shut и close чем отличаются
Разница между CLOSE и SHUT
Разница, конечно, есть, несмотря на то, что оба слова часто употребляются в одном и том же значении и переводятся на русский как закрывать(ся).
Оба глагола можем употреблять без изменения смысла со словами:
Could you close/shut the window? – Не могли бы вы закрыть окно?
Close/shut your eyes and imagine the ocean. – Закройте глаза и представьте себе океан.
The pharmacy closes/ shuts at 8 o’clock. – Аптека закрывается в 8 часов.
Shut может быть менее уважительным и употребляться, когда говорящий злится, нервничает.
Shut your mouth! – Закрой свой рот! (Замолчи!)
A dentist to a patient: «Close your mouth, please.» – Стоматолог – пациенту: «Закройте рот, пожалуйста».
Существуют определенные случаи, когда следует применять толькло один из глаголов. Давайте их рассмотрим.
ТОЛЬКО SHUT
He always shuts (NOT closes) the papers in the safe. – Он всегда запирает документы в сейфе.
Don’t be afraid, we will shut (NOT close) the dog in the enclosure. – Не бойтесь, мы запрем собаку в вольере.
2. Если действие предполагает звук, то используется shut (захлопнуть):
He shut (NOT closed) the door with a loud noise. – Он захлопнул дверь с громким звуком.
She slammed the window shut. – Она захлопнула окно.
ТОЛЬКО CLOSE
1. Close применяют, когда говорят о медленных, постепенных действиях, например, о цветах, которые закрываются ночью, или о ране, которая заживает (закрывается):
Some flowers close at night. – Некоторые цветы закрываются ночью.
The doctor said that his wound closes. – Доктор сказал, что его рана затягивается.
2. Close употребляем cо словами, обозначающими пути сообщения: roads/ airports/ motorways/ railways etc:
Because of the storm the airport was closed. – Из-за шторма аэропорт закрыли.
The police closed all the roads to the centre of the city. – Полиция перекрыла все дороги, ведущие в ценр города.
3. Close используется в значении заканчивать, прекращать: close letters/ meetings/ bank accounts/ сase/ concerts etc:
He decided to close his bank account. – Он решил закрыть свой счет в банке.
They closed the conference with discussing the results. – Они завершили конфренцию обсуждением результатов.
A famous band closed the concert. – Известная группа завершила концерт.
Но если в вашем предложении прилагательное стоит после существительного, то оба прилагательных могут использоваться:
Существует ряд устойчивых выражений, с которыми может использоваться только один из глаголов.
Устойчивые выражения с глаголом SHUT
To shut one’s ears to smth – не слушать, пропускать мимо ушей, игнорировать:
To be / get shut of smth, to shut one’s hands of smth – освободиться, избавиться от чего-л.:
I can’t wait to get shut of that old television. – Мне не терпится избавиться от того старого телевизора.
They want to shut their hands of those worn-out clothes. – Они хотят избавиться от изношенной одежды.
Shut one’s mouth; shut (up) one’s mouth (face или head) – попридержать язык, держать язык за зубами; помалкивать, молчать (используется в повелительном наклонении).
Shut (or close) the door on something – исключать вероятность чего-то, отказываться думать о чем-либо, сделать что-то невозможным (план, решение, предложение):
The selection committee shut the door on me. – Приемная комиссия исключила мою кандидатуру.
His irresponsibility shut the door on his promotion. – Его безответственность поставила крест на его повышении.
Shut the stable door after the horse has bolted – пытаться предотвратить что-то плохое, что уже произошло. (Дословный перевод – закрывать двери стойла, когда лошади убежали).
Shut up like a clam (an oyster) – замолчать, перестать говорить; как воды в рот набрал:
Shut-eye – разговорный синоним слова «сон».
To get some shut-eye – немного поспать:
To shut one’s face – сохранять спокойствие, молчать, замолкать:
Shut your face! ( mouth/ trap) – грубое обращение, используется чтобы заставить человека замолчать.
Shut up shop – временно или насовсем прекращать торговлю, закрывать бизнес, отходить от дел:
Shut the books – ликвидировать дело, закрыть предприятие:
Shut the door in smb’s face – захлопнуть дверь перед самым носом. Еще говорят slam the door in smb’s face :
Устойчивые выражения с глаголом CLOSE
To be closed with smb – закрыться с кем-л., иметь конфиденциальную встречу:
To close the door on smth – положить конец обсуждению; сделать что-л. невозможным:
close one’s eyes to – игнорировать, не замечать:
Close one’s mind to (against) smth – отказываться думать о чем-то, признавать:
To close ranks – сомкнуть ряды; сплотиться:
Close up shop (или shut) – «закрыть лавочку», свернуть дело; уйти от дел.
Closing moments – завершающие, решающие моменты:
Close season – время, когда запрещена охота или рыбная ловля.
To bring to a close – довести до конца, завершить, закончить:
Если хотите узнать больше, читайте: Фразовые глаголы с CLOSE.
Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам в Facebook.
Shut и close чем отличаются
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Особенности употребления лексики (to shut, to close, to lock)
Глаголы to shut, to close, to lock переводятся ‘закрывать’. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, но стилистически они нейтральны.
Tim came up to the window and shut it to keep out the cold.
Тим подошёл к окну и закрыл его, чтобы не было холодно.
Children! Will you please shut your exercise books and look at me?
Дети! Закройте, пожалуйста, свои тетради и посмотрите на меня.
3) Закрыть доступ к чему-либо, прекратить деятельность:
They have shut up the art gallery and the museum.
Они закрыли картинную галерею и музей.
Глагол to close отличается от глагола to shut более широкой сочетаемостью. Глагол to close способен выразить все смысловые оттенки, свойственные глаголу to shut, кроме оттенка покрывать, закрывать что-либо по поверхности. В этом случае замена глагола to close на глагол to shut невозможна:
She closed her face with her hands.
Она закрыла лицо руками.
I wanted to shut the window, so I asked my fellow passenger if he would mind its being closed.
Я хотел закрыть окно, поэтому я спросил своего спутника, не возражает ли он, чтобы оно было закрыто.
Locking the door on the outside, David turned to a flight of wooden steps.
Закрыв на ключ дверь снаружи, Давид повернулся к пролёту деревянной лестницы.
Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to shut, to close, to lock рекомендуем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (shut, close, lock).
When the children saw an elephant in the zoo, they were all eyes.
Jim followed his nose until he found the movie theatre.
Jeremy Brown thinks he is a bigwig in the office, which he really is not.
Mark’s proposal carried the day and everyone supported him with enthusiasm.
I bet my boots that Jeremy won’t be promoted so soon after he started his new job.
I kNOw that astroNOmy, ecoNOmics, and oceaNOgraphy are eNOugh to keep even an hoNOr student busy. Do NOt forget that the pursuit of kNOwledge is a NOble task, and you can never study eNOugh.
На сайте Вы всегда сможете найти дополнительную информацию по изучению английского языка.
В чем разница между close, lock и shut?
В английском языке есть три слова close, lock и shut, которые переводятся как «закрыть/запереть». Но, несмотря на одинаковый перевод, нюансы в их использовании все-таки есть. Какие? Я расскажу вам в статье.
Close
Произношение и перевод:
Close [kləʊs] / [клоус] – закрыть
Значение слова:
Сделать недоступным
Употребление:
Мы используем слово close, когда говорим, что закрываем что-то или прекращаем работу чего-либо. Это слово является широко используемым. Например: Закрой окно.
I closed my umbrella.
Я закрыла зонтик.
Close your eyes, please.
Закрой глаза, пожалуйста.
Произношение и перевод:
Lock [lɒk] / [лок] – закрыть, запереть
Значение слова:
Предотвратить доступ к чему-то
Употребление:
Мы используем слово lock, когда говорим, что закрываем что-то на ключ, запираем на замок. Например: Он закрыл машину.
Lock the safe.
Заприте сейф.
Why is this room locked?
Почему комната заперта?
Произношение и перевод:
Shut [ʃʌt] / [шат] – закрыть, захлопнуть, запереть
Значение слова:
Сделать недоступным
Употребление:
Мы используем слово shut, когда говорим, что закрываем что-то. Это можно сделать на ключ или нет. Также может означать, что закрываем что-то с громким хлопком. Это слово является менее формальным и вежливым, чем close. Например: Неужели сложно закрыть дверь за собой.
He shut his laptop.
Он захлопнул ноутбук.
We heard the door shut.
Мы услышали, как захлопнулась дверь.
В чем разница?
Слово close используем, когда закрываем что-либо или прекращаем работу чего-то. Например: Закрой эту коробку.
Слово lock мы используем, когда запираем что-либо на ключ. Например: Она забыла закрыть дверь.
Слово shut может означать и просто закрыть, и запереть на ключ, и закрыть с хлопком. Оно является менее формальным и вежливым (а иногда используется в грубой форме), чем close. Например: Да закрой ты это окно.
Задание на закрепление
Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.
1. Он ___ машину.
2. ___ окно, мне холодно.
3. Она разозлилась и ушла, ___ дверь.
4. Дверь ___, поэтому я не могу войти.
5. Мы поняли, что она ушла, когда услышали, как ___ дверь.
6. Она ___ глаза и сразу уснула.
Употребляем слова правильно: shut vs close, closed vs close
Глаголы shut и close обычно взаимозаменяемы, хотя многие носители английского языка утверждают, что shut предполагает механическое, автоматическое движение закрывание, а close имеет оттенок значения, что действие выполняется вручную.
Нюансы употребления shut и close
Еще один важный нюанс заключается в том, что глагол shut может предполагать шум, которым сопровождалось закрывание. Close шумом не сопровождается.
He shut the door with a bang.
Итак, что же мы можем закрывать без всякой разницы любым из этих глаголов? Двери, окна и глаза.
close/shut a door/ a window/ your eyes
Рот в принципе тоже можно, но с оговоркой, что это будет именно с целью не держать его открытым, а не с целью замолчать.
You can close/shut your mouth, because you do not want your food to drop out of it.
Если же вы вкладываете во фразу «закрой рот» смысл «замолчи, пеерстань говорить», то здесь возможно использовать только слово shut да еще и с послелогом up.
Shut up! I hate the things you say!
Точно также shut и close могут заменять друг друга, если они относятся к магазинам, кафе, ресторанам и банкам.
The bank shuts/closes at four.
При этом надо учитывать, что shut звучит чуть менее официально и чуть менее вежливо.
А если вы надо написать табличку «Закрыто», то тут возможен только вариант “Closed”
Когда еще можно использовать только close?
Если речь идет о том, что закрыты дороги, аэропорты или граница, например из-за погодных условий.
The airport was closed because of the storm.
close roads/ airports / borders
Кроме того, только close может использоваться в значении завершать что-либо, например, собрание, урок, дело или расследование.
I believe that it’s all for today, we can close our meeting.
Close the case and I do not want to hear about it again.
Если close используется с послелогом down, то он означает закрывать торги, прекращать торговлю.
There is no demand, I am afraid we’ll have to close down.
The service of the bank was so horrible, that I decided to close my account.
И еще очень важный нюанс, который часто приводит к ошибкам в английской речи. Глагол close никогда не используется в значении закрыть кого-то где-то. В таком значении может употребляться только shut somebody in/ lock somebody in.
The robbers shut her in the closet and she could not even call the police.
Если глагол shut используется с послелогом out, то это значит, что человек был заперт с наружи и попасть внутрь.
Open the door! I’m shut out and I am soaking wet in the rain.
Использование формы closed
Кроме этого, очень важно помнить, что причастие от глагола shut никогда не используется перед существительным. В такой позиции можно использовать только форму closed.
Her eyes were closed/shut.
Her closed eyes suggested she was sleeping. (shut is impossible)
Причастие closed не стоит путать с прилагательным close, которое означает находящийся неподалеку, близкий. Сравните следующие примеры:
This pub has been closed for years.
This pub is very close to the library.
Попрактикуемся?
А теперь ваша очередь, посмотрите на предложения и заполните пропуски предложенными вариантами. What can you use to complete the gaps?
Shut и close чем отличаются
Особенности употребления глаголов shut, close, lock
Глаголы to shut, to close, to lock в переводе на русский язык имеют общее значение «закрывать». Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия, но стилистически они нейтральны.
Глагол to shut имеет следующие смысловые оттенки:
Закрывать что-либо, чтобы предотвратить доступ к чему-либо:
to shut a door
закрыть дверь
to shut a box
закрыть коробку
to shut a drawer
закрыть ящик стола
Tim came up to the window and shut it to keep out the cold.
Тим подошёл к окну и закрыл его, чтобы не было холодно.
Сложить что-либо, сомкнуть, закрыть:
to shut a book
закрыть книгу
to shut an umbrella
сложить зонтик
to shut one’s eyes
сомкнуть (закрыть) глаза
Children! Will you please shut your exercise books and look at me?
Дети! Закройте, пожалуйста, свои тетради и посмотрите на меня.
Закрыть доступ к чему-либо, прекратить деятельность:
They have shut up the art gallery and the museum.
Они закрыли картинную галерею и музей.
Глагол to close отличается от глагола to shut более широкой сочетаемостью. Глагол to close способен выразить все смысловые оттенки, свойственные глаголу to shut, кроме оттенка покрывать, закрывать что-либо по поверхности. В этом случае замена глагола to close на глагол to shut невозможна:
I wanted to shut the window, so I asked my fellow passenger if he would mind its being closed.
Я хотел закрыть окно, поэтому я спросил своего спутника, не возражает ли он, чтобы оно было закрыто.
Глагол to lock имеет смысловой оттенок «закрывать на ключ, запирать»:
to lock a door
запереть дверь
to lock a gate
запереть ворота
to lock a trunk
закрыть сундук на ключ
Locking the door on the outside, David turned to a flight of wooden steps.
Закрыв на ключ дверь снаружи, Давид повернулся к пролёту деревянной лестницы.