scooter how much is the fish о чем песня
Перевод песни Scooter «How Much is the Fish?» (3 фото)
«How Much is the Fish?» — самая известная песня группы «Scooter». В 1998 году сингл больше года пребывал в ротации канала MTV-Россия и получил «золотой» статус в ряде европейских странах, таких как Бельгия и Финляндия. Название песни — очередной пример каламбура от группы. «How Much is the Fish?», в зависимости от контекста, можно перевести как «Почём рыба?», «Сколько стоит?», «Какова цена вопроса?» и даже как сленговый вопрос к сутенёру по поводу цены на проститутку.
Несмотря на то, что в качестве основной музыкальной темы был использован мотив бретонской народной застольной «Песни о сидре» (брет. Son ar chistr), широкую известность она получила в том числе и благодаря Scooter. В конце концов, данная песня постепенно стала своеобразной «визитной карточкой» группы среди российской аудитории. Сингл разошелся огромным тиражом на кассетах. Так о чем же поется в этой песне?
На английском языке
How Much Is The Fish?
The chase… is better than the catch
Transforming the tunes
We need your support
If you have got the breath back
It is a first page
Of the second chapter
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back for the rhythm-attack
Get down in full effect
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back for the rhythm-attack
By the way, how much is the fish?
How much is the fish?
Here we go, here we go, here we go again
Yeah!
Sunshine in the air!
We are breaking the rules
Ignore the machine
You won’t ever stop this
The chase… is better than the catch!
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back for the rhythm-attack
Get down in full effect
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back for the rhythm-attack
By the way, how much is the fish?
How much is the fish?
Sunshine in the air!
Come on! Everybody! Come on!
Together! Yeah Yeah!
How much is the fish?
How much is the fish?
Yeah! Come on… come on
Argh! Resurrection!
Перевод на русский язык
Почем рыбка?
Погоня… лучше, чем добыча
Чтобы преобразовать мелодию
Нам нужна ваша поддержка.
Если вы уже пришли в себя,
То это первая страница
Второй главы.
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Падая на танцпол, как маньяки
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Покажите, на что вы способны
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Падая на танцпол, как маньяки
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Кстати, почем рыбка?
Почем рыбка?
А вот и мы, а вот и мы, мы снова здесь
Да!
Солнечный свет в небе!
Мы нарушаем правила
Игнорируем роботов
Вы никогда не остановите это
Погоня… лучше, чем добыча!
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Падая на танцпол, как маньяки
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Покажите, на что вы способны
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Падая на танцпол, как маньяки
Я хочу вернуть вас в ритм-атаку.
Кстати, почем рыбка?
Почем рыбка?
Солнечный свет в небе!
Давайте! Вес! Давайте!
Вместе! Да Да!
Почем рыбка?
Почем рыбка?
Да! Давайте же… давайте
Ааа! Воскрешение!
Перевод песни How much is the fish? (Scooter)
How much is the fish?
Сколько стоит эта рыба?
The chase is better than the catch
Transforming the tunes
We need your support
If you got the breath back
It’s the first page of the second chapter
I want your back for the rhythym attack
Coming down on the floor like a maniac
I want your back for the rhythym attack
Get down in full effect
I want your back for the rhythym attack
Coming down on the floor like a maniac
I want your back, so clean up the dish
By the way, how much is the fish?
How much is the fish?
Here we go
Here we go
Here we go again
Yeah!
Sunshine in the air
We’re breaking the rules
Ignore the machine
You won’t ever stop this
The chase is better than the catch
I want your back for the rhythym attack
Coming down on the floor like a maniac
I want your back for the rhythym attack
Get down in full effect
I want your back for the rhythym attack
Coming down on the floor like a maniac
I want your back, so clean up the dish
By the way, how much is the fish?
How much is the fish?
Yee-hah!
Sunshine in the air
Come on!
Na-na na na na
Everybody
na na na na na
Come on
na na na na na
Together
na na na na na
Yeah
na na na na na
Yeah!
na na na na na
How much is the fish?
na na na na na
na na na na na
na na na na na
Yeah
na na na na na
na na na na na
Come on come on
aah!
Ressurection
Погоня лучше, чем добыча
Преобразуем мелодии,
Нам нужна ваша поддержка.
Если вы выровняли дыхание,
То это — первая страница второй главы.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая на пол как одержимые.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая для правдоподобности.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая на пол как одержимые.
Присоединяйтесь ко мне, только вымойте тарелку.
Кстати, сколько стоит эта рыба?
Сколько стоит эта рыба?
Мы здесь
Мы здесь
Мы снова здесь
Да!
Солнечный свет повсюду
Мы нарушаем правила,
Игнорируем людей-роботов.
Вам никогда не остановить это,
Погоня лучше, чем добыча.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая на пол как одержимые.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая для правдоподобности.
Возобновите ритмичную атаку,
Падая на пол как одержимые.
Присоединяйтесь ко мне, только вымойте тарелку.
Кстати, сколько стоит эта рыба?
Сколько стоит эта рыба?
Иии-ха!
Солнечный свет повсюду
Давайте!
На-на-на-на-на
Все
на на на на на на
Давайте
на на на на на на
Все вместе
на на на на на на
Да
на на на на на на
Да!
на на на на на на
Сколько стоит эта рыба?
на на на на на на
на на на на на на
на на на на на на
Да
на на на на на на
на на на на на на
Давай, давай
ааа!
Воскрешение
Ни о чём. Совсем что ли?! Scooter: How Much Is The Fish?/Call Me Mañana: Перевод песен
Здравствуйте, друзья! Сегодня разберём с вами 2 песни группы Scooter, которая была супер-популярной у нас в России во второй половине 90-х: это сингл 1998 года «How Much Is The Fish?» и композиция «Call Me Mañana» 1999 года.
Признаюсь, меня ещё со школы интересовало, о чём же эта песня, но я так и не удосужился поизучать данный вопрос, пока не запустил свой блог «Чё поём?!»
Как переводится название композиции?
Лично мне нравится вариант «Почём рыба?»
Для любознательных зрителей нашей передачи приведу занимательный отрывок из Википедии:
«Название How Much Is the Fish? было позаимствовано группой Scooter из песни британской инди-рок группы Stump, в которой авторы строчек выставляют в нелепом свете вопросы, постоянно задаваемые туристами на лондонских улицах, один из которых: «Сколько стоит рыба?» (1)
Друзья, конечно же, здесь имеется в виду не рыба в бойлере с надписью «Живая рыба» где-нибудь в Блумзберри,
а тривиальные fish & chips, т.е. рыба с картошкой в какой-нибудь закусочной.
Кстати, могу посоветовать к просмотру клип на упомянутую выше композицию от группы Stump, песня называется Bufallo. Очень забавное видео (2).
Но от буйволов давайте вернёмся к нашим баранам, а именно к Scooter, и вместе поищем хотя бы какой-то смысл в данной песне, потому что один я его, признаюсь, не нашёл.
Песня начинается так:
The chase. is better than the catch
«Погоня лучше поимки самой добычи»
Transforming the Tunes
We need your support
If you’ve got the breath back
It’s a first page of the second chapter
Мы нуждаемся в твоей поддержке
Если ты восстановил дыхание
Это первая страница второй главы»
Ну что, нашли какой-нибудь смысл в первом куплете? Я пока нет.
Дальше идёт припев:
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back for the rhythm-attack
Get down in full effect
«Я хочу, чтобы ты вернулся для ритм-атаки
Спустившись на пол, как маньяк
Я хочу, чтобы ты вернулся для ритм-атаки
Спускайся и делай это в полную силу!»
I want you back for the rhythm-attack
Coming down on the floor like a maniac
I want you back, so clean up the dish
By the way, how much is the fish?
Сначала здесь идёт повтор первой половины припева про пол и маньяка, а затем:
«Я хочу, чтобы ты вернулся, поэтому убирай блюдо
И кстати… почём рыба?»
Честно признаюсь, друзья, я и сам раньше, на заре своей творческой карьеры, этим промышлял: писал, в общем-то, безсмысленные тексты песен на английском, главное, чтоб была какая-нибудь рифма.
Как видите, даже при таком бездарном подходе, характерном для некоторых авторов НЕ носителей языка, можно завоевать мировую славу, примером чему как раз и служит группа Scooter в данном случае.
Дальше по тексту песни идут отдельные крики:
How much is the fish?
Here we go, here we go,
Погнали! Снова погнали!
Небольшой проигрыш, и наш Поющий Герой зачем-то совершенно невпопад выкрикивает:
Sunshine in the air!
«Солнечный свет в воздухе!»
Видимо, это должно как-то должно добавлять позитива в песню 🙂
Переходим ко второму куплету:
We’re breaking the rules
Ignore the machine
You won’t ever stop this
The chase. is better than a catch!
«Мы нарушаем правила
Тебе никогда этого не остановить
Погоня… лучше поимки самой добычи!»
Дальше в песне у нас идёт повторение припева и фирменные вопли Скутера «Почём рыба?», «Come on!», ну и, конечно же, «Yeeeeeeeaaah!»
Дополняет эту бредовую картину истошный то ли хрип, то ли крик «AAARGH!» в самом конце композиции и затем слово «Resurrection!», которое переводится как «Воскрешение!»
Завершив перевод и разбор данной песни, я, честно говоря, не пришёл к какому-то чёткому пониманию, о чём она.
Давайте теперь обратимся к другой песне данного коллектива и посмотрим, может, в ней будет побольше смысла.
Итак, 1999 год, композиция «Call Me Mañana», что по-русски означает «Назови меня завтра» или «Назови меня завтрашним днём» (ссылка на клип в конце статьи).
В официальном клипе на песню очень странный, на мой взгляд, сюжет: Дикий-дикий Запад, трое ковбоев попадают в плен к какому-то расплывчатому персонажу, их собираются вешать, но тут ковбоев спасают… три девушки в камуфляже и с винтовками. Почему не наоборот? Почему мужчины никого не спасают? Лично мне не совсем понятно.
Давайте посмотрим, может, слова песни прольют какой-то свет на эту ситуацию.
Start it right, keep it up
«Начинай правильно, давай-давай, продолжай в том же духе!»
Yeah, I used to say, when we were starting up
Now I represent it´s still the busy job
Ready to explore and check the microphone
Now back on the floor I want to see you soon
«Да, так я раньше говорил, когда мы запускались
А теперь я подтверждаю, что у нас всё ещё много работы»
Моё предположение, что в первой строчке Скутер говорит о начале своей карьере в ранних-ранних 90-х, а потом заявляет, что дела у него по-прежнему идут нормально.
«Готов исследовать и проверяю микрофон»
Он что сейчас: импровизировать будет, что ли?
«А теперь, возвращаясь на танцпол, хочу увидеть вас поскорее»
Дальше слушаем припев:
Rocking the business so come on and check this
Get up tonight we gonna make it right
Yes, so call me manana
«Рулим этим бизнесом, поэтому давай подходи и зацени это
Нарядно одевайся, сегодня вечером мы всё наладим»
Под «бизнесом», скорее всего, понимается электронно-танцевальная индустрия, и Скутер, считая свой коллектив рулевым в данном музыкальном жанре, приглашает слушателей приходить в клуб и убедиться самим в их крутости.
Как вы сами понимаете, друзья, в такого рода песнях смысл приходится искать и… находить 🙂
Эти строки повторяются три с половиной раза, и потом Скутер заявляет:
«Да, называй меня завтрашним днём!»
Лично моё предположение, опять-таки, что теперь Скутер намекает, что его музыкальная группа не просто была актуальна в прошлом и на момент выхода песни, но и в будущем она тоже останется популярной и успешной.
Тут с ним трудно не согласиться – данный коллектив действительно по-прежнему востребован.
А мы переходим ко второму куплету. Слушаем:
Yeah, I’ve got some lyrics, some lyrics for ya
Now I represent, since the day I saw ya
Yes, I’m the man behind the mic
Live and direct into your mind
«Да, у меня есть немножко лирики, немножко стихов для вас»
Скорее всего, ключевым словом здесь является именно «немножко», а не «лирика».
«Теперь я представляю, с того самого дня, как я увидел вас
Да, я человек за микрофоном
Вживую и напрямую в ваше сознание»
Значит, Скутер – вживую и напрямую – транслирует в сознание слушателей. Молодец!
У меня вот только вопрос: ЧТО он транслирует? Свою лирику? Которая, по его же собственным признаниям, зачастую является просто набором слов. Или же музыку?
Заканчивается данная композиция обращениями Скутера к аудитории:
Yes push the beat for this jam
We have a question
Is anybody out there?
«Да, двигай ритм на этом джем-сейшене
Здесь есть кто-нибудь?»
Толпа на записи, конечно же, ревёт: «Да!»
А Скутер всё не унимается:
I want to see you, clap your hands
«Я хочу видеть вас, хлопайте в ладоши!»
И мне тут сразу вспоминаются с детства знакомые строки:
«Мы к вам приехали на час, вам крупно повезло!
Ну-ка все вместе уши развесьте. Хлопайте в ладоши вы!»
А мы возвращаемся к Скутеру:
Push the beat for this jam
Здесь Скутер повторяет: «Двигай ритм на этом джем-сейшене», а потом кричит, как осёл (может, сочиняя рассматриваемую песню, он вдохновлялся нашим мультиком про «Бременских музыкантов»? Там как раз осёл есть среди главных героев)). В конце своего пассажа Скутер вопит: «Йе!»
One more time ah get up
Здесь Скутер, видимо, заводит толпу, крича: «Ещё один разок! Подымайся!»
В самом конце песни вокалист просто перечисляет – да ещё эмоционально так! – следующие слова: «Давай, хардкор, маньяна (т.е. завтра), адьос (т.е до свидания)».
Итак, на мой взгляд, вопрос о том, что же такое транслирует группа Скутер, остаётся открытым.
Как пишет Википедия:
«В многочисленных интервью участники группы заявляли, что не стоит слишком серьёзно относиться к словам их песен, и сами они воспринимают их с иронией, так как, в первую очередь, творчество коллектива направлено на веселье и отдых под танцевальную музыку» (1).
Согласны вы с такой постановкой вопроса, друзья, или же у вас будет своё собственное мнение по поводу таких, скажем, совсем не обременённых смыслом песен, решайте сами. Перевод слов двух известных песен группы Scooter вы только что прочитали.
А у меня на сегодня всё.
С вами был Михаил Кагаков и блог «Что поём?»
Ссылка на официальный клип Scooter – How Much Is The Fish?
Ссылка на официальный клип Scooter – Call Me Mañana:
Scooter how much is the fish о чем песня
Scooter «How Much Is The Fish?»
«How Much Is The Fish?» — одна из тех песен, которая, не неся потаённого смысла, врывается в память и остаётся там надолго. На заре миллениума под неё танцевали на всех вечеринках в разных странах мира. «Scooter» создали трек, который стал гимном тех представителей поколения, что не могли вообразить свою жизнь без шумных дискотек.
Историю создания песни «How Much Is The Fish?», а также интересные факты, текст и содержание композиции читайте на нашей странице.
Краткая история
«How Much Is The Fish?» — композиция из альбома «No Time to Chill», записанного на гамбургской студии «Loop D. C. Studio1» и выпущенного в 1998 году. Песня также была издана в качестве отдельного сингла за полтора месяца до релиза пластинки. «Движущей силой» группы в те годы был Феррис Бюллер — именно он отвечал за создание музыки. Но если многие культовые и обожаемые публикой песни рождаются из невероятной душевной боли, то музыкант, находящийся тогда в депрессивном состоянии, решил оставить группу. «How Much Is The Fish?» стала первой композицией «Scooter», которая была создана при участии Акселя Куна, сменившего Бюллера.
«Песню про рыбу» можно использовать в качестве наглядного пособия, как разнородные песни сплетаются в единый клубок и образуют совершенно новое. Дело в том, что «How Much Is The Fish?» напоминает маршрут, который Эйч Пи Бакстер и Аксель Кун беззастенчиво проложили по разным композициям прошлого. К примеру, идею хита они почерпнули из песни «Buffalo» инди-рок группы «Stump», в которой иронически обыгрывались фразы из туристического разговорника.
Вопросительная реплика «Почём рыба?» — не только заглавная, но и самая необычная, а потому заразительная. Если у «Buffalo» она была одной из многих, то «Scooter» её артикулировали, заставив повторять танцевальные площадки всей Европы и не только.
При этом истоки прилипчивой мелодии, которая являла собой «главную изюминку» этой задорной песни, нужно искать в первой половине прошлого века. Первоисточник здесь является в чём-то экзотическим — как для танцевальной группы, так и для тех, кто собирался штурмовать чарты. «How Much Is The Fish?» отводит слушателей к застольной песне «Son Ar Chistr» («Песня о сидре»), появившейся в Бретани и исполняемой на тамошнем языке. Удивительно, что важнейшим промыслом Бретани считается не ловля рыбы, а разведение устриц. Написана же песня была обычными фермерами — братьями Жаном-Бернаром и Жаном-Мари Прима, а потому в ней можно обнаружить посвящение заключительному сбору урожая. Так сказать, бочки уже заполнили свежим напитком, и крестьяне собираются брать первую пробу, медленно переходя к гулянью. Песня, ушедшая в народ, так и начиналась: «Давай, пей сидр, Лау!»
«Scooter» наследуют настроение бретонской песни, но отличаются куда большей резкостью и бравурностью. Любопытно, что популяризаторы агрессивной клубной музыки были не первыми, кто воплотил мелодию на немецком языке. Первопроходцами здесь стали участники группы «Bots» — они ушло переиначили песню ещё в 1976 году, назвав её «Sieben Tage lang». Из-за немецкой речи и маршеобразного ритма возник миф, что композиция является гимном фашистов из Люфтваффе. Однако это утверждение противоречит не только хронологии, но и тому факту, что у военно-воздушных сил бундесвера не было своего гимна. А вот коммунистическая вариация действительно существовала. Она была записана ансамблем политической песни из ГДР — «Oktoberklub».
В композиции самих «Scooter» семплируются сразу три произведения: помимо упомянутой «Sieben Tage lang» — знакомая всем «20th Century Fox Fanfare» Альфреда Ньюмана, которая звучит в начале многих фильмов одноимённой студии, и «Paradoxx» немецкого бэнда с инфернальным названием «666». Однако группа, которая играет невероятно динамичную электронную музыку, обрекла свою песню отличаться от видения источников. «How Much Is The Fish?» — это не просто коллаж, а музыкальное произведение, которое заиграло своими индивидуальными красками.
Интересные факты
Содержание и текст песни «How Much Is The Fish?»
Несмотря на простую рифму и постоянные повторения, «How Much Is The Fish?» являет собой настоящий «Бермудский треугольник». Для того, чтобы приоткрыть завесу тайны, стоит возвратиться к шутливому интервью Бакстера 2016 года: «Мы купили эту рыбу для аквариума на нашей студии, но она стала производить слишком много шума. В результате, мы отдали её в приют, где она пребывает до сих пор. Но мы поддерживаем с ней контакты — словно друзья по переписке».
Показательно, что рыба, вынесенная в заглавие песни, к концу второго куплета не упоминается ни разу. Вместо этого, трек предлагает «спускаться на танцпол» и «отдыхать от души». На самом деле, «Scooter» просто хотели положить несколько запоминающихся фраз на ритм, который бы заставил каждого танцевать. Именно танец выполняет роль «МакГаффина», становясь главным действующим лицом в песне и на любом живом выступлении группы. «How Much Is The Fish?» — трек, переливающийся оттенками меняющегося света то рассветного, то полуденного, то закатного солнца. Под него можно просыпаться, делать зарядку, заниматься в спортивном зале и танцевать на шумной вечеринке.
В названии группы — «Scooter» — незримой нитью чувствуется движение, апофеозом которого является композиция «How Much Is The Fish?». В настоящий момент «монстры» немецкой танцевальной музыки, уже немолодые ребята, продолжают собирать огромные стадионы и не боятся экспериментировать.
Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:
Scooter «How Much Is The Fish?»
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Кур.С.Ив. ом
Сайт Курия Сергея Ивановича
SCOOTER — история песни «How Much Is The Fish?» (1998)
или
Как застольная бретонская песня превратилась в дискотечный хит?
В 1998 году большинство европейских танцполов сотрясались под звуки песенки «How Much Is The Fish?» от немецкой группы SCOOTER. Россия не отставала. Более того — согласно опросу российского MTV SCOOTER даже объявили лучшей группой года. Мне, как человеку, чуждому клубной музыке, все эти техно-ритмы и заводные крики в духе конферансье никогда не нравились. Но даже я не мог не отметить заразительную мелодию, которая, по сути, и составляла главную изюминку этой бессмысленной песни.
«Бессмысленная» — это не оскорбление, а констатация факта. Пишут, что идею хита «How Much Is The Fish?» СКУТЕРЫ почерпнули из песни «Buffalo» группы STRIMP, где пародировались вопросы из туристического разговорника. Хотя в тексте SCOOTER «Почём рыба?» — это единственный вопрос. Всё остальное обычные выкрики в духе «Зажжжо-о-о-ом!», «Танцуют все. » и т.п.
Кстати, эти «скутеровские» приёмчики в своё время остроумно обстебал Александр Пушной в своей пародии «Почём камбала?», где весь текст состоит из набора не связанных между собою фраз из советского кинематографа.
Фэны SCOOTER так долго требовали от музыкантов ответа на поставленный в песне вопрос, что те сдались и таки ответили (хотя, по-моему, очевидно, что вся история выдумана для отмазки).
Эйч Пи Бакстер, вокалист Scooter:
«Мы купили эту рыбу для аквариума в нашей студии, но она оказалась слишком шумной. Нам пришлось отдать её в сельский приют, где она живёт до сих пор. Мы по-прежнему поддерживаем с ней связь. Можно сказать, мы друзья по переписке. А что касается цены, то она равнялась 3,80».
Гораздо интереснее другой вопрос — откуда взялась в творчестве этой — довольно немузыкальной — группы та самая забористая мелодия?
Предчувствия меня не обманули — мелодия оказалась не только чужой, но ещё и очень старой. Даже в чём-то экзотической. Её первоисточник — «Son Ar Chistr» («Песня о сидре»), написанная в Бретани на бретонском же языке. Бретань не следует путать с Великобританией, хотя сходство не случайно. Когда германские племена англосаксов ринулись на берега Туманного Альбиона, то, некоторые из, живущих там, кельтов под напором завоевателей сбежали на север Франции, где и заселили будущую Бретань. Язык у беглых кельтов, как понимаете, был специфический, хотя сегодня на нём разговаривают лишь бретонские националисты и любители этники.
Как гласит официальная версия, знаменитую «Песню о сидре» (текст уж точно) сочинили в 1929 году два юных брата Жан-Бернар и Жан-Мари Прима из бретонского местечка Гискрифф. Они были фермерами, поэтому песня была посвящена последнему дню сбора урожая. Это когда сидр и вино уже разлиты по бочкам, и крестьяне делают первую пробу, плавно переходящую в праздничную пьянку. Собственно, песня и начинается со строчки «Давай, пей сидр, Лау!» (где «Лау» уменьшительное прозвище, обращённое к Жану-Мари Приме). Далее, конечно же, упоминаются девушки — «Сидр создан для того, чтобы пить, а девушки — для того, чтоб их любить». В общем, привычные народные темы в духе «Мы славно поработали и славно отдохнём».
Первые аудиозаписи «Son Ar Chistr» стали появляться в 1940-е годы. Но особое внимание на песню обратили лишь в 1970 году, когда пропагандист бретонской народной музыки — Алан Стивелл — выпустил альбом «Reflets». Именно благодаря Стивеллу по миру разошлись и другие бретонские шедевры вроде «Tri Martolod» и весьма неприличной «Suite Sudarmoricaine».
В отношении «Песни о сидре» певец сделал ещё одну важную вещь — сократил оригинальный текст до 4-х куплетов. Пел Стивелл на бретонском, аккомпанируя себе на «кельтской» арфе, поэтому звучало всё очень аутентично.
Ну, а настоящая экспансия «Песни о сидре» началась после того, как за неё взялись ребята из голландской группы BOTS. В 1976 году они записали версию на голландском языке под названием «Zeven dagen lang», а в 1980-м выпустили немецкоязычную версию «Sieben Tage lang».
В обоих случаях название переводилось, как «Семь долгих дней», а текст заметно отличался от бретонского оригинала. Герои песни сначала семь дней пьют, затем — семь дней работают, а потом — семь дней борются (читай, дерутся) за «жизнь без принуждения» (именно так и именно в таком порядке).
Немецкий язык и маршеобразный ритм даже породят странную легенду о том, что «Sieben Tage lang» — гимн фашистских Люфтваффе. Про Люфтваффе — это, конечно, бред, а вот коммунистическая версия песни, действительно, существовала. Её записала группа из тогдашней социалистической ГДР — OKTOBERKLUB. Название было вполне ожидаемым «Was wollen wir trinken» («Что мы будем пить?»), а вот причина питья оказалась весьма неожиданной. Немецкие парни предлагали выпить за здоровье Луиса Корвалан — лидера Компартии Чили, которого как раз в 1976 году освободили из пиночетовской тюрьмы и перевезли в Москву (СССР обменял опального коммуниста на писателя-диссидента Владимира Буковского).
Полюбили песню и англичане.
В 1982 году фолк-исполнительница Рэй Фишер положила на бретонскую мелодию текст старинной английской баллады «Willie’s Lady». Хотя в Британии эту версию любят, для нас она покажется слишком длинной и нудной — особенно, если не знаешь языка.
В общих чертах, сюжет баллады таков. Король Уильям женится на девушке, но его мать категорически против невестки. Свекровь оказывается не только злобной фурией, но и ведьмой. Поэтому она налагает на беременную невестку заклятье — несчастная мучается от схваток, но никак не может родить. На помощь королю приходит домовой, который предлагает обмануть ведьму. По его совету король делает муляж ребёнка и приносит его в церковь — якобы для крещения. Увидев, что ребёнок родился, ведьма горестно восклицает и выдаёт секрет заклятия — «Зачем я воткнула ей в волосы гребень?» и т.п. Ведьмовские дивайсы уничтожаются и жена короля благополучно рожает…
Более бодрый и интересный кавер на ту же мелодию записал в 2003 году другой англичанин — Ричи Блэкмор для своего проекта BLACKMORE’S NIGHT. Текст песни был близок немецкому варианту группы BOTS и назывался по-мушкетёрски «All For One» («Все — за одного»). Разумеется, великий гитарист не смог удержаться от пронзительных гитарных запилов, а его жена — Кэндис Найт не только спела песню, но и сыграла задорное соло на дудке.