Что значит конь в пальто
Откуда пошло выражение «конь в пальто»?
Приветствую вас, друзья! В русском языке есть много всевозможных крылатых выражений, способных ввести в заблуждение любого иностранца. Чего только стоят:
на обиженных воду возят;
бабка надвое сказала;
после дождичка в четверг;
когда рак на горе свистнет;
конь в пальто и т.п.
Мы-то всё это прекрасно понимаем, но вот зачастую уже и не помним (или не знаем) историю возникновения этих выражений. Ведь бывает, что в попытках отвертеться от назойливых вопросов: кто? — мы в слегка грубоватой форме отвечаем – «кто-кто, конь в пальто». И вроде на вопрос не ответили, но вопросы прекращаются. А почему именно конь, да еще и в пальто? Конь в пальто откуда пошло это выражение?
Хотя, если заглянуть в историю, логика здесь имеется. Ведь и правда, разгоряченных лошадей в повозках, ждущих следующей поездки, ямщики накрывали человеческой одеждой, для того чтобы те не замерзли. Ну ладно, допустим, лошадь в пальто мы нашли, бывало такое. Но все же, почему на неприятный нам вопрос кто? — мы отвечаем «конь в пальто»? Разве дело только в рифме?
Пожалуй, истинное возникновение этого выражения кануло в лету, но известны несколько версий происхождения этого фразеологизма.
Вариант 1
Во времена царской России основным транспортом служили конные экипажи. И, как мы уже знаем, в лютые морозы ямщики накрывали лошадей, ожидающих своих пассажиров человеческими тулупами и пальто.
Но этим видом транспорта пользовались не только обычные горожане, но и различные «преступные элементы». В темное время суток, выбегая с награбленным, они хватали первого встречного извозчика, на лошади которого был накинут тулуп, ведь это означало, что повозка стоит в ожидании, то есть пустует.
После, когда представители полиции опрашивали свидетелей, они получали ответ на вопрос, кто скрылся с места преступления – конь в пальто, ведь больше они разглядеть ничего и не успевали.
Вариант 2
Это уже не такая далекая история. В роковые для страны 30-е годы 20 века в любое время у любого дома мог остановиться «воронок», из которого выходили люди в черных кожаных пальто. Они мало что говорили и ничего не объясняли, но забирали и увозили человека. И многие из увезенных больше никогда не возвращались домой. Каждый знал, что если к нему приехали такие «кони» в кожаных пальто – быть беде.
Вот так и появилось это емкое выражение «конь в пальто», употребляемое в моменты, когда мы не хотим вдаваться в подробности и желаем уйти от ответа. Да, звучит это не так уж и литературно и немного грубовато, но зато доходчиво.
Если вам понравилась эта история и вы хотите быть «в теме», подпишитесь на обновления блога и будете всегда в курсе новых событий.
Авторский проект Романа Гвоздикова
Всякое моё и не только
Откуда пошло выражение «Конь в пальто»?
Все прекрасно знают эту фразу — «конь в пальто», все хоть раз в жизни да и использовали её. Вот и я в компании недавно высказался. И сразу же заработал вопрос — «А откуда же?» Разъясняю.
Выражение «конь в пальто» используется как ответ на на вопрос «кто?», когда спрашиваемый немного раздражен чем-то. Например, назойливым вопросом. Или просто не хочет отвечать на него. «- Дорогой, кто это приходил? — Кто, кто! Конь в пальто!»
Выражение, как довольно часто бывает в нашем с вами великом языке, странное. При чем тут конь, и почему в пальто…
А дело вот в чем. История эта пошла еще с царских времён, когда в качестве тягловой силы для передвижения повозок использовалась лошадиная сила, заключенная непосредственно в лошадь. После длительного передвижения лошадь «запаливалась», то есть становилась разгоряченной и потной. Даже в летнее время её необходимо было «выходить», то есть немного поводить, не останавливая сразу и не давая воды, чтобы она остыла. Иначе лошадь могла заболеть, банально простыть.
А в зимнее время, которое в России отличается сильнейшими морозами, оставлять так коня нельзя было ни в коем случае. Для этого были предназначены всякого роды укрывища, типа плотных попон, специальных стеганных одеял и т.д.
Но иногда накрыть свою лошадку требовалось вот прямо сейчас, не в конюшне в конце трудового дня, а, например, извозчику, ожидаючи клиента. То есть вот вёз-вёз кого-то, и этот самый кто-то говорит «А тормозни-ка милый друг у лавки еврея Рабиновича, мне бы колечко фамильное заложить». Ну и застрял, гад, в лавке. А мороз ведь, коняга вспотевшая, так и до беды недалеко. И извозчик снимает свой верхний, один из трёх тулупов и накрывает коня.
И вот идет, положим, коллежский асессор Пал Василич с дамой, да из кабачка, да и под шофе. И что же видит милейший Пал Василич? А видит он коня в пальто, о чем незамедлительно и сообщает своей даме, как шутку, да ещё и мерзко хихикает при этом. Дама шутку поддерживает, тоже подхихикивая своим значительно менее мерзким подхихихом.
Так что, дорогие друзья, не обижайтесь, коль услышите «Конь в пальто!», просто человек не хочет отвечать на ваш вопрос.
Кто, кто? Конь в пальто!
Но тут, на днях, увидела я вот такую табличку
Готовы увидеть коня?
Так откуда пошло это выражение «Конь в пальто».
Но есть и два других варианта.
1. Во времена царской России основным транспортом служили конные экипажи. И, как мы уже знаем, в лютые морозы ямщики накрывали лошадей, ожидающих своих пассажиров человеческими тулупами и пальто.
Но этим видом транспорта пользовались не только обычные горожане, но и различные «преступные элементы». В темное время суток, выбегая с награбленным, они хватали первого встречного извозчика, на лошади которого был накинут тулуп, ведь это означало, что повозка стоит в ожидании, то есть пустует.
После, когда представители полиции опрашивали свидетелей, они получали ответ на вопрос, кто скрылся с места преступления – конь в пальто, ведь больше они разглядеть ничего и не успевали.
2. В роковые для страны 30-е годы 20 века в любое время у любого дома мог остановиться «воронок», из которого выходили люди в черных кожаных пальто. Они мало что говорили и ничего не объясняли, но забирали и увозили человека. И многие из увезенных больше никогда не возвращались домой. Каждый знал, что если к нему приехали такие «кони» в кожаных пальто – быть беде.
Выбирайте то, что ближе вам.
Конечно, выражение «конь в пальто» звучит совсем уж не литературно и грубовато, но зато доходчиво. Видимо именно поэтому мы употребляем его в моменты, когда не хотим вдаваться в подробности и пытаемся уйти от ответа.
Кто, кто? Конь в пальто!
Много разных загадочных выражений в русском языке. Вот откуда взялся, к примеру, конь, облаченный в пальто? Почему на некоторые назойливые вопросы, от которых хочется отвертеться, мы можем позволить себе иной раз ответить этой простой и грубоватой, но разом прекращающей всякие приставания фразой «Конь в пальто»?
Пожалуй, исчерпывающего объяснения вы не найдете ни в одном словаре. Доподлинно неизвестно даже, олицетворяет ли в данном случае конь именно животное, а не, к примеру, часть строительной конструкции деревянного дома или специальное приспособление, когда-то применявшееся сапожниками.
Возможно, оно пошло от какого-нибудь созвучного слова, которое на сегодняшний день давно вышло из употребления, потомкам же остался «конь», решивший утеплить себя вполне человеческой верхней одеждой. Впрочем, пару версий, более-менее похожих на правду, все же привести можно. Первая – довольно свежая. Она возвращает нас на несколько десятилетий назад, в роковые для страны 30-е годы.
В то страшное время в любой момент у любого дома мог остановиться черный «воронок», из которого выходили люди в темных кожаных пальто. Они не называли своих имен, не говорили, куда собираются увозить ничего не подозревающего человека, но каждый, к кому подъехали такие «кони», знал – быть беде. Есть все шансы уйти из дома и больше никогда в него не вернуться.
Вторая версия звучит более правдоподобно. Она «постарше» первой. В царской России, как известно, основным транспортом был конный экипаж. А зимой иной раз морозы стояли лютые. Чтобы разгоряченные бегом кони не замерзали на холоде, ожидая седоков, извозчики придумали укрывать их тулупами и пальто. Услугами извозчиков, между прочим, пользовались не только мирные граждане, но и разные преступники.
Ночью, выбегая с награбленным, они хватали первого попавшегося извозчика, лошади которого были прикрыты пальто. Когда полицейские пытались выяснить у случайных свидетелей подробности происшествия, выспрашивая, кто скрылся с места преступления, то получали лишь ответ: «Конь в пальто». Действительно, больше ничего свидетели разглядеть просто не успевали.
С тех пор мы пользуемся этой емкой репликой, когда хотим уклониться от ответа или не желаем вдаваться в подробности. Конечно, это не слишком вежливо и даже как-то «не литературно», но зато действует всегда безотказно.
Конь в пальто. 1
Смотреть что такое «Конь в пальто. 1» в других словарях:
Конь в пальто — Конь в пальто памятник знаменитому герою русской поговорки, установленный в июне 2007 года в центре Сочи и олицетворяющий анекдотичный образ, фигурирующий в присказке: «Кто, кто? Конь в пальто!» Автор памятника сочинский скульптор Акоп Халафян … Википедия
Конь в пальто (Сочи) — Конь в пальто памятник знаменитому герою русской поговорки, установленный в июне 2007 года в центре Сочи и олицетворяющий анекдотичный образ, фигурирующий в присказке: «Кто, кто? Конь в пальто!» Автор памятника сочинский скульптор Акоп Халафян … Википедия
Конь в пальто (памятник) — Памятник Конь в пальто Местоположение Сочи Скульптор Акоп Халафян … Википедия
Конь — (в древности также комонь): Содержание 1 Животное 2 Астрономия 3 Спорт 4 Архитектура … Википедия
КОНЬ — Бывать (быть) и на коне, и под конём. Волг., Пск., Сиб. Многое испытать, приобрести опыт в жизни. Глухов 1988, 8; СРНГ 2, 228; ФСС, 20. Загнуть, что на добром коне не объедешь (не увезёшь). Сиб. Неодобр. или Ирон. Наговорить много… … Большой словарь русских поговорок
пальто — см.: Конь в кожаном пальто … Словарь русского арго
Конь в кожаном пальто — ирон. ответ на вопрос «кто?» … Словарь русского арго
Комонь — Конь (в древности также комонь): Конь взрослый самец лошади; иногда лошадь вообще, безотносительно к полу (особенно во множественном числе); среди коневодов и спортсменов конников в настоящее время встречается использование слова «конь» вместо… … Википедия
Дед Пихто — Дед Пихто персонаж русского диалогического фразеологизма (присловия, ответной фразеореплики), постепенно проникающий в массовую культуру. Содержание 1 Происхождение и первоначальная семантика имени … Википедия