свадебный день по англ
wedding day
1 wedding-day
2 wedding day
3 wedding day
4 wedding day
5 wedding-day
6 wedding day
7 wedding-day
8 wedding day
9 wedding-day
10 wedding day
11 wedding day
12 wedding day
13 день свадьбы
См. также в других словарях:
wedding day — n. on smb. s wedding day * * * [ wedɪŋdeɪ] on smb. s wedding day … Combinatory dictionary
wedding day — day of marriage, day when two people were married … English contemporary dictionary
wedding day — noun the day of a wedding (Freq. 2) • Hypernyms: ↑day • Part Meronyms: ↑wedding night … Useful english dictionary
wedding day — 1. the day of a wedding. 2. the anniversary of a wedding. [1545 55] * * * … Universalium
Rebecca’s Wedding Day — Infobox Film name = Rebecca s Wedding Day image size = caption = director = George Nichols producer = writer = narrator = starring = Fatty Arbuckle music = cinematography = editing = distributor = released = 24 January, 1914 runtime = country =… … Wikipedia
The Wedding Day Mystery — is the 136th of the Nancy Drew mystery stories published by Simon and Schuster. Plot summary The plot revolves around the happenings taking place at Heights House,a Victorian mansion on the outskirts of River Heights. It was hired by Happily Ever … Wikipedia
his wedding day — the day of his marriage … English contemporary dictionary
Wedding videography — is the documentation of a wedding on video. The final product of the documentation commonly called a wedding video is also being referred to as a wedding movie or a wedding film. HistoryWedding videography can trace its roots back to before the… … Wikipedia
Wedding music — applies to vocal and/or instrumental music performed at wedding rehearsals, rehearsal dinners, wedding ceremonies, and receptions (post wedding party). In cultures of the Western Hemisphere, it initially provides background ambience for the… … Wikipedia
Wedding Peach — 愛天使伝説ウェディング・ピーチ (Ai Tenshi Densetsu Wedingu Pīchi) Genre Magical girl, Romance … Wikipedia
Wedding — Wed ding, n. [AS. wedding.] Nuptial ceremony; nuptial festivities; marriage; nuptials. [1913 Webster] Simple and brief was the wedding, as that of Ruth and of Boaz. Longfellow. [1913 Webster] Note: Certain anniversaries of an unbroken marriage… … The Collaborative International Dictionary of English
Говорим о свадьбе. По-английски.
Вступление в брак ( marriage ) – важное событие в жизни двух человек, которые решили стать мужем ( husband ) и женой ( wife ). Даже если вы, наш читатель, холосты или не замужем, вы скорее всего были на свадьбе друзей или родственников. Вы знаете, как проходит церемония бракосочетания ( wedding ceremony ). Но иногда, когда речь на английском языке заходит о свадьбе, нам приходится слышать непривычные уху слова.
Are you going to be a bridaller this summer ? – Вы этим летом идете на свадьбу?
В русском языке есть слово «эпиталама». Эпиталама — это песня или стихотворение в честь молодоженов. В наши языки это слово пришло из латыни.
An example of an epithalamium is a friend singing a dedication song during a wedding ceremony . – Примером эпиталамы является песня, которую на свадьбе исполняет кто-нибудь из друзей молодоженов.
Вот как это происходит:
Иногда брак заключается ввиду того, что невеста ждет ребенка, и откладывать свадьбу на более позднее время уже нельзя. В итоге получается « shotgun wedding » (вынужденный брак, скорая свадьба, свадьба по залету). Интересна история этого выражения, которое появилось в США. Американский отец мог заставить молодого человека жениться на беременной дочери, угрожая будущему зятю заряженным ружьем ( shotgun ).
Так в английском языке называются предметы свадебной одежды и белья для невесты. В прошлом это слово, которое произошло от французского « troussel » (сверток, узелок), означало практически все тканые принадлежности, которые невеста собирала в качестве приданного, чтобы использовать их в новой семье. В современном английском языке слово « trousseau » означает пеньюар и нижнее белье, которое невеста надевает в первую брачную ночь.
Как видно из публикации, английский «свадебный словарь» довольно разнообразен и отражает культурные и исторические традиции англоязычных стран. Поэтому, изучая язык, мы всегда открываем для себя новый мир и иную культуру.
Свадебная лексика на английском языке
Обожаю свадьбы… Свадьба — одно из самых важных и трогательных событий в нашей жизни, от которого мы ждем чего-то особенного. И ведь на самом деле женитьба или замужество меняют привычную жизнь… Кто-то бесконечно счастлив, а кто-то нет. Так или иначе — это незабываемый день для всех нас. А начинается всё с предложения. Традиционно особенно пылкие и романтические натуры встают на одно колено и предлагают руку и сердце своей возлюбленной. Не думаю, что сейчас это актуально, по мне скорее забавно, чем романтично.
proposal | [prəˈpəʊzəl] | предложение |
go down on one knee | [gəʊ daʊn ɒn wʌn niː] | опускаться на одно колено |
pop the question | [pɒp ðə ˈkwɛsʧən] | делать предложение |
Как же сделать предложение на английском? Можно просто спросить:
Will you marry me?- Ты выйдешь за меня замуж?
Это самый простой способ ) Предлагаю быть чуточку креативнее:
Ну вот, предложение сделано. Если ответ «да», то пара считается помолвленной. Помолвка может длиться годами, и если никто из пары не разрывает её, то следующий шаг — marriage [ˈmærɪʤ] — женитьба /замужество. Кстати, девушку в период помолвки называют fiancee [fiˈɒn.seɪ] — то есть это та девушка, с которой вы помолвлены и на которой собираетесь жениться.
marry | [ˈmæri] | жениться, выйти замуж |
get married | [get ˈmærɪd] | жениться, выйти замуж |
be engaged | [bi ɪnˈgeɪʤd] | обручиться, быть помолвленным |
engagement | [ɪnˈgeɪʤmənt] | помолвка |
break off the engagement | [breɪk ɒf ði ɪnˈgeɪʤmənt] | разорвать помолвку |
Свадьба может проходить в форме гражданской церемонии в ЗАГСе или же это white wedding — венчание в церкви:
civil ceremony | [ˈsɪvl ˈserɪməni] | гражданская церемония |
Registry Office | [ˈreʤɪstri ˈɒfɪs] | ЗАГС |
white wedding | [waɪt ˈwedɪŋ] | венчание |
wedding | [ˈwedɪŋ] | свадьба |
Поговорим о главных виновниках торжества. Предлагаю познакомиться с основными словами по теме, которые нужно знать.
bride — [braɪd] — невеста
groom — [grʊm] — жених
the maid of honor — [ðə meɪd əv ˈɒnə] — подружка невесты (свидетельница)
the best man — [ðə best mæn] — шафер, друг жениха (свидетель)
witness — [ˈwɪtnɪs] — свидетель
bridesmaids — [ˈbraɪdzmeɪdz] — подружки невесты
groomsmen — [ˈgruːmzmən] — друзья жениха
newlyweds — [ˈnjuːlɪˌwedz] — молодожены, новобрачные
После церемонии бракосочетания молодую пару и гостей ожидает reception — [ rɪˈsepʃn] — приём, после которого новобрачные, как правило, отправляются в свадебное путешествие и наслаждаются медовым месяцем — honeymoon — [ˈhʌn.i.muːn].
И еще две новые фразы, которые можно использовать по данной теме: get hitched — [ɡet hɪtʃt] — жениться (разг.) и to tie the knot — [taɪ ðə nɒt] — связать себя узами брака (разг.):
Why don’t we get hitched? — А почему бы нам не пожениться?
They are going to tie the knot. — Они собираются пожениться.
На этом пока всё. Если есть вопросы, задавайте их в комментариях, буду рада общению.
Тосты на свадьбу на английском
Нет времени? Сохрани в
В своей жизни мы слышим много тостов, различных поздравлений и пожеланий, и некоторые из них действительно могут заставить задуматься: о будущем, о жизни, о сокровенном, о наболевшем и т. д., какие-то просто повеселят или тронут душу. Так или иначе, подобрать интересный и остроумный тост и красиво его произнести — это настоящее искусство. А что же делать, если вы оказались в англоязычной стране, например на чьей-то свадьбе, тогда задача усложняется, вам нужно будет сказать не просто хороший тост, а сказать его на английском. Но не стоит паниковать, мы уже спешим вам на помощь, ведь тема этой статьи — свадебные тосты!
May you be.
Для того, чтобы вы не растерялись, мы хотим вам предложить несколько вариантов, как можно начать свое поздравление на английском языке. Первое, что нужно запомнить, так это глагол «may», который может означать «пожелание» и в таком случае переводится как «да будет», «пусть».
Обратите внимание, что в этих двух пожеланиях присутствовала конструкция «as … as», которая означает «такой же. как», «так же … как». В поздравлениях часто используют самые разнообразные аллегории и сравнения, которые добавляют им определенного лоска. Для тех, кто любит более сложные и изощренные варианты, есть вот такой стишок:
May your thoughts be as bright as the daisies.
May your hearts be as light as a song.
May each day bring
you bright happy hours,
That stay with you all year long.
Пусть ваши мысли будут яркими как маргаритки.
Пусть ваши сердца будут легкими как песня.
Пусть каждый день приносит вам яркие радостные часы
И пусть они длятся весь год.
Как составлять контракты на английском: советы и пример
Here’s to.
Также следует запомнить очень полезную конструкцию «here’s to. », которая переводится как «этот тост за. ». Вот примеры:
Wake up и Get up означают разные вещи. В чем разница?
Let us toast.
Фраза «Let us toast. » означает «позвольте нам выпить за. ». Это тоже весьма популярный оборот. Как он используется, можно посмотреть на примере ниже.
Let us toast the health of the bride;
Let us toast the health of the groom;
Let us toast the person that tied;
Let us toast every guest in the room!
Позвольте нам выпить за здоровье невесты,
Позвольте нам выпить за здоровье жениха,
Позвольте нам выпить за человеческие узы любви,
Позвольте нам выпить за каждого гостя в этом зале!
Выразить пожелания здоровья, радости и счастья можно и не используя никаких особых конструкций, например:
Health and a long life to you.
Land without rent to you.
A child every year to you.
And if you can’t go to heaven,
May you at least
die in Australia!
Здоровья Вам и долгой жизни.
Земли без расщелин и рента.
Ребенка каждый год.
И если Вы не попадете в рай,
Пусть по крайней мере
Вы умрёте в Австралии!
Свадьба — это, конечно, особенное событие, два сердца соединяются, чтобы отныне идти по жизни вместе. И на пути из ждет масса трудностей и испытаний под названием «жизнь», а потому тосты с пожеланиями молодоженам удачи, взаимопонимания и крепкой семьи обязательно должны прозвучать. Учите английский вместе со школой EnglishDom, чтобы уметь пожелать не только на русском, но и на английском языке.
Список полезных фраз
may – да будет, пусть
as … as – такой же … как
here’s to – этот тост за
let us toast – позвольте нам выпить за
Слова на тему «WEDDING»
to ask for somebody’s hand — просить руки
Mark asked my father for my hand. Марк попросил моей руки у моего отца.
engaged — обручённый / обручённая
Ever since Thomas asked me to marry him, we have been engaged.
С того момента, как Томас попросил меня выйти за него замуж, мы обручены.
to get married — пожениться
Maria and Marcos got married last month. Мария и Марк поженились в прошлом месяце.
the wedding — свадьба
My wedding day was the most special day in my life.
День моей свадьбы был самым особенным днём в моей жизни.
the religious ceremony — религиозная церемония
A few years ago all the ceremonies were religious.
Несколько лет назад все свадебные церемонии были религиозными.
the civil ceremony — церемония гражданской регистрации брака
20 years ago civil ceremonies were not common at all.
Двадцать лет назад редко проводились церемонии гражданской регистрации брака.
To say «I do» — Сказать «я согласен/я согласна»
Anna said «I do» to Marcos on the beach.
Анна сказала «я согласна» Марку на пляже.
the wedding dress — свадебное платье
Claudia designed her own wedding dress. Клавдия сама разработала дизайн своего свадебного платья.
the bouquet — букет
Anna threw the bouquet and her sister-in-law caught it. Анна бросила букет, и её золовка поймала его.
the garter — подвязка
My grandmother gave the garter to my mother. Моя бабушка подарила свою подвязку моей маме.
the rings — кольца
Traditionally rings have been a symbol of union. По традиции кольца символизируют союз.
the page boy — паж
The page boys carried the unity coins. Пажи несли символический выкуп невесты.
the bridesmaid — подружка невесты
The bridesmaids were all dressed in green. Подружки невесты были одеты во всё зелёное.
the groom’s mother — мать жениха
The groom’s mother accompanied the groom to the ceremony. Мать жениха сопровождала сына на свадебную церемонию.
the wedding photographs — свадебные фотографии
There were a lot of wedding photographs. Было много свадебных фотографий.
the reception — банкет
The reception was held in a hotel. Банкет проводился в отеле.
the invitation — приглашение
The bride and groom gave the invitations out to each of the guests. Невеста и жених отослали приглашение каждому гостю.
the wedding list — свадебный список
The bride and groom made a wedding list with everything they needed.
Невеста и жених включили в свадебный список всё то, что им было нужно.
the guest — гость
They had many guests on their list, but not all of them went to the reception. Много гостей было в их списке, но не все пришли на банкет.
the souvenirs — памятные подарки
We gave the guests souvenirs. Мы подарили гостям памятные подарки.
the honeymoon — медовый месяц
The bride and groom went to China for their honeymoon. Невеста и жених провели свой медовый месяц в Китае.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.