my friend и friend of mine в чем разница
В чём разница между «a friend of mine» и «my friend»?
Наверняка в разговорной английской речи вы не раз слышали такое выражение, как «a friend of mine». Зачем мы его используем, и в чём отличие этой фразы от знакомого всем «my friend»? Ответ на этот вопрос вы найдёте в статье Натальи.
На самом деле, разница между выражениями «a friend of mine» и «my friend» не так уж и велика, единственное их различие — в первом случае (a friend of mine) присутствует отсылка на то, что человек, о котором вы говорите, скорее всего не сильно вам близок или он просто один из ваших знакомых, а возможно степень близости ваших взаимоотношений и вовсе не так важна в контексте той или иной беседы. Давайте сравним:
My friend Kalinda lives in Washington.
A friend of mine from college lives in Washington.
Первый пример с исползованием «my friend» намного конкретнее, в то время как второй — указывает абстрактно на наличие такого знакомства и звучит немного отстранённо. Также обратите внимание на то, что при использовании в разговоре «a friend of mine», если мы всё-таки упоминаем имя, то оно идёт до конструкции, как уточняющая информация:
This is Kalinda, a friend of mine from college.
Обычно же мы используем фразу «a friend of mine», когда имена не так значимы, так что если вам нужно упомянуть какую-то информацию, не называя имен и конкретных людей, эта конструкция придёт вам на помощь!
Хотите заниматься с Натальей?
Оставьте заявку и мы подберём удобное расписание для обучения у этого преподавателя.
Притяжательные местоимения. Possessive Pronouns
В английском языке также, как и в русском, есть слова, указывающие на принадлежность предмета или качества какому-либо лицу (чей?): мой, твой, ваш, наш, его, её, их.
В русском языке данные слова рассматриваются как притяжательные местоимения, в английском же ситуация несколько иная, так как выделяется две группы слов, соответствующих русским притяжательным местоимениям мой, твой, ваш, наш, его, её, их:
Рассмотрим, чем отличаются притяжательные прилагательные от притяжательных местоимений и как они употребляются в речи.
Possessive Adjectives vs Possessive Pronouns
Притяжательные прилагательные / Притяжательные местоимения
my — мой / mine — мой
This is my car. — Это моя машина. / This car is mine. — Эта машина моя.
your — ваш, твой / yours — ваш, твой
This is your pen. — Это твоя ручка. / This pen is yours. — Эта ручка твоя.
our — наш / ours — наш
This is our car. — Это наша машина. / This car is ours. — Эта машина наша.
his — его / his — его
This is his scarf. — Это его шарф. / This scarf is his. — Этот шарф его.
her — её / hers — её
This is not her scarf. — Это не её шарф. / Hers is red. — Её красный. (hers = her scarf)
its — его, её / *обычно не используется
I’ve got a parrot. Its cage is big. — У меня есть попугай. Его клетка большая. / не используется
their — их / theirs — их
This is not their house. — Это не их дом. / Theirs is bigger. — Их больше. (theirs = their house)
Possessive Adjectives. Особенности употребления притяжательных прилагательных
Притяжательные прилагательные (my, your, our, his, her, its, their) употребляются только в сочетании с существительными. Любое притяжательное прилагательное всегда стоит перед существительным, к которому оно относится:
My parents are very kind. — Мои родители очень добрые.
I like your plan. — Мне нравится ваш план.
Если существительному предшествует какое-либо другое определение, то притяжательное прилагательное ставится перед этим определением, но после слов all (все) и both (оба, обе):
Where is my red scarf? — Где мой красный шарф?
Reading is his favourite hobby. — Чтение — его любимое занятие.
Но после слов all / both:
All my friends are here. — Все мои друзья здесь.
Both her sons are students. — Оба её сына — студенты.
«Свой» в английском языке
В английском языке нет отдельного слова «свой», поэтому оно переводится одним из притяжательных прилагательных my, your, his, her, its, our, their (в зависимости от лица и числа подлежащего):
I love my son. — Я люблю своего сына.
He is washing his car. — Он моет свою машину.
They adore their children. — Они обожают своих детей.
She usually washes her hair every day. — Она обычно моет волосы каждый день.
I need to clean my teeth. — Мне нужно почистить зубы.
He has broken his arm. — Он сломал руку.
Put on your jacket, please. It’s rather cold outside. — Надень куртку, пожалуйста. На улице довольно холодно.
Конструкции of your own / on your own
После притяжательных прилагательных может использоваться слово own (свой, собственный), которое позволяет усилить значение принадлежности:
It was my own idea. — Это была моя собственная идея (то есть эту идею придумала именно я, а никто другой).
He saw it with his own eyes. — Он видел это своими собственными глазами (то есть он видел это сам).
This is our own flat. — Это наша собственная квартира (то есть эта квартира принадлежит исключительно нам).
В этом же значении употребляется и конструкция of (your) own (of + притяж. прилаг. + own):
I need a room of my own. — Мне нужна своя собственная комната (я не хочу делить её ни с кем).
She has two small children of her own. — У неё двое своих маленьких детей (то есть у неё есть свои собственные маленькие дети, поэтому, например, она не может присматривать за детьми своей сестры).
Выражение on (your) own имеет два значения:
She lives on her own. — Она живет одна.
I like being on my own. — Я люблю бывать в одиночестве.
He did it on his own. — Он сделал это сам.
I can make coffee on my own. — Я могу приготовить кофе сам.
Possessive Pronouns. Особенности употребления притяжательных местоимений
Притяжательные местоимения (mine, yours, his, hers, ours, theirs) употребляются самостоятельно, вместо существительных (то есть заменяют имена существительные, чтобы избежать повторов и для создания определенного стилистического эффекта).
После притяжательных местоимений mine, yours, his, hers, ours, theirs нет и не может быть существительных!
I like your dress. Do you like mine? — Мне нравится твое платье. Тебе нравится моё? (в данном случае mine используется вместо (my) dress, по контексту понятно, что речь идет именно о платье).
All the essays were good but his was the best. — Все эссе были хорошими, но его было лучшим (в этом предложении his употребляется вместо существительного (his) essay, чтобы избежать повторения).
Our plan is better than theirs. — Наш план лучше, чем их (в данном предложении theirs используется вместо существительного (their) plan).
По сути, данные выше предложения можно заменить на предложения с притяжательными прилагательными, но в этом случае будут повторяться существительные:
I like your dress. Do you like my dress?
All the essays were good but his essay was the best.
Our plan is better than their plan.
Использование же притяжательных местоимений (Possessive Pronouns) позволяет избежать подобных повторений.
Обратите внимание на следующую конструкцию с притяжательным местоимением:
a friend of mine — мой друг
a friend of yours — твой друг
a friend of ours — наш друг
Он ушел встретить своего друга.
A friend of yours called while you were out. — Один из твоих друзей звонил, пока тебя не было (эта конструкция может также иметь значение «один из»).
Словарь. Притяжательные местоимения и прилагательные
Словарь: «Притяжательные прилагательные и местоимения» (13сл.)
Необходимо авторизоваться, чтобы добавлять материалы в избранное.
Остались вопросы по теме? Задавайте их в комментариях.
Тесты и упражнения по данной теме:
10 комментариев на «Притяжательные местоимения. Possessive Pronouns»
Правильно ли я понимаю, что конструкция «He’s gone to meet a friend of his.» употребляется именно для того, чтобы сказать «одного из друзей» А если просто: «Он пошел встречать своего друга» тогда будет «He’s gone to meet his frend»?
Заранее благодарю за ответ.Алла.
На самом деле разницы между «his friend» и «a friend of his» (или «my friend» и «a friend of mine») практически нет. Например, сравним два диалога:
you: Where’s Nick?
me: He’s gone to meet his friend. Do you remember Jim? He is Nick’s friend from English class.
you: Oh, yes, I remember him. So, what are they going to do?
В этой ситуации мы говорим: «Он пошел встречать his friend своего друга». И дальше продолжаем разговор об этом друге.
И такой диалог:
you: Ok, let’s watch the movie. And where’s Nick? He was going to watch it with us.
me: He changed his plans. He’s gone to meet a friend of his. So, let’s begin…
В этом диалоге мы говорим: «Он пошел встречать своего друга (одного своего друга)», не имеет значения, о каком друге идет речь, нам важно сейчас то, что мы собираемся вместе смотреть фильм. В первом случае, предметом разговора становится этот самый друг, а во втором — нас волнует фильм, а не друг. В действительности это очень небольшая разница в значениях, которую можно увидеть. В оксфордском словаре также дается пояснение «one of my friends», которое, думаю, можно трактовать не только как «один из моих друзей», но и как «какой-то мой друг», «один мой друг», что означает неважно, кто именно, речь о другом. Вообще, на эту тему много дискуссий))
Возьмем предложение:
We bought that house last year. И короткий ответ (It is ours.) то есть мы подразумеваем существительное ДОМ, но не пишем его в предложении). Если бы мы ответили (It is our house.) тогда у нас был Possessive Adjectives (притяжательное прилагательное). Все верно?
My friend и friend of mine в чем разница
выражение “a friend of mine” вместо привычного “my friend”. Как же всё-таки правильно?»
Оба способа по-своему хороши. И хотя первый встречается гораздо чаще (примерно в девять раз), тот, что подлиннее, нам тоже пригодится. Для особых случаев.
Но сначала предлагаю кое-что вспомнить. И поможет нам в этом the crazy girlfriend:
Обратили внимание? В словах «твоё», «наше» и им подобных на конце есть буква -S. Это — спецсигнал владения. Сигнал о том, что слово отвечает на вопрос «чьё это?» И лишь слово mine (в порядке исключения!) как-то наловчилось обходиться без этого маркера:
Зная это, давайте разберём на кусочки оборот «a friend of mine»:
Что мы видим? Артикль A означает «один», предлог OF показывает направление, откуда мы черпаем этого самого «одного», а MINE уточняет, что брать надо из «моих». Получается: «один из моих друзей».
Как только появляется артикль («один из»), всё меняется. Согласитесь, «мой друг» и «один из моих друзей» — не вполне синонимы. Разница есть.
К примеру, вы же не скажете своему лучшему другу в лицо «You are a friend of mine». Ибо какой же он «лучший», если он — «один из»?
Зато как удобно ввернуть этот оборот в качестве пояснения!
И сразу всем ясно, кем вам приходится Алекс. Он вам, конечно, друг, но… далеко не единственный. Скорее, старый приятель. Иначе бы вы сказали:
Улавливаете нюанс? Этим оттенком можно играть. Допустим, вы привели в гости девушку и представляете её своим родителям:
Отрекомендовали по-разному —> приписали разную степень важности. Таким нехитрым способом можно перенацелить внимание собеседника на то, что вам кажется более важным сейчас:
В первом случае дальнейший рассказ будет про девушку. А во втором — про Европу.
(Шок для среднего американца).
А теперь мысленно вернёмся к картинке про the crazy girlfriend и вспомним, чему она нас научила. Вспомним букву -s на конце слов, отвечающих на вопрос «чьё это» (ours / yours …).
Как быть, если мы хотим назвать владельца по имени? Очень просто — перенести букву -s в конец имени. И, конечно, отделить её апострофом, чтобы на письме было виднее (а заодно чтобы не путать со множественным числом):
Ровно тот же принцип срабатывает и на обороте-уточнителе «кто-то чей-то». К примеру, вот как представился некий Джошуа в интервью:
Помимо Джошуа, за Трампа проголосовали ещё десятки миллионов избирателей. Здесь идея «один из» видна максимально выпукло.
Но не будем вдаваться в политику. Сейчас нас больше интересует другое — буква -s на конце имени (Trump’s). Её-то, я надеюсь, вы не пропустили.
My или mine? Притяжательные местоимения и прилагательные. Possessive Pronouns and Adjectives
Притяжательные прилагательные (Possessive Adjectives) и притяжательные местоимения (Possessive Pronouns) используются для указания принадлежности и отвечают на вопрос Whose? (Чей?)
Личные местоимения
Personal Pronouns
Possessive Adjectives
Possessive Pronouns
Притяжательные прилагательные (Possessive Adjectives)
Основная функция любого прилагательного (в том числе и притяжательного) – описывать существительное. Место прилагательного – перед существительным. Поэтому притяжательные прилагательные стоят перед существительными и описывают их:
This is my car. – Это моя машина.
This is your file.– Это твоя папка.
This is his desk. – Это его стол.
This is her chair. – Это ее стул.
This is our flat. – Это наша квартира.
This is their camera. – Это их камера.
Если к существительному относится еще одно описательное прилагательное, то притяжательное стоит перед ним в предложении:
Kate is my best friend. – Катя – моя лучшая подруга.
He is reading his new book. – Он читает свою новую книгу.
Если перед существительным есть притяжательное прилагательное, то артикль никогда не ставится:
She took a her bag and left. – Она взяла свою сумку и ушла.
The children are playing with a their new ball. – Дети играют со своим новым мячом.
Как сказать «свой» на английском?
Если вы внимательно рассмотрите примеры выше, то заметите, что слово «свой» имеет разные переводы. Как такового, слова «свой» в английском языке нет. Оно переводится одним из притяжательных прилагательных (my, your, his, her, its, our, their) в зависимости от подлежащего в предложении:
I will finish my report on Friday. – Я закончу свой отчет в пятницу.
You should tidy your room every day. – Тебе следует убирать свою комнату каждый день.
He visits his relatives in summer. – Он навещает своих родственников летом.
She is proud of her son. – Она гордится своим сыном.
The dog is eating from its bowl. – Собака ест из своей миски.
We spent our holiday in the mountains. – Мы провели свой отпуск в горах.
They let their children stay up late. – Они разрешают своим детям допоздна не ложиться спать.
Притяжательные прилагательные всегда используются с существительными, которые обозначают принадлежащие кому-либо предметы одежды и членов одной семьи, а также части тела, личные вещи:
She was wearing her best dress yesterday. (NOT the best dress) – Вчера она была в своем лучшем платье.
The boy washed his face and brushed his teeth. (NOT the face, the teeth) – Мальчик умылся и почистил (свои) зубы.
He loves his parents very much. (NOT the parents) – Он очень любит своих родителей.
She keeps her books in the bookcase. (NOT the books) – Она хранит свои книги в книжном шкафу.
Слово «свой» не всегда переводится на русский язык, но в английском использование притяжательных прилагательных обязательно.
1. Когда существительное относится не к подлежащему, то есть исполнителю действия (subject), а дополнению – тому, на кого направлено действие (object).
Существительное head относится к дополнению (the child), а не к подлежащему (the woman), поэтому следует использовать определенный артикль the, а не притяжательное прилагательное.
2. Когда речь идет о болях, повреждениях или ударах. В таких предложениях предлоги (in, on) сочетаются со следующими глаголами:
hit – бить, ударять
punch – ударить кулаком
slap – хлопать, шлепать
bite – кусать
pat – похлопать
sting – жалить
An old man has a pain in the back. – У старика болит спина.
A bee stung me in the arm. – Пчела ужалила меня за руку.
Притяжательное прилагательное its.
Обратите внимание, что its и it’s – не одно и то же.
Its – это притяжательное прилагательное, относящееся к неодушевленному предмету или животному.
It’s – это сокращенная форма либо от it is, либо от it has:
I have got a cat. It’s a white cat. (It’s = it is) – У меня есть кот. Это белый кот.
I’ve got a cat. It’s got a long tail. (It’s got = it has got) – У меня есть кот. У кота длинный хвост.
Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)
Местоимения используются без существительного, потому что функция местоимений – заменять существительное. Мы используем их, чтобы избежать многократного повторения существительного. Притяжательные местоимения, как правило, находятся в конце предложения и являются ударными:
This car is mine. – Эта машина – моя.
This file is yours. – Эта папка – твоя.
This desk is his. – Этот стол – его.
This chair is hers. – Этот стул – ее.
This flat is ours. – Эта квартира – наша.
This camerа is theirs. – Эта камера – их.
Притяжательные местоимения могут находиться в начале предложения и выступать в роли существительного, в том случае, если существительное было указано раньше и собеседники понимают о чем идет речь:
My book is on the desk. Yours is on the shelf. (yours = your book) – Моя книга на столе. Твоя (книга) на полке.
Our house is new. Theirs is older. (theirs = their house) – Наш дом новый. Их(дом) – старше.
Формы притяжательного местоимения для it не существует.
Разница между «my friend» и «а friend of mine».
Существует небольшая смысловая разница между «my friend» и «a friend of mine».
«My friend» говорят о близком друге. Если вы называете человека «my friend», то у вас с ним теплые доверительные отношения.
Но, как у каждого, в вашей жизни есть люди, с которыми вы поддерживаете нормальные отношения, однако не можете назвать их друзьями. Это ваши приятели, знакомые или «друзья друзей». «A friend of mine» подразумевает, что человек вам не очень близок, знакомый. Сам неопределенный артикль A указывает на то, что это «один из» друзей, кто-то «неопределенный».
С фразой «а friend of mine» ассоциируется один забавный факт. В англоязычной культуре существует понятие «urban myth» (BrE) или «urban legend» (AmE). Это история, как правило, с неожиданным, юмористическим или поучительным финалом, которую рассказчик выдает за реально произошедшее событие. У нас такие истории называются «байками» или «выдумками». Эти происшествия якобы случаются с неким знакомым рассказчика, причем имя знакомого никогда не уточняется. Большинство подобных историй (или «баек»), начинаются со слов: This happened to a friend of mine. (Это произошло с одним моим знакомым. ).
Вот и все, что вам необходимо знать о притяжательных прилагательных и местоимениях. Заходите на наш сайт почаще и делайте успехи в изучении английского языка!
Если вам сложно овладеть грамматикой самостоятельно, обращайтесь к нашим преподавателям. Они с удовольствием помогут вам! Приемлемые цены, гарантированный результат. Попробуйте английский по скайпу прямо сейчас!
И подписывайтесь на наше сообщество в Facebook!