мэгги о фаррелл биография

Мэгги О’Фаррелл «Хамнет»

мэгги о фаррелл биография. Смотреть фото мэгги о фаррелл биография. Смотреть картинку мэгги о фаррелл биография. Картинка про мэгги о фаррелл биография. Фото мэгги о фаррелл биография

О книге

В 1580-х годах в Англии, во время эпидемии чумы, молодой учитель латыни влюбляется в необыкновенную эксцентричную девушку. Так начинается новый роман Мэгги О’Фраррелл, ставший одним из самых ожидаемых релизов года. Это свежий и необычный взгляд на жизнь Уильяма Шекспира. Был ли писатель? Что его вдохновляло?

НЬЮ-ЙОРКСКАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ПРИЗНАЛА «ХАМНЕТ» КНИГОЙ ГОДА.

«Великолепно написанная книга. Она перенесет вас в прошлое, прямо на улицы, пораженные чумой. но вам определенно понравитсья побывать там».

«К творчеству Мэгги О’Фаррелл хочется возвращаться вновь и вновь».

«Восхитительно, настоящее чудо».

Дэвид Митчелл, автор романа «Облачный атлас»

«Исключительный исторический роман».

«Наполненный любовью и страстью. Роман о преображении жизни в искусство».

The New York Times Book Review

Произведение Мэгги О’Фаррелл заняло первое место в номинации «Книга года».

В 2021 году жюри Британской книжной премии The British Book Award единогласно сошлось во мнении при выборе книги года.

Исторический роман Мэгги О’Фаррелл «Хамнет» поразил всех без исключения!

«Феноменально» — отозвались члены жюри об истории единственного сына Шекспира — Хамнета, умершего в одиннадцать лет во время эпидемии чумы.

Об авторе

О’Фаррелл Мэгги — ирландская писательница, автор фантастических произведений. Появилась на свет в 1972 году в Колрейне — городе на севере Ирландии, а детство ее прошло в шотландском Уэльсе.

Мэгги О’Фаррелл получала высшее образование в Кембриджском университете, где встретила своего будущего супруга — в настоящем писателя Уильяма Сатклиффа. Окончив университет, Мэгги трудилась в качестве журналиста, была заместителем литературного редактора в печатном издании The Independent on Sunday и преподавала творческое письмо.

Дебют Мэгги О’Фаррелл в литературе произошел в 2000 году с выходом книги After You’d Gone. Произведение получило международное признание, а писательница была удостоена премии Бетти Траск. Спустя три года Мэгги получила премию Сомерсета Моэма за свой третий роман The Distance Between Us. В настоящее время библиография Мэгги насчитывает шесть романов. Всемирную популярность обрел роман Мэгги О’Фаррелл под названием «Рука, что впервые держала мою» и принес в копилку автора премию Costa. Это история о любви и материнстве, войне и тайнах детства, где прошлый век переплетается с настоящим. В издательстве «Эксмо» книга издается в серии Vintage Story.

Отзывы

Шекспир околдовал меня еще в школе, и с годами любовь к произведениям гения во мне только растет и крепнет. Обычно настороженно отношусь к попыткам других людей внести художественность в биографию исторического лица, но здесь шалость явно удалась!

Пронзительная история о Хамнете, сыне Шекспира, умершем в одиннадцатилетнем возрасте. Конечно, это художественное произведение, а не документальная хроника, но уже то, что в основе его лежит реальное событие, делает книгу интересной.

Существует великое множество гипотез о личности Уильяма Шекспира, но вот о его семье говорят гораздо меньше. Мэгги О’Фаррелл не только восполнила этот пробел, но создала смелый, новаторский и удивительно человечный образ великого писателя. Не зря «Хамнет» стал самым ожидаемым историческим романом года по версии целой плеяды СМИ. На меня этот роман произвел неизгладимое впечатление.

Отзыв редактора Виктории Стрюковой

Как интересно взглянуть на биографию Уильяма Шекспира изнутри! Отличный роман, который проливает свет на многие вехи судьбы этого замечательного драматурга. Даже если это немного и выдумка)

Моя любимая книга, мой любимы роман, в который, я буквально влюбилась. Это настоящая любовь в период эпидемии чумы. Когда, молодой учитель влюбляется в очень необычную девушку, между ними возникает необыкновенная и очень красивая любовь, о которой можно только мечтать. И в завязке, и в кульминации, и в развязке невероятные истории выздоровления и любви. Советую всем прочитать эту книгу.

Существует очень много разных и необычных версий биографии великого английского писателя и драматурга Уильяма Шекспира. Открыла для себя новую версию жизни и смерти писателя, прочитав книгу Мэгги О’Фаррелл. Скажу так, книга очень эмоциональная и необычная! С некоторыми фактами я согласна, а с некоторыми нет! Есть вещи, которые меня шокировали! Качество книги достойное!

Источник

Мэгги о фаррелл биография

Мэгги О’Фаррелл. Хамнет. М.: Эксмо, 2021. Перевод с английского Маргариты Юркан

мэгги о фаррелл биография. Смотреть фото мэгги о фаррелл биография. Смотреть картинку мэгги о фаррелл биография. Картинка про мэгги о фаррелл биография. Фото мэгги о фаррелл биографияВ конце шестнадцатого века в Стратфорде-на-Эйвоне живет семья: близнецы — мальчик и девочка, их старшая сестра Сюзанна и мать по имени Агнес. Отец тоже иногда приезжает, но в основном он работает в Лондоне. По хозяйству помогают его родители и братья, люди разной степени отзывчивости — к привыкшему распускать руки деду лучше лишний раз не приближаться. Агнес недолюбливают особенно. Она из деревни, часто бродит где-то в лесу, лечит людей травами — словом, ведет себя не так, как подобает почтенной горожанке. К тому же Агнес старше мужа и в брак вступила уже беременная. Ее прошлое — история Золушки: умерла мать, потом отец, мачеха давала самую грязную работу, а за принца в итоге сошел молодой репетитор латыни. Впрочем, у Золушки-Агнес было солидное, оставленное покойным отцом приданое, поэтому еще неизвестно, кто принц, а кто нищий. Тем более что Агнес, по слухам, наделена сверхъестественной силой: может коснуться человека и сразу понять его характер. Она порой видит будущее, хотя опасается делиться предсказаниями, и одно из таких предвидений довольно тягостное. Ей открылось, что под конец жизни у нее останется только два ребенка, то есть третий, видимо, умрет раньше срока. Поэтому Агнес беспокоится за хрупкую младшую дочь Джудит и пытается изощренными знахарскими способами спасти дочь, когда та заболевает чумой. В лучших традициях пророчеств, все сбывается совсем не так, как ожидалось: Джудит выздоравливает, но заражается ее брат-близнец.

Так начинается роман Мэгги О’Фаррелл «Хамнет», лучшая книга 2020 года по версии The Guardian, NPR и LitHub, отмеченная Женской премией по литературе и премией Вальтера Скотта. Семейная драма, чума, намеки на мистику, атмосфера раннего Нового времени — роман вполне можно было бы прочесть как британский «Лавр» с уклоном в описание сильной героини на фоне патриархальных исторических реалий. Воспринимать его в ином ключе заставляет одна важная деталь: вечно отсутствующего отца семейства зовут Уильям Шекспир. Его имя на страницах книги ни разу не называется, но оно очевидно из контекста, особенно для англоязычного читателя, со школы знакомого с биографией классика. Центральные герои — умирающий мальчик и его мать Агнес — жена Шекспира Энн Хэтэуэй и их сын Хамнет, чье имя в те годы было вариантом имени Гамлет, как и Агнес — вариантом имени Энн. Именно с их точки зрения в основном и разворачивается повествование.

Конечно, прежде всего хочется понять, насколько роман Мэгги О’Фаррелл, при всей его установке на художественный вымысел, соответствует достоверно известной биографии Шекспира. Номинально книга играет по правилам жанра «исторический фикшн», то есть за редкими исключениями, как в случае замены имени сестры Уильяма Джоанны на Элизу, текст «Хамнета» не противоречит дошедшим до нас источникам. Зато там, где источники молчат, — а в биографии драматурга немало белых пятен, — автор дает волю воображению. Сын Шекспира Хамнет действительно умер в возрасте одиннадцати лет, однако от чумы или чего-то другого, неясно. То, что Шекспир преподавал латынь, тоже лишь версия. Упоминается, что его отец избирался на должность бейлифа, но почти ничего не сказано о его стараниях заполучить дворянский титул. Конечно, по большей части вымышлена в романе и сама Агнес — Энн Хэтэуэй, о которой сохранилось еще меньше сведений, чем о ее муже. Правда, литературной героиней она становится уже не в первый раз. В романах Энтони Бёрджесса «Смуглая леди» и «Вовсе не как солнце» ей отведена скорее отрицательная роль, а Жермен Грир, написавшая книгу «Жена Шекспира», попыталась воссоздать исторический образ Энн, далекий от какого бы то ни было мистического ореола.

У Мэгги О’Фаррелл образ Агнес получился совершенно иным, нацеленным на переосмысление расхожего мифа о типичной жене творца — бесцветной, приземленной и зачастую сварливой. В «Хамнете» всеми средствами подчеркивается, что Агнес не тень знаменитости, а личность со своей собственной историей — глубокой, трагичной, да и попросту увлекательной. Так что этот роман можно поставить в один ряд, например, с «Пенелопиадой» Маргарет Этвуд и «Цирцеей» Мадлен Миллер. Здесь тоже вынесена на первый план и по-новому раскрыта героиня, игравшая прежде незаметную, второстепенную роль. Что важно, сам Шекспир при этом не предстает мучителем или домашним тираном — О’Фаррелл, к счастью, избегает явной тенденциозности.

Не только из-за эпизода с призраком, но в том числе и благодаря ему «Хамнет» сближается с магическим реализмом. Намеки на сверхъестественные явления возникают в тексте довольно часто, хотя при большом желании все можно объяснить психологическими особенностями персонажей. Об Агнес говорят, что она «не от мира сего», и героиня действительно чувствует недоступные другим вещи. Фольклорные и сказочные мотивы, например ветка рябины как знак от покойной матери, только подчеркивают вечно ускользающее, мистическое двоемирие — важнейшее свойство магического реализма. Не говоря уже о сцене, в которой молитва Хамнета Ангелу Смерти заставляет чуму за одну ночь перейти с одного уже заболевшего ребенка на другого, пока еще здорового. С произведениями классиков этого направления вызывает ассоциации и язык романа О’Фаррелл. Богатый развернутыми метафорами и насыщенными эпитетами стиль удачно соседствует с кинематографичностью, вниманием к деталям и мимолетным жестам:

«Агнес возвращалась назад только что пройденным ими путем, но медленнее. Как странно идти по тем же улицам в обратную сторону, словно обводить чернилами уже написанные слова, ее ноги двигались, подобно перу, что-то переписывая, что-то вычеркивая. Странное прощание. Казалось бы, все так просто: мгновение назад, всего минуты три или четыре тому назад, он стоял рядом с ней; а теперь ушел. Чуть раньше они были вместе; теперь она одна. Ей стало холодно, она почувствовала себя обнаженной, словно очищенная от шелухи луковица.

Вот лавка, мимо которой они недавно проходили, заполненная оловянными кастрюлями и кедровой стружкой. Они видели и эту женщину, она все еще выбирала товары, оценивающе взвешивая в руках разные кастрюли, как же она могла до сих пор сомневаться и не сделать выбор нужной ей посуды, когда в жизни Агнес за это время успело произойти такое изменение, такая важная перемена?»

В оригинальном тексте часто встречается ритмизация, которая иногда проскальзывает и в переводе. Помимо очевидной связи «Хамнета» с «Гамлетом», роман полон отсылок к другим пьесам Шекспира. Джудит и Хамнет меняются одеждой и разыгрывают родителей, которые начинают их путать, как путают близнецов в «Двенадцатой ночи». Целительница Агнес отчасти напоминает талантливую дочку лекаря Елену из «Все хорошо, что хорошо кончается». Это не говоря уже о погибающих и воскресающих детях, пророчествах, фольклорной мистике и других характерных шекспировских мотивах. Конечно, в отчасти биографической книге подобные переклички одновременно играют сюжетную роль — служат источниками вдохновения для тех или иных пьес, которые потом поставит в театре отец семейства. Тем не менее они делают повествование близким по духу знаменитым трагедиям и комедиям.

Но ключевой мотив, сближающий «Хамнета» с творчеством Шекспира, касается связи между жизнью и искусством. Сонеты главного английского классика не раз обращаются к теме творчества как пути к символическому бессмертию.

Чем ближе к финалу, тем больше роман Мэгги О’Фаррелл становится похож на притчу о сложных взаимоотношениях между смертью, жизнью и искусством. Агнес с самого начала знает, что ее муж тоже «не от мира сего», но по-другому. Она чувствует недоступную большинству людей сторону реальности, интуитивно разбирается в дикой природе и человеческих характерах. Ее образ поэтичен, но ее творческий материал — сама жизнь, в которой она исцеляет соседей, предвидит будущее и воспитывает детей. Муж Агнес, напротив, сам по себе не кажется экстраординарной личностью, зато он увлечен поэзией, неким воображаемым миром, о чем в тексте сказано напрямую. Это не значит, что он оторван от реальности, он совсем не похож на сумрачного гения, просто его дело — превращать свои фантазии, переживания и мысли в нечто прекрасное и захватывающее. Так же, как Агнес погружена в стихию жизни, ее муж погружен в мир искусства. Агнес не разделяет его увлечения, но чувствует, насколько для него это важно. Затем внезапно умирает Хамнет — несправедливое, страшное событие. Приближение смерти как в общем-то случайной, но в то же время неотвратимой беды описывается во вставной новелле о путешествии инфицированной блохи через Средиземное море — немного скомканной, но актуальной сегодня истории о том, как начинаются эпидемии.

Для Агнес безвременная гибель ребенка обесценивает любое творчество. После похорон Хамнета она впервые просит мужа больше не уезжать в Лондон. Трагическая пьеса в память о сыне кажется ей нелепой насмешкой по сравнению с той подлинной трагедией, которую отец по сути отказывается разделить с матерью, желая вернуться в театр. Пьеса ничего не изменит, ничего не даст их семье, кроме бессмысленных оваций незнакомых людей, а драгоценное время, которое можно было бы провести рядом с близкими, будет упущено. Здесь О’Фаррелл словно бы вступает в полемику с шекспировским мотивом бессмертия в творчестве, но в финале романа наступает катарсис, и восприятие Агнес резко меняется. Жизнь, как правило, действительно ценнее искусства. Однако большому искусству парадоксальным образом оказывается под силу противостоять смерти — по-своему воскрешать людей и прошлое. Оживлять то, что было мертво. Или даже то, чего никогда не было. По крайней мере, на это намекает внезапный и лишенный всякой мистики финал. И, судя по тому, что сам роман, явно отклонившийся от исторического правдоподобия, ничего не потерял как художественное произведение, иногда действительно так и есть.

Источник

Мэгги о фаррелл биография

мэгги о фаррелл биография. Смотреть фото мэгги о фаррелл биография. Смотреть картинку мэгги о фаррелл биография. Картинка про мэгги о фаррелл биография. Фото мэгги о фаррелл биография

Мэгги О’Фаррелл: «Похоронить своего ребенка – это, должно быть, не сравнимо ни с чем»
Единственный сын Шекспира, Хемнет, умерший в возрасте 11 лет – источник вдохновения для новой выдающейся работы Мэгги О’Фаррелл

Считается, что Хемнет умер от чумы в возрасте 11 лет. Его короткая и драгоценная жизнь, считает О’Фаррелл, имеет большее значение, чем полагают литературные историки. По утверждению критика Стивена Гринблатта в журнале The New York Review of Books, во времена Шекспира имена «Гамлет» и «Хемнет» были одним и тем же именем. Не то чтобы Хемнет никогда не появлялся в театральных постановках или на экране: фильм «Чистая правда» Кеннета Брана (2018) со сценаристом Беном Элтоном; короткое шоу Буша Мукарзеля; «Уильям наш, Шекспир» Бена Элтона с Дэвидом Митчеллом в главной роли – все они затрагивают тему тяжелой утраты Шекспира. Но до сих пор никто не исследовал творчески связь между Гамлетом и Хемнетом, то есть очевидную связь между жизнью Шекспира и его работами. Среди тех, кто хочет скорее ознакомиться с романом – Клэр Томалин, Доминик Дромгул и Камила Шамси, а те, кто уже сумел достать предварительный экземпляр, влюбились в книгу. Я уверена в одном: все, кто ее прочитает, не сможет больше смотреть на Гамлета и не думать о мальчике, в честь которого была названа пьеса.

Одиннадцать часов серого зимнего утра в Эдинбурге. Я собираюсь встретиться с О’Фаррелл в местном кафе и отправиться к ней домой. Я все еще жду, когда она в спешке толкает дверь кафе, словно в ускоренной съемке. Она, кажется, не осознает, какой совершила поразительный драматический выход, и мне это нравится. На ней куртка от Puffa – как будто ее следующей остановкой может быть открытый космос – у нее пронзительно голубые глаза, массивные каштановые кудри. За ней идет маленькая собака породы «лёрчер». «Это Луна, – объясняет она, – собака моей сестры».

Мы прибываем в каменный дом с двумя входами, и она проводит меня в солнечную кухню. Сейчас единственные обитатели комнаты – кошки (это учебный день), а на кухонном столе лежит рисунок Волдеморта в модных ботинках на шнуровке, оставленный ее дочерью. Стеклянная стена выходит в сад, атмосфера здесь богемная в хорошем смысле, и везде заметны признаки семейной жизни: у О’Фаррелл и ее мужа-романиста Уильяма Сатклиффа трое детей – шестнадцатилетний сын и дочери десяти и семи лет.

Мы сидим за кухонным столом, и О’Фаррелл рассказывает о тех временах, когда идея книги только возникла. Она изучала английский в университете в Кембридже (а до этого училась в общеобразовательной школе в Норф Бервик): «Тогда изучение английского меня разочаровало, потому что мы занимались только постмарксистскими работами. » Но именно благодаря биографиям Шекспира она узнала о существовании Хемнета: «Всегда, когда речь заходила о его смерти, далее следовало несколько параграфов о детской смертности в XVI веке». Авторы объясняли, что детская смертность была повсеместна, и предполагали, что родители вряд ли бурно реагировали, когда их ребенок умирал. «Я думаю, это маловероятно, – говорит она, – Хемнету было всего одиннадцать. »

После окончания университета она часто спрашивала своих друзей, знают ли они, как звали детей Шекспира – слышали ли они о Хемнете, близнеце второй дочери Шекспира, Джудит? Когда О’Фаррелл рассказывала людям о Хемнете, те думали, что она его выдумала. «Они говорили: “Ты уверена?” А я отвечала: “Да, абсолютно уверена”». И я думала: “Если им об этом неизвестно, то, должно быть, довольно много людей тоже ничего не знает”».

Одним из камней преткновения при написании романа было ощущение излишней самонадеянности из-за того, что приходится описывать гения (она называет себя поклонницей Энтони Берджесса, но считает, что его роман о Шекспире, «Влюбленный Шекспир» (Nothing Like the Sun), неудачный). Я заметила, что в книге она никогда не называет Шекспира по имени. «Я просто не могла. Когда ты сидишь за компьютером, погруженный в созданный тобой мир, и пишешь: “Уильям Шекспир позавтракал. ” – невозможно не думать: я идиотка. Даже называть его Уильямом кажется мне чудовищно бесцеремонным», – и она заливается смехом.

Но в писательнице росло раздражение, которое оказалось сильнее, чем сомнения или радость – вызванное не самим Шекспиром, а его женой, Энн Хатауэй (также известной как Агнес). Биографы игнорируют и Агнес: «И в школьных текстах, и в поп-культуре нам говорят, что жена Шекспира была женщиной старше его, крестьянкой. Считается, что он не хотел быть с ней, а она заставила его жениться на себе. Я начала злиться из-за того, насколько преуменьшается роль семейной жизни: люди хотят верить, что Шекспир появился в Лондоне уже полностью сформированным, что у него не было семейной жизни».

В книге Жермен Грир Жена Шекспира (Shakespeare’s Wife), которую О’Фаррелл считает «вдохновляющей», автор советует спрашивать не «почему Шекспир женился на ней?», а «почему она вышла замуж за него?» «Люди думают об Агнес как о деревенщине – “соблазнительнице малолетних”, которая вышла за более молодого мужчину. Однако ее семья была состоятельной, у них была процветающая овечья ферма. Я постоянно думаю: зачем 26-летней женщине с хорошим приданым и надежным домом выходить замуж за этого парнишку? Ему нечего было предложить в ответ, и ему было только 18-ть».

«Нет никаких доказательств, что он ненавидел жену или свою семейную жизнь. А предположение, что он не горевал по Хемнету, просто возмутительно. Назвать пьесу и трагического героя в ней в честь своего сына – это говорит о многом. Конечно, мы не можем знать наверняка, что это за “многое”, но это великий поступок». Она добавляет, что Шекспир не мог быть безразличен к своей семье, поскольку он отправил деньги, заработанные в Лондоне, обратно в Стратфорд, а когда вышел на пенсию, вернулся туда, к своей жене.

О’Фаррелл отправилась в Стратфорд-на-Эйвоне, чтобы собрать материалы для книги: «Место рождения Шекспира на Хенли-стрит удивительно тем, что, несмотря на невероятный успех Шекспира, документальных свидетельств его жизни очень мало. Так что возможность посетить этот дом – это потрясающе. Это невероятно трогательно. Кажется невозможным, что дом сохранился до наших дней, что мы можем пройти по нему, попасть в комнату, в которой родился Шекспир, в которой он обедал. Я обошла его несколько раз, поговорила с несколькими экскурсоводами и задала миллионы вопросов. Они были очень терпеливы – излучали такое знание, любовь и энтузиазм».

Место рождения Шекспира на Хенли Стрит, Стратфорт-на-Эйвоне. Автор: PC Turner/Getty Images/iStockphoto
Место рождения Шекспира на Хенли Стрит, Стратфорт-на-Эйвоне.
Автор: PC Turner/Getty Images/iStockphoto

Как писатель она более всего похожа на саму себя, когда находится на краю, когда размышляет о жизни, висящей на волоске. А для нее баланс в жизни – особенно важная вещь. Она писала об энцефалите, воспалении головного мозга, из-за которого она ушла из школы в возрасте восьми лет и начала читать. Эта болезнь перевернула ее мир (она до сих пор иногда видит объекты вверх тормашками). Она характеризуется «ухудшеним некоторых неврологических функций, одна из которых – способность чувствовать, где находятся объекты или где должны быть, и мое место среди них». Это болезнь, от которой она могла умереть.

Как ни странно, несмотря на то, что О’Фаррелл потрясающе умеет описывать тяжелую утрату, она никогда не теряла никого из близких: «На роман оказала влияние опасность, в которой живет моя дочь». Ее средняя дочь страдает от анафилаксии, потенциально смертельной аллергической реакции, и может войти в анафилактический шок, всего лишь сев рядом с кем-то, кто ест арахис. «Это худший внутренний кошмар любого родителя – страх потерять своего ребенка. Это и мысль, что ты не мог спасти и защитить его. Я не могу представить, каково это – потерять ребенка. Это, должно быть, не сравнимо ни с чем».

Но под контролем ли ситуация с ее дочерью? «Нет. Ей 10 и она постоянно в большой опасности из-за естественных вещей, окружающих ее. Мы совершенно не можем это контролировать. Я осознала это, когда писала мои мемуары – только когда заканчиваешь книгу, понимаешь, почему ты ее написала. Занимаясь окончательным редактированием, я поняла, что попытка с помощью слов запечатлеть то, через что проходит моя дочь, была моим способом почувствовать контроль над ситуацией. и что этот контроль был иллюзией».

Я спрашиваю, является ли до сих пор риск частью ее. Она отвечает, что с момента появления детей более осторожна. Но разве не может писательство рассматриваться как риск? Как нечто смелое? Она смеется в недоумении: «Писательство – это не смело. Наоборот – это что-то, чем я всегда хотела заниматься. Это хирурги смелые. Если и есть какая-то иерархия по принципу храбрости, то писатели будут где-то в самом конце».

О’Фаррелл представляет собой интересную смесь – ветреная, но приземленная. Открытая и благоразумно замкнутая. Она никогда не хвастается. Она свободно говорит о сложных темах, но увиливает даже от банальных вопросов, которые касаются ее характера. Она не говорит, стремится ли к одиночеству, не обсуждает предположения по поводу рабочего дня (хотя, справедливости ради, это можно объяснить тем, что рабочего дня у нее нет). «Рутина» и «организация» – чуждые ей понятия. Она указывает на свою кухню и утверждает, что чистота – это не про нее, в качестве подтверждения рассеянно загораживая брошенную на пол игрушку.

Иронично, но она гораздо больше может сказать по поводу своего заикания. Логопедия, которую она проходила пять лет назад, помогла, хотя она признается, что радиоинтервью до сих пор является для нее испытанием. «У каждого заики есть перечень звуков, с которых они не могут начинать, и у меня это – “м”». А это нелегко, когда твое имя – Мэгги. Но писательство всегда давало передышку. «В возможности писать, когда ничто тебе не мешает, есть непередаваемая радость».

Мешает ли ей иногда критика ее мужа-романиста? «Уилл и я знаем друг друга очень долго. Мы встретились на первом курсе университета, но следующие 10 лет не были вместе. Я доверяю его суждениям и знаю, что он говорит то, что думает. Когда он прочитал первый набросок Исчезновения Эсме Леннокс (2006), он сказал: «Тебе нужно переписать половину». И я была раздражена – ужин тогда прошел довольно прохладно. Но на следующий день я подумала: «Черт возьми, он прав!»

О’Фаррелл нравится жить в Эдинбурге, но ей приходится внимательно следить за собой, когда она не занимается писательством: «Мое тело – не моя сильная сторона. Мне много чего приходится делать, чтобы поддерживать здоровье». Она любит йогу и летом плавает в озере за городом. Ее жизнь звучит прекрасно. Однако когда я спрашиваю, мечтает ли она жить где-то еще, она отвечает: «Постоянно. » Возможно, представлять другие места – это по умолчанию удел писателя.

Однажды она написала: «В любой сказке за исполнение твоего желания нужно заплатить цену». Что же хочет она сама? «Я хотела бы, чтобы Брексит никогда не произошел. Я волнуюсь за следующее поколение. Мы все испортили. Нашим детям приходится справляться с изменением климата, и вдобавок, что случится с Британией? На них будет большая ответственность и никакой защиты от электронных атак. Как мы можем оставить их справляться со всем этим?» О своем собственном будущем она не хочет ничего говорить. Вместо этого она рассказывает историю. Однажды, когда она писала «Хемнета», ее дочь заглянула ей через плечо и начала читать. Через некоторое время она заметила: «Мне не нравится эта история – она слишком грустная. Пожалуйста, в следующий раз напиши счастливую историю». И теперь, когда у «Хемнета» появилась своя аудитория, О’Фаррелл решает написать детскую книгу, которая будет опубликована в конце года. «И эта история будет счастливой – я делаю это ради дочери».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *