Трудности перевода что он сказал в конце
«Трудности перевода»
Фильм с подобным сюжетом мог бы тысячу раз скатиться в пошлость — но он не пошл ни на мгновение
Действие «Трудностей перевода», как и тарантиновского «Убить Билла», разворачивается в Японии. На географии сходство, пожалуй, и исчерпывается, но занятно, что страна, кинематография которой в основном предназначена для внутреннего потребления, за последний год стала (можно заодно вспомнить и «Звонок») важнейшим голливудским ньюсмейкером.
«Трудности» фильм столь обаятельный и столь обреченный на успех (в особенности у слабого пола), да еще и снятый в малопочтенном вроде бы жанре романтической комедии, что хвалить его даже как-то и неловко, но деваться некуда.
«Трудности перевода» не история любви: любовь не пойдет дальше шепота. Это история растерянности, потерянности: ключевое в названии фильма слово «lost» само потерялось при переводе на русский. Это не о пропасти между культурами хотя и об этом: «маленьким различиям» уделено столько внимания и столько уморительных гэгов, что нечестно было бы совсем списывать со счетов эту линию. Но Япония тут в первую очередь лабиринт, где блуждать так сложно, что волей-неволей натыкаешься на себя самого, деформированное пространство, в котором сто раз произнесенные слова звучат не как прежде. Место, где даже унифицированная сетевая гостиница обладает почти мистическим своеобразием.
Роскошный токийский отель Park Hyatt. В одном из люксов томится от бессонницы высокий мужчина лет пятидесяти с навсегда обиженным лицом, в другом девушка лет двадцати с припухлыми губами. Первый американский киноактер Боб Харрис (Мюррей) приехавший в Токио, скрепя сердце, за длинным долларом сниматься в рекламе виски. Японцы любят голливудских кинозвезд и готовы платить за их участие в рекламе фантастические деньги факт известный. Два миллиона за одну фразу искушение слишком велико, и Боб покорно выслушивает стрекотание японского ассистента, изображает улыбку Синатры и улыбку Джеймса Бонда и принимает восторги маленьких одинаковых людей. Вторая американская девушка Шарлотта (Йоханссон). Она приехала в Токио за компанию с мужем преуспевающим фотографом (Рибизи). Между ними нет ничего общего, но она этого еще не поняла. Шарлотта сидит на подоконнике и смотрит на небоскребы.
Боб и Шарлотта встретятся в лифте, потом в баре, потом в огромных пустынных коридорах, потом они будут разговаривать ни про что и шататься по токийским притонам: он будет распевать дурным голосом Брайана Ферри, а она смотреть на него влажными красивыми глазами. А больше ничего не будет, потому что не может быть.
По мере того как герои становятся все ближе друг к другу и все дальше от окружающих, и так не слишком линейная история приобретает характер джазовой импровизации, где-то даже напоминая карваевское «Любовное настроение». Эпизоды не наращивают темп интриги, а уводят ее в сторону; они становятся все грустнее.
Фильм с подобным сюжетом мог бы тысячу раз скатиться в пошлость но он не пошл ни на мгновение. Билл Мюррей большой актер, это можно было заметить и раньше, но никогда с такой очевидностью. 19-летняя Скарлетт Йоханссон, видимо, окажется все к тому идет едва ли не главной новой звездой нулевых. Что касается 32-летней Софии Копполы, не только поставившей, но и написавшей сценарий «Трудностей», то здесь вообще уже хочется оставить эпитеты и перейти на восторженную жестикуляцию эта барышня еще не раз всех удивит.
Яблоко упало чертовски далеко от яблони. Если Коппола-старший в лучших своих проявлениях это монументальная живопись старых мастеров, с четко прописанным многофигурным фоном и идеально точными портретами, то София Коппола, судя по первым двум работам, импрессионистические акварельки, на которых линии почти не видны, а краски небрежно размыты. Но вот увидите к ее рисункам еще выстроятся очереди, цены взлетят до небес, и японские туристы засверкают вспышками.
Семь горячо обсуждаемых кинозагадок и ответы на них
Если верить информации из интернета (а мы не видим причин, чтобы не верить), то наилучший способ разрешить загадку фильма раз и навсегда — непрестанно обсуждать его в блогах, форумах и чатах. Если вы нам не верите, наберите в Гугле «концовка «Начала»» и посмотрите, что будет. Или просто подождите десять минут после публикации этой статьи и посмотрите комментарии внизу.
Однако некоторые телевизионные загадки вовсе и не были тайнами, а просто являлись результатом проницательности и сообразительности режиссёра в последнюю минуту. Эти тайны часто открыто разъясняются в сценарии, и когда ответы нельзя назвать однозначными, эти загадки и в самом деле могут поразить. Например….
№7 «Криминальное чтиво» — что лежит в портфеле?
Тайна:
Если вы не забыли, то начало фильма «Криминальное чтиво» заключается совсем не в поездке Джона Траволты и Сэмюэля Джэксона и не в разговоре о массаже ступней и иностранном фастфуде. Они разыскивают чемодан, в котором… оранжевый свет.
Замечательный английский роман о шпионах, который можно читать в туалете
[blockquote_fact]Многие, очень многие фанаты фильмов знакомы с длинными теориями об этом фильме в целом, но ни одна из них не касается того, что лежит в чемодане. [/blockquote_fact]Популярная теория утверждает, что это душа Марселлуса Уоллеса, в то время как другие говорят, что это просто то, что ты хочешь, чтобы это было.
Посмертная новелла Рона Хаббарда*? Тетаны? Тропикана?
[blockquote_note]Траволта является упёртым адептом учения Сайентологии, которую придумал Рон Хаббард. Тетаны оттуда же. (прим. mixednews)[/blockquote_note]
По словам Тарантино, это просто МакГаффин — нечто, что движет сюжет. Поскольку это в целом не важно, мы особо и не должны обсуждать это.
А вот что написано в сценарии:
Однако соавтор Тарантино Роджер Эйвари утверждает, что когда они писали сценарий «Криминального чтива», там лежали бриллианты.
Не бриллианты, ловящие души. Не гигантский бриллиант, стреляющий лазером. Просто старые бриллианты. Почему же они просто не показали их? Потому что Тарантино использовал чемодан с бриллиантами как главную идею сюжета в киноленте «Бешеные псы» и он и Эйвари решили, что это слишком «скучно и предсказуемо» для нового фильма. Так что они решили не показывать бриллианты, оставив всё под покровом тайны.
Я устал от гор бриллиантов. Принеси мне высушеный мозг обезьяны.
Но на что-то они ведь должны были указать, так? И всё из-за оранжевого свечения, которое виднелось внутри, каждый раз, когда чемодан открывали. В действительности, об этом сиянии нет ни слова в сценарии. Эйвари пишет: [blockquote]У кого-то была отличная идея положить внутрь оранжевую лампочку. Так всё станет сверхъестественным. И не нужно усиливать эффект. Люди будут обсуждать это годами, это будет очень хитрый ход.[/blockquote]
Потому что Квентин Тарантино любит коварство.
№6 Финал фильма «Клан Сопрано» — умирает ли Тони Сопрано?
Тайна:
Окончание фильма Клан Сопрано — как один из лучших, так и один из худших финалов в истории телевидения, в зависимости о того, любит ли человек, которого вы спрашиваете, смотреть на пустой экран или нет. Фильм заканчивается тем, что Тони Сопрано и его семья жуют луковые колечки на ужин, а рядом сидит подозрительной наружности человек, который потом поднимается в ванную комнату. На последнем кадре Тони смотрит на дверь, когда входит его дочь, а затем… ничего. Чернота.
И никакого удовлетворения, разве что последняя заставка с песней «Не переставай верить».
[blockquote_note]Создатель фильма Дэвид Чейз отказался рассказать о том, что произошло в конце. [/blockquote_note]Так означает ли, что чёрный экран — это выстрел в голову Тони? Был ли тот подозрительный парень наёмным убийцей? Или федеральным агентом?
А вот что написано в сценарии:
Как нам известно, сценарий этой сцены никогда не публиковался. Мы ни слова не читали из него. Однако актёр Матт Сервитто читал.
№5. «Изгой» – что лежало в коробке службы доставки «Федерал-Экспресс»?
Тайна:
Но не берите в голову – в действительности это лишь скрытая реклама.
Однако тайна упаковки намного глубже – для начала, мы видим, что на упаковке изображены два крыла ангелов. В начале фильма показана женщина из Техаса, которая сваривает два огромных металлических крыла и посылает такую же упаковку обнажённому ковбою из Москвы. Так что же там было?!
Внутри – культ. Культ голого крылатого ковбоя.
[blockquote_note]Роберт Земекис скрыл это, иногда лишь шутя, что в посылке лежала спутниковая радиостанция, а это могло быть реальностью, так как Чак никогда не открывал посылку на протяжении фильма.[/blockquote_note]
А вот что написано в сценарии:
… за исключением вырезанной сцены в сценарии, где он всё-таки открывает коробку.
Третий набросок «Изгоя» имеет несколько ключевых отличий от окончательной версии фильма: Уилсон играет не волейбольным, а футбольным мячом, отношения Чака с Хеленой Хант немного отличаются, и в сценарии присутствует намного больше разговоров «сумасшедшего на плоту, который беседует сам с собой».
Он зовёт Уилсона целых семь страниц
Однако упаковка точно такая же, как и в фильме: те же крылья ангела, та же женщина в начале и то же ненормальное решение доставить посылку, во что бы то ни стало. А затем на тысячный день пребывания на острове Чак говорит «эх, была ни была» и открывает посылку. И что же внутри? Это:
Две бутылки зелёного соуса salsa verde. Также записка от женщины по имени Беттина, которая просит своего мужа вернуться, надеясь, что эта пряная заправка поможет провернуть дельце. Чак смотрит на бутылки, читает записку, затем кладёт всё назад в упаковку и продолжает нести их. Никакой разницы. Это удачно вырезанная из фильма сцена.
С другой стороны, ребёнок, которому не отдали мяч, был совершенно подавлен.
№4. «Трудности перевода» – Что в конце фильма прошептал Билл Мюррей?
Тайна:
В фильме «Трудности перевода» Билл Мюррей играет фактически самого себя в качества неуспешного актёра Боба Хэрриса, отправившегося в деловую поездку в Токио. [blockquote]Мы хотим отметить, что это вообще-то не так, поскольку Билл Мюррей остаётся величайшим актёром в истории.[/blockquote]
Его заставляют сняться в дурацкой японской рекламе, сидеть на утомительных интервью и Билл, точнее, Боб встречает Шарлотту – молодую, вольную девушку, первокурсницу колледжа, её играет Скарлетт Йохансон. В последующие несколько дней они вступают связь, которую порвут, когда шеф Боба вернётся в Америку. [blockquote_fact]Фильм содержит множество намёков на то, что Боб любит Шарлотту, а она его, однако, увы, Шарлотта уже замужем за Джоном, которого играет злой бизнесмен из «Аватара».[/blockquote_fact]
В «Аватаре», как и в «Трудностях перевода» случился культурный шок и отчуждение на отдалённую территорию, только тут больше полицейских и перестрелок.
В конце фильма Боб и Шарлотта обнимаются в последний раз, он шепчет ей что-то на ухо, и они расстаются, оставляя зал обсуждать, как развивались их дальнейшие отношения.
А вот что написано в сценарии:
По правде говоря, то, что шепчет Боб, не прописано в сценарии. По плану Билл Мюррей должен был сымпровизировать. Однако из плана известно, что именно происходило в голове Боба в последние секунды.
[blockquote_note]В сценарии говорится, что Боб хочет сообщить Шарлотте, что он любит её. Боб пугается, они обнимаются, и на этом всё.[/blockquote_note]
Честно говоря, удивительно, что он проявил сдержанность.
Но что же он прошептал? Теперь мы знаем, что это не что-то романтическое, но что тогда? Какая-то истина о вселенной? Что-то в шутку? «Хочешь потом устроить ералаш со студентами?» Оказывается, несколько человек решили расшифровать шёпот с помощью специальной программы.
Первая часть могла быть чем угодно, но после просмотра фильма, сложно не услышать «… иди к тому человеку и скажи ему правду, хорошо?». И это не сказано для того, чтобы продолжить отношения, хотя он в действительности предлагает тройной союз. Союз с плохим парнем из «Аватара».
Скарлетт, я ухожу от тебя. У меня есть предложение получше.
№3. Матрица – что было на секретной дискете Нео в его комнате?
Тайна:
Перед длинными автогонками, которые привели бы Баллита в смятение, было начало Матрицы, и до того, как появился Нео, Киану Ривз был простым Томасом Андерсеном. Если вы вспомните начало фильма, Андерсон спал у своего стола, когда его приятели, одетые в кожаные куртки, постучали ему в дверь.
Ребята, не сегодня. У меня йога через час
Он подходит к книге, внутри которой углубление, достаёт дискету и вручает её тем ребятам так, словно на диске важная и секретная информация (ему платят двойную сумму). Приятель даже указывает через вполне ясный намёк на будущее Нео: «Ты мой спаситель, чувак. Мой личный Иисус Христос».
Так что же было на дискете? Что может стоить две тысячи долларов и передаваться лично в руки? Об этом в фильме не говорится, и вскоре Нео встречает Морфеуса, а дальше вы и так знаете. [blockquote_fact]Годами фанаты спорят о том, что было на дискете, некоторые даже предполагали, что Нео изобрёл искусственный интеллект или что они были пилотами другого корабля или что на диске была информация о коде Матрицы.[/blockquote_fact]
Потому что, всё, что нужно «Матрице» — это более запутанный сюжет.
А вот что написано в сценарии:
В раннем черновике сценария объясняется, что этот парень (в фильме он Чой, в сценарии Энтони) просто хочет, чтобы Нео помог ему запустить машину. Этот эпизод изначально указывал на то, что у Нео имеются навыки хакера (и чтобы включить проходные реплики о том, что копы были просто роботами, которые делали то, что говорил им компьютер).
Возможно, Вачовски считали, что могут просто пропустить все эти непонятные сцены и сказать аудитории, какой Нео замечательный… посредством остальных персонажей.
№2. «День сурка»— почему Билл Мюррей попал во временную петлю?
Тайна:
Самое замечательное в этом фильме, что его можно смотреть бесконечно, с каждым разом он становится лишь лучше. Одна из основных причин этого в том, что его можно совершенно свободно интерпретировать. [blockquote_fact]Многие эссе были написаны о значении этого фильма, и даже некоторые буддисты приняли фильм как современный символ их религии.[/blockquote_fact]
Билл Мюррей, очевидно, текущее воплощение Будды
Также этот фильм замечателен тем, что он не надоедает даже с вопросом, почему герой попадает в 24-часовую петлю. Но это неважно, что действительно имеет значение, так это то, что этот человек получает возможность, о которой мечтают многие из нас – бесконечное количество возможностей исправить свои ошибки. А когда он понимает, что было не так, петля прекращается.
А вот что написано в сценарии:
В действительности это была бывшая подруга Фила.
Второй вариант «Дня Сурка» очень близок к тому, что мы видим на экране, за исключением нескольких дополнительных сцен с Филом в студии, где он и Рита выходят на улицу… и часть, в которой его бывшая накладывает на него проклятья. Например, открывает книгу с заклинаниями и проводит небольшой ритуал, в ходе которого он застревает во времени.
Это, к сожалению, имеет больший смысл, нежели «сурок сделал это».
В начале сценария мы встречаем Стефани Декастро, бывшую подругу Фила. Затем, когда Фил ложится спать в Панксатоне, мы видим параллельные сцены со Стефани в её комнате. Она использует его визитку и сломанные часы (они всегда показывают 5:59), чтобы прочитать заклинание из книги «Сто один курс. Заклинания и магия, которыми можно заниматься дома». В этом нет глубинного смысла или цели – просто отчаявшаяся девушка и глупая книга.
[blockquote_note]Это не единственная разгаданная тайна – сценарий также уточняет, что Фил провёл десять тысяч лет в петле, и это даёт подсказку, почему он выбрался: в конце его ждал поцелуй Риты, который разрушил заклинание, словно в сказке.[/blockquote_note] Даже в самом фильме вы можете услышать магический звук во время поцелуя, хотя это не самый горячий поцелуй в этом фильме.
№1. 2001: «Космическая одиссея» —вся концовка
Тайна:
С чего мы начали? Что это за большие чёрные монолиты? Почему следующие пятнадцать минут мы чувствуем себя так, словно нас заставили выпить мескалиновый коктейль? Почему мы видим эмбрион во внешнем пространстве?
Как это работает?
Кубрик известен как перфекционист, который тщательно обрабатывает каждый кадр, каждый диалог — всё. Сразу после выхода фильма критики, учёные и завсегдатаи Интернета обсуждали, что же происходило в фильме, что было скрыто за символами.
Отображено: символизм. Не отображено: штаны.
Но если бы они и в самом деле хотели узнать, они могли бы просто прочитать сценарий.
А вот что написано в сценарии:
Сценарий, написанный в соавторстве с Артуром Кларком, объясняет практически всё, что происходит в эпизоде, который представлен на десяти последних страницах. Предполагалось, что голос будет рассказывать о том, что вы видите, но затем Кубрик выбросил этот момент. Это требовало мужества.
[blockquote_fact]Оказалось, что таинственные монолиты были на самом деле машинами, построенными сверхразумными пришельцами, чтобы помочь нам ускорить эволюцию.[/blockquote_fact] Поэтому обезьяны, которые высадились на землю, поняли, чем являются эти машины и устройства. Итак, когда Дэйв всасывается монолитом в конце фильма, он становится гигантским ребёнком? Он становится некой супер развитой формой жизни, как и пришельцы, которые занесли жизнь на Землю.
Трудности перевода что он сказал в конце
Короче говоря, вот и встретились два тоскующих одиночества: уже совсем немолодой Боб, обремененный нелюбимой женой и детьми, и молодая Шарлотта, обремененная не сильно любящим ее мужем. Нет, это вовсе не бешеная страсть, которая вспыхивает как молния, ослепляя влюбленных и заставляя их совершать безумные поступки. Это скорее любовь от тоски. Любовь от одиночества. Да и любовь ли это? Скорее всего, просто мимолетное увлечение, помогающее заполнить пустоту, которую каждый из героев этого фильма ощущает в данный момент времени.
Им просто скучно сейчас, на данный момент. Два скучающих существа пересеклись, между ними вспых. нет, не вспыхнуло, а слегка затрепетало некое романтическое чувство, появившееся не столько в силу сочетания определенного гормонального фона, сколько просто под воздействием обстоятельств, а дальше. А дальше ничего. Продолжения быть не может. Да оно и не нужно.
Когда смотришь этот фильм, все время для себя отмечаешь какие-то недостатки. И Мюррей уже староват для такой роли. И Скарлетт какая-то странная и неухоженная. Токио показан достаточно однобоко. Бурные монологи режиссера рекламы надо было дать титрами, иначе непонятно, в чем тут ха-ха. С сюжетом все понятно почти с самого начала, и можно в точности предсказать то, как дальше все будет развиваться.
В «Трудностях перевода» есть несколько очень знаковых эпизодов, которые наверняка сильно «цепляют» людей, хоть раз в жизни испытавших подобные ощущения. Например, это эпизод, когда Шарлотта с Бобом у него в номере, валяясь на кровати, смотрят телевизор и пьют саке. Шарлотта произносит очень важную фразу: «Я больше не приду к тебе в номер. Потому что уже никогда не будет так весело». Все правильно, никогда и ничего в этой жизни не повторяется. Нужно ловить подобные моменты и как следует запоминать их. Ведь повторить это никогда не удастся, не стоит даже и пытаться.
Это очень хороший фильм. Но, как я уже сказал, всю его прелесть понимаешь не сразу. Поэтому не спешите оценивать его во время просмотра. Дайте ощущениям устояться. Они вам потом сами все расскажут.
P.S. Для тех, кто уже посмотрел «Трудности перевода». Вероятно, действительно не нужно было даже субтитрами давать текст монологов режиссера, ставящего рекламный ролик. Тем не менее почти всем страшно хотелось бы узнать, что он там говорит. Текст этой сцены (на английском) можно найти здесь. Я переведу небольшой кусочек, чтобы было понятно, о чем там идет речь.
Режиссер (переводчице): Перевод очень важен. Ты поняла?
Переводчица: Да, конечно. Я поняла.
Режиссер (Бобу): Мистер Боб-сан. Вы сейчас безмолвно сидите на стуле. Неподалеку от вас на столе располагается бутылка виски «Сантори». Вы понимаете, да? С очень искренним чувством, медленно посмотрите на камеру, а далее нежно, как будто вы встретили старых близких друзей, скажите следующие слова. Например, произнесите их, как старина Боги из «Касабланки»: «За вас, друзья! Время «Сантори»!»
Переводчица (Бобу): Он хочет, чтобы вы повернулись, посмотрев в камеру. О-кей?
Боб: Это все, что он сказал?
Переводчица: Да, повернитесь к камере.
Боб: Он хочет, чтобы я повернулся вправо или влево?
Переводчица (режиссеру): Он подготовился и он готов. И он хочет узнать: когда камера начнет двигаться, вы предпочитаете, чтобы он повернулся направо, или же вы предпочитаете, чтобы он повернулся налево?
Режиссер: Меня устроит поворот в любую сторону. На самом деле это не имеет никакого значения. У нас очень мало времени, Боб-сан. О-кей? Вы должны поторопиться. Сконцентрируйте внимание. Посмотрите в камеру. Медленно и с чувством. Мы хотим чувственности. Вы понимаете?
Переводчица (Бобу): В правую сторону. Да, и это. интенсивно.
Боб: И это все? Его речь звучала так, как будто он сказал немного больше, чем только это.
Переводчица (Бобу): Как старые друзья. Прямо в камеру.
Режиссер: Вы поняли? Вы любите виски! Это время «Сантори». О-кей?
Режиссер: О-кей. Поехали. Камера!
Боб: Время расслабиться, время «Сантори».
Переводчица (Бобу): Не могли бы вы сделать это помедленнее и.
Режиссер: Добавив взрывных эмоций.
Переводчица: Более интенсивно.
Режиссер (по-английски): Время «Сантори»! Снимаем!
Боб: Время расслабиться, время «Сантори».
Режиссер: Стоп, стоп, стоп, стоп! Господи, я прошу тебя.