свидетельство о рождении перевод на французский образец
Образцы переводов с русского на французкий
Наш офис открыт пн.- пятн. с 9.00 до 16.00.
Если есть вопросы по оформлению документов, Вы хотите узнать примерную стоимость перевода, или Вам удобно подойти в другое время и пр., пожалуйста, пишите смс или в Вайбер, WhatsApp
Аттестат
Перевод с русского на французкий аттестата с приложением, выданного в 2002г.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.
Паспорт
Перевод с русского на французкий паспорта гражданина Российской Федерации.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.
Справка о несудимости
Перевод с русского на французкий справки об отсутствии судимости, выданной Министерством Внутренних Дел по Удмуртской Республике в августе 2008 года.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.
Свидетельство о рождении
Перевод с русского на французкий свидетельства о рождении гражданина Российской Федерации, выданного в 2007 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.
Перевод с русского на французкий свидетельства о рождении гражданина Российской Федерации, выданного в 1984 году.
Загрузить DOC файл. Скачать PDF файл.
Диплом
Перевод с русского на французкий диплома, выданного ГОУ ВПО «Государственный Педагогический Университет города Томск» в 2006 году. Присуждена квалификация «Преподаватель французского и английского языков».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.
Перевод с русского на французкий диплома, выданного ГОУ CПО «Педагогический колледж г. Ижевска» в 2006 году. Присуждена квалификация «Преподаватель иностранного языка в начальной и средней школе».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.
Перевод с русского на французкий диплома, выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2008 году. Присуждена квалификация «Лингвист. Переводчик».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.
Перевод с русского на французкий диплома, выданного ГОУ ВПО «Удмуртский Государственный Университет» в 2007 году. Присуждена квалификация «Филолог. Преподаватель».
Загрузить титульный лист в DOC файле. Скачать титульный лист в PDF файле.
Загрузить приложение 1 в DOC файле. Скачать приложение 1 в PDF файле.
Загрузить приложение 2 в DOC файле. Скачать приложение 2 в PDF файле.
Перевод свидетельства о рождении с/на французский
699 ₽ — нотариальное заверение перевода.
150 ₽ — заверение перевода штампом и печатью переводческого агентства.
Стоимость перевода указана за 1 стандартную страницу (1800 знаков, включая пробелы). На конечную стоимость перевода повлияет наличие / отсутствие апостиля, дополнительных штампов и печатей.
Стоимость нотариального заверения или заверения печатью и штампом бюро переводов фиксированная. Количество страниц в документе не влияет на стоимость заверения.
Стандартный срок перевода — 2-3 рабочих дня. Если документ нужен быстрее, воспользуйтесь услугой срочного перевода.
Свидетельства о рождении бывают нескольких видов и незначительно отличаются между собой. Свидетельство является типовым документом, перевод выполняется на основе шаблонного документа, везде типовые фразы и стандартные формулировки. Все очень просто и понятно.
Несмотря на все это, перевод свидетельства о рождении таит ряд тонкостей и особенностей оформления.
Образец перевода свидетельства о рождении с русского на французский
Процедура перевода свидетельств ЗАГС
Главный вопрос, на который нужно получить ответ — какая организация требует у вас перевод свидетельства и какие требования к оформлению?
Требуют ли от вас апостиль на свидетельство, нужно ли заверять готовый перевод нотариально или достаточно заверить перевод печатью и штампом бюро переводов — расскажите нам о конечной цели перевода свидетельства и мы вместе подберем правильный и верный вариант оформления перевода.
Легализация перед переводом
Крылатое выражение «альфа и омега» наилучшим образом характеризует этот пункт. Не получив четкого ответа на этот вопрос, последующие действия могут стать ошибочными.
При переводе свидетельства с русского на французский нужно подумать о необходимости легализовать свидетельство. Существует два варианта легализации — полная (консульская) легализация и упрощенная легализация.
Легализация может быть в упрощенном виде, когда ставится апостиль, а может быть полной. Если страна, где вы планируете использовать перевод, подписала Гаагскую конвенцию — подойдет апостиль. Если не подписала — потребуется полная легализация.
Аналогично мы рассуждаем при переводе с французского на русский. То учреждение в России, которое запросило у вас перевод свидетельства о рождении с французского на русский — требует или нет легализацию. Если требует — свидетельство необходимо легализовать.
Если нужна легализация французского свидетельства о рождении — российские государственные органы не смогут вам помочь. Данную задачу можно решить только в стране выдачи свидетельства.
Переводим имена, отчества и фамилии
Фамилии, имена и отчества во всех переводах должны быть переведены одинаково. Это железное правило!
Фамилии, имена и отчества в свидетельстве о рождении должны быть правильно переведены. Правильно — когда перевод фамилий, имен и отчеств соответствует остальным вашим документам и ранее выполненным переводам.
Встречаются ли имена, фамилии и отчества в каких-либо документах (например, в заграничном паспорте) или ранее выполненных переводах? Если да — пожалуйста, скажите нам об этом при оформлении заказа.
Заверяем готовый перевод
Готовый перевод свидетельства о рождении с французского на русский (с русского на французский) можно заверить у нотариуса, а можно заверить штампом и печатью бюро переводов. Совместить оба способа нельзя.
Все нотариальные действия в Российской Федерации оформляются на государственном языке. В частности, нотариальное заверение оформляется на русском языке. Если вы планируете использовать перевод за пределами России — скажите и мы оформим нотариальное заверение на двух языках, на русском и английском (или французском). Нотариальное заверение будет на русском языке и рядом будет перевод на английский (или на французский).
Несмотря на внешнюю легкость перевода свидетельства о рождении, работа с документом требует внимательности — ведь в документе много цифр и дат. Наши французские переводчики всегда бодры, веселы, внимательны и полны сил. Готовый перевод дополнительно проверяется редактором — перевод будет выполнен на «отлично» и без ошибок.
8 причин выбрать «Амира-Диалект»
Внимательность к деталям
Разговор с вами мы начнем с выяснения требований принимающей стороны. Кто попросил у вас перевод? Зачем им нужен перевод свидетельства? Что с легализацией? Что с заверением? Какие у них требования по оформлению?
Затем мы обязательно попросим вас написать имена и фамилии по загранпаспортам. Это позволит избежать ошибок при переводе имен собственных. Если вы не сможете ответить сразу, мы попросим прислать написание по электронной почте info@amira24.ru.
Затронем процедуру заверения свидетельства — потребуется ли вам заверение перевода свидетельства у нотариуса или будет достаточно заверить печатью переводческого агентства.
Бесплатные консультации
Мы ответим на все ваши вопросы по оформлению перевода свидетельства.
Если у вас простой вопрос — можно обсудить по телефону или через онлайн-консультанта на сайте. Что-то сложное и требующее времени на ответ — напишите нам по почте info@amira24.ru, прикрепив скан или фотографию свидетельства.
Мы подробно и в полной мере ответим вам. Если в процессе обсуждения нам потребуется помощь со стороны — мы все выясним и расскажем вам. И это бесплатно.
Опыт работы
«Амира-Диалект» работает с 1999 года.
У нас огромный опыт работы, проверенные переводчики, дружественные нотариусы и большое желание помочь вам решить возникшую задачу.
Мы постоянно на связи
Электронная почта, многоканальный телефон, популярные мессенджеры (Viber, WhatsApp, Telegram), Skype, бесплатный звонок с сайта — мы всегда на связи.
Доступная стоимость
Мы предлагаем вам качественный перевод свидетельства по низкой цене.
Мы не скрываем цены — вот наш прайс-лист. Там нет витиеватых выражений, мелкого шрифта и тайных сносок.
Удобство оформления заказа
Наши сотрудники работаю с утра до позднего вечера. Мы специально арендуем помещения офисы рядом с метро — 3-5 минут пешком от метро и вы у нас!
Нет времени приехать к нам в офис — оформите заказ удаленно.
Удобство оплаты
В России вы или за пределами страны, рублевая у вас карточка или валютная, наличные или оплата по банку — мы примем платеж быстро и оперативно.
Онлайн-оплата, закрывающие бухгалтерские документы — без вопросов, сделаем!
Бонус
Мы сохраняем выполненные переводы. Вы можете обратиться к нам спустя длительный срок и получить перевод свидетельства в электронном виде абсолютно бесплатно.
Свидетельство о рождении
Нотариальный перевод свидетельства о рождении.
В практике переводов можно столкнуться с разными формами свидетельств о рождении.
Обязательная выдача свидетельств о рождении по единой форме началась с 1935 года.
В 1946 году свидетельства о рождении стали выдавать на бланках с гербом СССР и информация заполнялась чернилами «от руки».
Следующие изменения формы произошли в конце 1950-х годов и выдавались они до 1998г. Свидетельства стали выдавать в виде книжек, с твердыми «корочками», небольшого размера, текст заполнялся рукописным образом. Действующие в настоящий момент бланки свидетельств о рождении утверждены постановлением Правительства РФ от 6 июля 1998 года № 709.
Как указывалось, выше бланк свидетельства о рождении выполнен на листе А4, записи вносятся печатным способом на русском языке.
Необходимость перевода и последующего нотариального заверения проверяйте в списке требований консульства или посольства предполагаемой страны посещения.
Страны подписавшие Гаагские соглашения 1961 года, должны придерживаться правил апостилирования и легализации документов, дополнительное заверение подписи, штампа и печати апостиля не требуется.
Внимание! Если вам не предоставили образец написания фамилии на английском зыке (заграничный паспорт), выполняйте перевод согласно привил транлитерации по Приказу Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 15.10.2012 N 320 (ред. от 02.02.2015).
Перевод свидетельства о рождении на французский язык
В нашем бюро вы можете оперативно заказать официальный перевод свидетельства о рождении на французский язык. В течение 15 минут после оформления заказа на выполнение перевода наши сотрудники отправят вам на введенный вами при оформлении запроса email детальную информацию о стоимости, а также сроки завершения работы.
Топ переводчиков французского языка
Языки: Французский, Финский, Панджаби
Переведено: 10,972 страницы
Языки: Французский, Испанский
Переведено: 10,008 страниц
Языки: Французский, Арабский, Китайский
Переведено: 9,730 страниц
Языки: Французский, Голландский, Русский
Переведено: 9,407 страниц
Языки: Французский, Испанский
Переведено: 9,255 страниц
Языки: Французский, Испанский, Тагальский
Переведено: 9,090 страниц
Языки: Суахили, Французский, Китайский
Переведено: 8,387 страниц
Страна: Демократическая Республика Конго
Языки: Французский, Немецкий
Переведено: 7,622 страницы
Языки: Французский, Испанский, Итальянский
Переведено: 6,687 страниц
Языки: Французский, Украинский, Эстонский
Переведено: 6,328 страниц
Языки: Французский, Немецкий, Испанский, Эстонский
Переведено: 6,141 страница
Языки: Французский, Английский, Финский, Болгарский
Переведено: 6,073 страницы
Переводчики французского языка в Санкт-Петербурге
Жанна Андреевна Солдатова
Языки: Английский, Французский, Русский
Нейля Майдановна Арсламбекова
Языки: Немецкий, Французский, Русский
Вероника Владиславовна Разумова
Языки: Английский, Французский, Русский
Елена Владимировна Соболевская
Языки: Английский, Испанский, Французский, Русский
Дарья Алексеевна Вержбицкая
Языки: Английский, Французский, Русский
Владимир Иванович Корзун
Языки: Английский, Французский, Русский
Языки: Английский, Французский, Русский
Марина Владимировна Егорова
Языки: Английский, Французский, Русский
Прайс-лист на перевод свидетельства о рождении с французского
Срочный перевод | С французского на русский Стоимость, за 1000 знаков | С русского на французский Стоимость, за 1000 знаков |
---|---|---|
Нет | 427 ₽ | 474 ₽ |
Да | 512 ₽ | 569 ₽ |
Стоимость дополнительных услуг
Наименование услуги | Стоимость |
---|---|
Нотариальная заверка | 500.00 ₽ |
Срочный перевод | от 200.00 ₽ за 1000 знаков |
Доставка документов по адресу | от 150.00 ₽ |
Мы переводим следующие типы документов:
Вас также может заинтересовать одна из статей:
Пожалуйста, выберите направления перевода
Специалисты компании «Тауширо» оказывают услуги письменного перевода свидетельств о рождении на французский язык в Санкт-Петербурге. Отправьте заявку через сайт или по телефону +7 (812) 940-10-75 и получите готовый перевод в короткие сроки.
Мы принимаем заявки на срочный перевод круглосуточно 7 дней в неделю. Большой штат специалистов обеспечивает способность переводить документы объемом более 70 страниц в сутки.
К срочным переводам документов юридической тематики применяется повышающий коэффициент 20%, это связано с большими объемами текста и спецификой правовой сферы.
Бюро переводов Тауширо выполняет заверение нотариусом, что наделяет перевод юридической силой на территории РФ
Доставка документов осуществляется на всей территории РФ. В Санкт-Петербурге готовый перевод вы можете забрать по адресу: г. Санкт-Петербург, Пулковское шоссе, 40/4
Для того, чтобы оперативно оформить заказ на перевод документов достаточно сделать несколько простых шагов:
Свидетельство о рождении перевод на французский образец
АО «Эссен Продакшн АГ»
Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»
ГАУ «Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области»
ЗАО «Межгосударст- венная Ассоциация Титан»
НП «Футбольный клуб «Волга»
НПО «Правдинский радиозавод»
ООО «ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ»
ООО «Штада ФармДевелопмент» (ОАО «Нижфарм»)
ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля «КРОПУС»
ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»
Центр инновационного медицинского образования «Садко»