, удобрение
тук м.(solid) mineral fertilizer* * *solid mineral fertilizerСинонимы: жир, сало, удобрение
1. nawóz mineralny;2. tłusta (żyzna) gleba;3. tuk, tłuszcz;4. stuk, stuk, stuk, (stuk), stuk puk;
знамя; флаг; күрүне тугу государственный флаг; шилчип чоруур Кызыл тук переходящее Красное знамя; тук сывы древко знамени (флага); тук тудукчузу знаменОсец; ср. флаг. смотреть
Толкования Священного Писания
Содержание
Толкования на Пс. 16:10
Свт. Афанасий Великий
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню
Тук свой затвориша. Словом «тук» означает весьма великое благоденствие врагов.
Толкование на псалмы.
Блж. Феодорит Кирский
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню
Евфимий Зигабен
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню
Врази мои душу мою одержаша
Под душею своею пророк разумеет себя самого, употребив здесь часть вместо целого. Одержаша, т. е. окружили со всех сторон, засевши в потаенных местах.
Тук (жир) свой затвориша (закрыли)
Под туком или жиром должно разуметь сердце и вообще внутренности, потому что около них обыкновенно много жира. Итак, говорит, они заключили в самих себе всякое милосердие ко мне страждущему, исходящее от сердца и извнутри человека вообще. Иные впрочем под жиром разумеют богатство и счастье и изъясняют это место так, что они (враги Давида) затворили или заключили все это в самих себе, чтобы оно более никогда уже не ускользнуло из их рук, а осталось навсегда с ними.
Уста их глаголаша гордыню (высокомерно).
Они, говорит, хвалились, что вот скоро уже схватят меня, что не избежать мне их рук, и что мне неоткуда более ожидать помощи себе.
Архиеп. Ириней (Клементьевский)
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
Сей есть четвертый и последний довод, который берет Пророк от лютости врагов. Врази мои, глаголет, не точию обижают меня, но и самую жизнь отнять покушаются; сие бо являют слова: душу мою одержаша. За сим присовокупляет: тук свой затвориша. Тук затворить, по свойству священнаго языка, означает то же, что утробу заключить, то есть, никакой милости не иметь, по оному святаго Апостола Иоанна выражению: иже имать богатство мира сего, и видит брата своего требующа, и затворит утробу свою от сего, како любы Божия пребывает в нем (1Ин. 3:17)? А понеже утроба затворяется тогда, когда тук умножается и возрастает: сего ради Пророк лучше разсудил употребить слово тука, нежели утробы, дабы купно показать и причину, откуду затворяется утроба; причина же есть умножение тука, сиречь, временнаго богатства. Якоже бо тук естественный затворяет утробу телесную: тако умножение имений производит надмение и презрение к ближним, затворяя духовную утробу. Итак, сущность слов состоит в том, что враги его безчеловечны, и притом гордостию надменны, которая видна из самых слов их: уста бо их глаголаша гордыню, аки бы сказал: враги мои не точию безчеловечны и немилосерды, но еще и с гордостию ругаются мне.
Толкование на Псалтирь, по тексту еврейскому и греческому.
Прот. Сергий Терновский
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню
По противоположности ясно, что под туком пророк разумеет сердце. Мысль очевидна: нечестивый затворил сердце от вопияния страждущих, а только что в гордости грозит им. Св. Писание для выражения испорченности и ожесточенного состояния сердца употребляет иногда слово: отолсте или одебеле (Ис. 7:10).
Здесь пророк смотрит на огрубение чувства народа израильского, который не хочет ни слышать наставления, ни видеть чудес Христовых; он говорит: одебелело сердце.
Давид в другом месте (Пс. 118:70) уподобляет его усыренному молоку, или молоку, превращенному в сыр. Выражение значительно: млеко жидко, сыр густ и крепок. Так жестеет сердце нечестивого ко всему доброму. Млеко имеет приятную природную сладость и питательность; в сыре, который перешел чрез брожение, есть кислота, для многих вредная. Так сердца нечестивых уклоняются от простоты младенческой и проникаются квасом, которого и одна капля все смешение квасит, и исполняются развратом нечестивых мыслей.
NB. Афан. и Феодорит толкуют сие о благоденствии внешнем.
Толкование особых изречений в церковной Псалтири, изложенное по руководству святых отцов Церкви.
Лопухин А.П.
тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню
Враги, нападающие на Давида, т. е. причинившие ему страдания, покушаются на его жизнь; «они заключились в туке», закрыли свой жир; «надменно говорят». Этими словами характеризуются враги Давида, пользовавшиеся полным довольством, от которого ничего не давали бедным («заключились в туке»). Вследствие сосредоточенности в их руках довольства и силы они сделались гордыми и заносчивыми.
Прот. Григорий Разумовский
Врази мои душу мою одержаша, тук свой затвориша: уста их глаголаша гордыню
Душу мою одержаша, т.е. окружили, стеснили меня враги мои; тук значит «жир, толщина» – оттуда употребительное и в русском языке слово «тучный, жирный»; на языке Священного Писания тук означает бесчувственность, огрубелость, а также – богатство, изобилие, среди коего люди забываются. Тук свой затвориша – значит: среди изобилия и благоденствия враги мои забылись, заградили свое сердце от чувства братолюбия и жалости, сделались бесчувственными и жестокими; устами своими произносят слова гордости: уста их глаголаша гордыню. Таким образом, изображая злобу и жестокость врагов своих, псалмопевец говорит: враги стеснили меня, закрыли свое сердце от помыслов и чувств жалости и милосердия, говорят гордо и высокомерно; они не только бесчеловечны и немилосерды, но и с гордостью ругаются надо мной.
Объяснение священной книги псалмов.
Тук и курдюк
Смотреть что такое «Тук и курдюк» в других словарях:
Курдюк — Курдючные овцы … Википедия
Исх.29:22 — И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо, Лев.3:3 Лев.7:37 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Исход 29:22 — И возьми от овна тук и курдюк, и тук, покрывающий внутренности, и сальник с печени, и обе почки и тук, который на них, правое плечо, Лев.3:3 Лев.7:37 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Лев.8:25 — И взял тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их и правое плечо; Исх.29:22 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Левит 8:25 — И взял тук и курдюк и весь тук, который на внутренностях, и сальник на печени, и обе почки и тук их и правое плечо; Исх.29:22 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Пищевые запреты — имеются у многих народов. Они основаны на культовом различии между чистым и нечистым (см. Чистота, нечистота, чистый, нечистый, очищение). В Древнем Израиле также существовали законы, нарушая к рые человек становился нечистым. Они являлись… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Лев.3:9 — И пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, Лев.4:35 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Левит 3:9 — И пусть принесет из мирной жертвы в жертву Господу тук ее, весь курдюк, отрезав его по самую хребтовую кость, и тук, покрывающий внутренности, и весь тук, который на внутренностях, Лев.4:35 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Лев.7:3 — [Приносящий] должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающий внутренности, Лев.3:3 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Глава 3
Жертва мирная
(ср. Лев.3:6–10, 12–16 ). Операции при принесении жертвы мира до кровекропления включительно сходны с действиями при всесожжении, и лишь в употреблении жертвенного мяса выступают характерные различия обоих родов жертвы. При жертве мира сожигалось не все мясо животного, а лишь некоторые специальные жертвенные части, именно: тук на внутренностях и вообще весь тук, сальник на печени, обе почки, а у овец еще курдюк – на Востоке у овец (ovis laticaudata) очень большой ( Лев.3:9 ). Эти жирные части (самый жир не употребляется в пищу евреев, Лев.3:17 ) сожигались обычно « на жертвеннике вместе с всесожжением, которое на дровах, на огне » ( Лев.3:5 ). В символическом смысле это могло означать «страсти похоти, которые надлежит умерщвлять в славу Божию» (Н. Grotius). Затем, лучшие части мяса, грудь (хазе, chaseh) и правое плечо (шок, schoq) выделялись служащему священнику, причем грудь предварительно приносилась Иегове. Через символический обряд « потряс е ния » («тенуфа», tenuphah, – Лев.7:30, 8:25, 10:14 ), состоявший в том, что грудная часть полагалась на руки приносящего жертву, а священник, подложив свои руки под руки приносящего жертву, двигал их взад и вперед, ducebat et reducebat (Мишна, Менахот 5:6) – обряд, видимо, напоминающий православно-церковное возношение св. даров. Затем грудь отдавалась священнику, который с семьею, изжарив или сварив мясо, вкушал на чистом месте ( Лев.7:30, 10:14 ). Остальное мясо поступало в пользу приносителя, который учреждал пиршество ( Втор 27.7 ), с участием в нем членов его семейства и других приглашенных – чистых в левитском смысле.
Вам может быть интересно:
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»