Что говорят итальянцы когда чокаются
Тосты со всего мира, «Будем»!
Со временем традиция забылась, но благодаря историческим хроникам, где упоминались эти «тосты», возникла современная интерпретация: произносить пару слов (тост), перед тем как выпить за большим столом.
Ниже словосочетания и выражения, которые входят в список важнейших слов в любом путешествии:
АВСТРИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: схожие варианты «прозита» (Австрия) и «прошт» (Швейцария). Буква «ш» должна быть отчётливой.
АНГЛИЯ: в Великобритании не принято произносить тосты и чокаться. Перед тем как выпить, англичане поднимают бокал и произносят «Cheers» («чиэз»), что в данном случае означает «Ура”.
АМЕРИКА: также не приняты длинные застольные речи. Поднимая стакан со спиртным, они говорят либо на английский манер „Cheers“, либо на немецкий „Prosit“.
БЕЛОРУССИЯ: универсальный тост — «будьзма», то есть «будем».
ГЕРМАНИЯ: немцы по традиции пьют после того, как один из хозяев скажет „Prosit“ (»прозит»). Немцы говорят «Prosit» или «прост». Ещё один распространённый вариант тоста — «цумволь» (Zum Wohl), что значит «за здравие (благополучие)». Проще говоря, «за вас!». Также в Германии могут сказать «нох айн маль», что означит «ещё разок».
ИЗРАИЛЬ: самый распространённый тост — «LChayim» («ли хайм»), что означает «за жизнь».
ИРЛАНДИЯ: здесь говорят «Slainte» — «слейнт».
ИСПАНИЯ: схожее с итальянцами «салюд», но обязательно делать акцент на «д» на конце. Более долгий вариант для подготовленных: «аррибо – абахо – аль сентро – аль дентро», что означает «вверх – вниз – к себе – внутрь». Эти слова обязательно должны совпадать с движением бокала.
ИТАЛИЯ: итальянцы предпочитают «салют» или звонкое «чин-чин».
КИТАЙ: в Китае практикуют тосты, но чокаться вовсе не считается обязательным. В особых случаях необходимо соблюдение старинной традиции. Чтобы показать своё уважение, младший по возрасту или должности должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего по возрасту или должности. Таким образом он показывает, что ставит сотрапезника выше себя. Если человек, разливающий напитки, наполняет бокалы не до самых краёв, это может расцениваться как неуважение.
Поднимая бокал, в Китае говорят «ган бей», что в буквальном переводе с китайского языка обозначает «чтобы река обмелела», а по-русски «пей до дна».
ПОЛЬША: очень знакомое «Nazdrowie» («на здровье»). По всей видимости, именно отсюда и берёт начало легенда об универсальном русском тосте.
В СКАНДИНАВСКИХ странах (ДАНИЯ, НОРВЕГИЯ и ШВЕЦИЯ) за столом принято чокаться. По традиции хозяин дома с бокалом в руках должен обратиться к каждому из сидящих за столом с фразой «Skoal» («сколь»). Тост за хозяйку и хозяина в конце трапезы считается неприличным. Шведы очень любят за столом соблюдать маленькие традиции. В образцовой семье хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучат эти слова, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.
ФРАНЦИЯ: и здесь говорят о здоровье. Полностью тост звучит «A votre sante». В компании друзей можно сказать коротко с ударением на последнюю “э” — «сантэ».
ЧЕХИЯ: также родное славянское «Na zdrav» («на здрав»).
Произнося тосты за границей, нужно соударить бокалы с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Как правило, не принято протягивать руку далеко через стол, а мужчина должен держать свой бокал ниже бокала женщины.
Чинзано: история итальянского тоста «Cin Cin!»
Вероятнее всего, что современное итальянское застольное приветствие Чин-Чин! (Cin Cin!) имеет китайское происхождение请 请 (ch’ing ch’ing) и эквивалентно нашему выражению благодарности «пожалуйста».
Как могло случится, что в Италии, когда поднимают фужеры, говорят тост схожий с китайским словом и при чём здесь Чинзано? Давайте разбираться вместе!
В 700-х годах после плавания по морям омывающим Китай, английские моряки начали приветствовать друг-друга шутливым словосочетанием «чин-чин». Простое в произношении, но в тоже время экзотическое выражение дружеского приветствия с коллегами быстро переняли моряки и в европейских портах.
Традиция произношения тостов берет свое начало в Древней Греции и поэтому в Италии для этого употреблялось «prosit», латинское слово, которое можно перевести как «пожелание».
В Италии викторианской эпохи, приветствие «чин-чин», начало распространятся за пределы портов, а за своё созвучное сходство с чоканьем бокалов, стало произносится во время застолья.
Но если во многих европейских странах по-прежнему употребляется «prosit», то в Италии прочно закрепилось «Cin Cin!» Несомненно, что немалый вклад в это внёс один из старейших мировых винных брендов «Casa Cinzano», но этому предшествовала увлекательная история длинною в два столетия.
По документально подтверждённым фактам известно, что семья Чинзано, родом из деревушки Печетто (Pecetto) под Турином, уже с середины XVI века, специализировалась на производстве «ароматических вин».
Помимо изготовления обычных ликеров, в 1707 годуДжованни Баттиста Чинзано получает государственную лицензию на дистилляцию спиртных напитков и продажу эликсиров, а также широко распространенного в Италии эпохи Возрождения — росолио, получившего своё название от лепестков роз, экстракт которых являлся частью ликера.
Дата 6 января 1757 года знаменует рождение Дома Чинзано (Casa Cinzano). В этот день, в Университете кондитерского и винокуренного производства города Турина, братья Карло Стефано и Джованни Джакомо Чинзано, получили звание мастеров дистилляции. В принадлежащем им кондитерском магазине, расположенном в центре города, увлечённые своим делом братья, экспериментировали с алкогольными напитками для получения оригинальных ликерных добавок к кондитерским изделиям.
Именно здесь среди сладостей, фруктовых желе и ликеров, путём настаивания на спиртовой основе местных трав, пряностей и различных семян, родился знаменитый вермут «Cinzano», рецепт изготовления которого остается секретным по сей день и известен только мастерам его купажирования.
В 1786 году Дом Чинзано получил от Савойского королевского двора звание лучшего производителя туринского оригинального вермута (Vermouth Rosso) и в 1787 году становится главным его поставщиком.
Новым этапом развития бренда становится создание в 1840 году игристого вина Spumante Cinzano, тем самым значительно расширив семейный бизнес.
Известность компании постоянно увеличивается и в 1859 торговляпродукцией Дома Чинзано выходит за пределы Италии. Участие в международных выставках приносит награды: 1861 год — Золотая медаль качества торговой марки Cinzano; 1863 — сразу две Золотые медали, полученные на престижной винной выставке в Лондоне.
Оригинальная рецептура и нестандартный подход к делу превратили семейное предприятие в настоящего гиганта отрасли с реализацией своей продукции более чем в 100 странах мира, включая Россию.
«Чинзано» является иконой итальянского стиля международного уровня в категории вермутов. Каждая капля ароматного напитка, воплощает в себе три века исследований и волю к достижению наилучшего вкусового баланса. Даже тот факт, что его основной конкурент «Martini«, в последнее время имеет небольшое превосходство по популярности, но только Cinzano можно назвать классическим вариантом этих алкогольных напитков, ведь именно с него все и началось.
Огромную популярность Чинзано заслужил не только благодаря своему оригинальному рецепту, но и отличной маркетинговой и рекламной компаниям.
Уже в 1853 году Дом Чинзано начинает задумываться о «лице» компании, так появляются цветные этикетки, с указанием более подробной информации о продукте, с изображением завоёванных напитком наград.
В 1884 на Туринской выставке Дом Чинзано первым организует бесплатную дегустацию своей продукции.
Развивая коммуникационную стратегию Cinzano применяет самые прогрессивные средства и методы, предлагаемые эпохой конца девятнадцатого века. Так, в газете Телеграф города Ливорно за 8 декабря 1887 года, была опубликована первая реклама, которая кратко гласила «Вино Вермут из знаменитого Дома Ф. Чинзано»
Чуть позднее для рекламы своей продукции бренд начал применять расклейку красочных, великолепно иллюстрированных плакатов. В их производство вкладывались большие средства и творческий потенциал, часто с участием знаменитых художников. Так, вышедший в 1888 году первый плакат подписанный \(Adolf Hohenstein), одним из основоположников итальянской рекламной графики, не только стал произведением искусства, но и дал новый импульс к популяризации продукции.
В 1910 году в Париже бренд «Cinzano» впервые засиял в красках неоновой рекламы.
В 1925 появляется знакомая всем историческая красно-синяя этикетка, которая будет сопровождать компанию до 1999 года, до момента её приобретения амбициозной компанией Campari, которая сразу же поставила перед собой цель оживить и придать новый импульс историческому бренду.
В период с 1957 по 1980 год, бренд Cinzano находит новые рекламные возможности в мире кино и телевидения и выпускает не менее 230 роликов, где чокание бокалов со спуманте или коктейля с вермутом непременно заканчиваются тостом «Cin Cin!» Блоки продолжительностью в несколько секунд, с участием знаменитых актеров и узнаваемых личностей, классифицируются среди лучших рекламных роликов того времени и до сих пор считающихся шедеврами рекламной кинематографии. В 1967 году в одном из телевизионных сериалов в исполнении популярной певицы Риты Павоне прозвучала песня «Cin cin… c’innamoriamo», в которой поётся, что когда мы поднимаем бокалы с Cinzano и говорим Cin Cin!, то мы непременно влюбляемся друг в друга! Эта примитивная песенка стала у итальянской молодёжи хитом на долгие годы, а тост Чин Чин! прочно вошёл в обиход, окончательно вытеснив устаревшее «prosit».
На волне разрастающийся популярности и растущих продаж, в 1968 году Дом Чинзано спонсировал фильм, вышедший на большом экране. Сюжет построен на фантастической интерпретации действительно произошедшего эпизода во время Второй Мировой войны периода итальянского сопротивления: драгоценные залежи в миллионы бутылок вермута Cinzano, спасаются из-под носа немецких захватчиков и укрываются населением Санта-Виттория-д’Альба в подвалы, замурованные в горе.
Вот так и получается, что восклицание Cin Cin!, прочно вошедший в жаргон современной итальянской лексики тостов, во многом является не чем иным, как хорошим продуктом правильной рекламы одного из самых известных итальянских брендов в мире — Cinzano di Torino.
Под звон бокалов новогодних.
Что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира
Скоро-скоро загорятся ёлки, будут накрыты праздничные столы и наполнятся игристым вином бокалы! Под бой курантов и звон хрусталя, принято желать друг другу всего самого наилучшего! Нет-нет, мы не будет утомлять вас подборкой длинных тостов с философским подтекстом, а ограничимся лишь тем, что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира. Вдруг вы планируете на новогодние каникулы дальнее путешествие?! Но даже если остаетесь дома, эти знания никогда не будут лишними. Ибо ничто так не укрепляет дружбу между народами, как совместное праздничное пиршество!
Как возник обычай чокаться бокалами?
Чин-чин, A votre sante, Гаумарджос!
Россия. В нашей стране, как это ни странно, нет «специального» слова, произносимого под звон бокалов. Но самым частыми выражениями на застольях являются: «Ваше здоровье!», «Ура-а-а!», «За вас! (нас, тебя)» «Поздравляем! (С Новым годом, С Днем Рождения! и т.д. соответственно празднику)», «Ну, поехали!», «Понеслась!», «До дна!» и проч. производные. Русским присущ творческий подход к делу. К тому же у нас принято чокаться одновременно со всеми, создавая из бокалов «кучу-малу». В Европе же нужно соприкасаться бокалами с каждым по отдельности, при этом смотря сотрапезнику прямо в глаза.
В Грузии каждый тост завершается всеобщим восклицанием «Гаумарджос!», что означает пожелание здоровья всем присутствующим.
В Польше и Чехии тоже принято желать здоровья. Чехи, поднимая бокал, говорят: «Na zdrav!» Поляки: «Nazdrowie!»
Беспокоятся о здоровье близких и во Франции. Здесь восклицают: «A votre sante!» (А вотр сантэ), но если вы не сильны в произношении, то можно ограничиться укороченным вариантом и сказать просто: «Sante!» (СантЭ).
В Германии говорят: «Prosit» (Прост) – это что-то вроде нашего «Ура!» Похоже звучит швейцарский и австрийский вариант: «Прозита!» и «Прошт!». У немцев также распространено и пожелание здоровья, которое звучит здесь как «Zum Wohl» (Цумволь). А ещё, при распитии последней рюмки, в Германии можно сказать: «Нох айн маль». Это значит примерно то же, что и наше русское: «На посошок!»
Знаменитое «Чин-чин!» пришло к нам из Италии. Но в некоторых её областях говорят «Salute!» (Салют). Салютуют и в Испании: «Salud!»
В скандинавских странах бокал поднимает хозяин дома и, обращаясь к каждому, произносит «Skoal!» (Сколь).
Ирландцы произносят «Slainte!» (Слейнт). А их сдержанные соседи англичане ограничиваются коротким «Сheers!» (Чиэз) и при этом даже не чокаются. Их манеру переняли и американцы.
Самый распространенный тост в Израиле звучит как «LChayim!» (Ли хаим).
В Китае произносят: «Кан пей», что буквально означает «чтобы река обмелела». А на русский манер: «Пей до дна!» Похоже звучит этот тост и в Японии: «Кампай!»
В мусульманских странах со строгим запретом на алкоголь гостей угощают густым сладким кофе, разлитым в маленькие чашечки.
Желаем вам в предстоящие новогодние каникулы сохранять ум трезвым и быть пьяными разве что от счастья!
Что говорят итальянцы когда чокаются
Кстати, имейте в виду, что произнося тосты за границей, нужно чокаться с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Русская привычка делать «кучу-малу» из чокающихся стаканов вызывает среди иностранцев панику. При вашей попытке чокнуться сразу со всеми они отдергивают свой стакан, чтобы, ни дай бог, стаканы не пересеклись между собой.
Англичане вообще не чокаются. Здоровье тоже предпочитают не трогать. Ограничьтесь коротким «Сheers», что принято и в Великобритании, и в Америке. Кстати, заметьте: ни в каких странах никто не чокается с людьми, которые пьют что-нибудь действительно полезное для здоровья, например, сок.
Китай — классическая страна церемоний
Вот вы когда-нибудь сиживали за столом с иностранцами: чтобы не спеша, душевно, с разговорами и хорошими напитками?
Если пока не случалось, то наверняка такой случай представится в 2012-м году, когда в Украину хлынут футбольные болельщики со всего мира.
А чтобы комфортно чувствовать себя в компании – изучайте вопросы правил пития за бутылочкой хорошего французского, итальянскогоили чилийского вина. Или любого другого напитка из другой страны мира. Сегодня в Украине можно купить практически все спиртное, стоящее того, чтобы его попробовали – в любом виномаркете вас выслушают, посоветуют и подберут.
Современный тост – это чаще всего известное словечко, из тех, о которых говорят «непереводимая игра»: дословно не переводятся, но означает что-то вроде «За здравие, за благополучие!» или «За вас!». Если выучить их на нескольких языках мира, можно вписаться в любую интернациональную компанию. Итак, поехали.
Хозяин праздника в Швеции поднимает бокал, обращаясь к каждому, традиционно говорит «Skoal!» (звучит как «Сколь!»). Услышав этот клич, постарайтесь взглянуть в глаза и кивнуть каждому из гостей, а выпив – еще раз обменяться взглядами.
У земляков печально прославившегося вулкана Эйяфьялокудль самый распространенный тост звучит как – «Слейнт!» (Slainte!). А вот испанцы за бутылочкой сухого марки Torres, говорят «Salut!» (Произноситсякак «Салюд!») У итальянцев тост звучит привычнее – «Салют!». Хотя интернациональное и универсальное «Чин-чин» тоже вполне уместно, причем не только у итальянцев.
Запомните: у европейцев принято чокаться с каждым по отдельности, в отличие от нашей практики с веселым звоном соединять все рюмки над столом.
В Сербии самый популярный заздравный тост звучит мягко и красиво «Живели!», важно при этом смотреть в глаза тому, кому тост предназначен.
Оказавшись в компании чилийцев, смело пробуйте произнести: «Salud, amor y dinero, y tiempo para gustarlos!», что в переводе означает, «Здоровья, любви, денег, и времени, чтобы наслаждаться этим!». Даже если не получится сказать это правильно, вашу попытку оценят.
У наших ближайших западных соседей есть несколько вариаций украинского и русского «За ваше здоровье!». Чехи говорят «Na zdrav!» («На здрав!»), поляки – «Nazdrowie!» («Наздровье!»). Французский заздравный тост в сокращенном варианте звучит как «СантЭ!», полный вариант («A votre sante!» – «А вотр санте!»).
Британцы обходятся вовсе без чоканья и ограничиваются коротким «Сheers!» («Чиэз!»). Американцы тоже не любят чокаться и говорят «Чин-Чин!»
В компании с немцами пить следует тогда, когда хозяин дома или праздника скажет «Prosit!» («Прост!»). Это же слово у швейцарцев звучит как «Прошт!». У немцев также в ходу «Zum Wohl!» («Цумволь!») – означает тоже нечто заздравно-благополучное. А чтобы повторить в компании немцев, скажите «Нох айн маль!» – то есть «Еще разок!»
Учтите, если вы начнете по-восточному долгий и увлекательный рассказ о «самом глубоком ущелье и маленькой-маленькой птичке» в компании европейцев, то выглядеть будете… гм… экзотически. К вам, конечно, отнесутся вежливо, выслушают как человека другой культуры.
Современный тост в современной компании должен быть кратким, как выстрел, не слишком экстравагантным (чтобы никого случайно не обидеть), и главное – искренним.
Уважаемые читатели! «Залайкать» и «твитнуть» – лучший способ сказать интернет-ресурсу «спасибо»:
Со временем традиция забылась, но благодаря историческим хроникам, где упоминались эти «тосты», возникла современная интерпретация: произносить пару слов (тост), перед тем как выпить за большим столом.
Ниже словосочетания и выражения, которые входят в список важнейших слов в любом путешествии:
АВСТРИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: схожие варианты «прозита» (Австрия) и «прошт» (Швейцария). Буква «ш» должна быть отчётливой.
АНГЛИЯ: в Великобритании не принято произносить тосты и чокаться. Перед тем как выпить, англичане поднимают бокал и произносят «Cheers» («чиэз»), что в данном случае означает «Ура”.
АМЕРИКА: также не приняты длинные застольные речи. Поднимая стакан со спиртным, они говорят либо на английский манер „Cheers“, либо на немецкий „Prosit“.
БЕЛОРУССИЯ: универсальный тост — «будьзма», то есть «будем».
ГЕРМАНИЯ: немцы по традиции пьют после того, как один из хозяев скажет „Prosit“ (»прозит»). Немцы говорят «Prosit» или «прост». Ещё один распространённый вариант тоста — «цумволь» (Zum Wohl), что значит «за здравие (благополучие)». Проще говоря, «за вас!». Также в Германии могут сказать «нох айн маль», что означит «ещё разок».
ИЗРАИЛЬ: самый распространённый тост — «LChayim» («ли хайм»), что означает «за жизнь».
ИРЛАНДИЯ: здесь говорят «Slainte» — «слейнт».
ИСПАНИЯ: схожее с итальянцами «салюд», но обязательно делать акцент на «д» на конце. Более долгий вариант для подготовленных: «аррибо – абахо – аль сентро – аль дентро», что означает «вверх – вниз – к себе – внутрь». Эти слова обязательно должны совпадать с движением бокала.
ИТАЛИЯ: итальянцы предпочитают «салют» или звонкое «чин-чин».
КИТАЙ: в Китае практикуют тосты, но чокаться вовсе не считается обязательным. В особых случаях необходимо соблюдение старинной традиции. Чтобы показать своё уважение, младший по возрасту или должности должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего по возрасту или должности. Таким образом он показывает, что ставит сотрапезника выше себя. Если человек, разливающий напитки, наполняет бокалы не до самых краёв, это может расцениваться как неуважение.
Поднимая бокал, в Китае говорят «ган бей», что в буквальном переводе с китайского языка обозначает «чтобы река обмелела», а по-русски «пей до дна».
ПОЛЬША: очень знакомое «Nazdrowie» («на здровье»). По всей видимости, именно отсюда и берёт начало легенда об универсальном русском тосте.
В СКАНДИНАВСКИХ странах (ДАНИЯ, НОРВЕГИЯ и ШВЕЦИЯ) за столом принято чокаться. По традиции хозяин дома с бокалом в руках должен обратиться к каждому из сидящих за столом с фразой «Skoal» («сколь»). Тост за хозяйку и хозяина в конце трапезы считается неприличным. Шведы очень любят за столом соблюдать маленькие традиции. В образцовой семье хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучат эти слова, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.
ФРАНЦИЯ: и здесь говорят о здоровье. Полностью тост звучит «A votre sante». В компании друзей можно сказать коротко с ударением на последнюю “э” — «сантэ».
ЧЕХИЯ: также родное славянское «Na zdrav» («на здрав»).
Произнося тосты за границей, нужно соударить бокалы с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Как правило, не принято протягивать руку далеко через стол, а мужчина должен держать свой бокал ниже бокала женщины.