samstag 1972 что означает
samstag
1 Samstag
2 Samstag
3 Samstag
4 Samstag
5 Samstag
6 Samstag(-)
7 Samstag
8 Samstag
См. также в других словарях:
Samstag — (s. ⇨ Satertag und ⇨ Somstag). 1. Ed öss kâ Samsdag essu drief, de Sonn scheind der Modder Goddes zu Lief. (Trier.) – Laven, 180, 38; Firmenich, III, 546, 25. 2. Es ist kein Samstag so trüb, die Sonne scheint der Mutter Gottes zu Lieb. (Eifel.) – … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Samstag — Sm std. md. obd. (9. Jh.), mhd. sam(e)ztac, ahd. sambaztag, samiztag Entlehnung. Entlehnt aus l. sabbatum n., zu ntl. gr. sábbaton n. mit einer vermutlich schon vulgärgriechischen Nasalierung. Dieses gehört zur jüdisch griechischen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Samstag — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Sonnabend Bsp.: • Sie fahren am Samstag ab … Deutsch Wörterbuch
Samstag — Samstag, so v.w. Sonnabend … Pierer’s Universal-Lexikon
Samstag — Samstag, in Süddeutschland, am Rhein etc. übliche Benennung des Sonn abends; vgl. Sabbat … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Samstag — (aus Sabbatstag), s.v.w. Sonnabend … Kleines Konversations-Lexikon
Samstag — Samstag: Die vorwiegend in Süddeutschland und im rheinischen Sprachgebiet übliche Bezeichnung des letzten Wochentages (in Nord und Mitteldeutschland dafür meist ↑ Sonnabend), mhd. sam‹e›z̧tac, ahd. sambaz̧tac, enthält als ersten Bestandteil ein… … Das Herkunftswörterbuch
Samstag — Der Samstag, Juden vor der Synagoge, Deutschland ca. 1800 Der Samstag (im süd und westdeutschen Raum) oder Sonnabend (im nord(ost)deutschen, ostdeutschen und ostmitteldeutschen Sprachbereich)[1] ist der sechste Wochentag im bürgerlichen Kal … Deutsch Wikipedia
Samstag — Übername nach dem Wochentag (mhd. sam[e]ztac »Samstag«, das über lat. griech. sabbatum/sбbbaton aus hebr. schabbat »Sabbat, Ruhetag« schon in althochdeutscher Zeit entlehnt wurde). Während die Wochentagsbezeichnung »Samstag« heute in ganz… … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Samstag — Sạms·tag der; s, e; der sechste Tag der Woche ≈ Sonnabend; Abk Sa <am Samstag; letzten, diesen, nächsten Samstag; Samstag früh> || K : Samstagabend, Samstagmittag, Samstagmorgen, Samstagnacht; samstagabends, samstagmittags usw … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Цитатник
Brennnesseljauche richtig ansetzen. Brennnesseljauche richtig ansetzen von Antje Sommerka.
Frische Wuerze aus dem Garten: Ein Kraeuterbeet anlegen. Frische Würze aus dem Garten: Ei.
Tropfbewaesserung installieren. Tropfbewässerung installieren Eine Tropfbe.
So bekommen Sie die Monilia-Krankheit in den Griff. So bekommen Sie die Monilia-Krankheit in d.
—Видео
—Музыка
—Фотоальбом
—Всегда под рукой
.
Bochum im Winter.
—Ссылки
—Новости
—Поиск по дневнику
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Трансляции
—Статистика
Samstag и Sonnabend: зачем немцам 2 слова для обозначения субботы?
Samstag и Sonnabend: зачем немцам 2 слова для обозначения субботы?
Каждого человека, начавшего изучать немецкий язык, ожидает множество сюрпризов и неожиданностей, которые нередко сбивают с толку и удивляют. Например, немцы позволяет себе такую роскошь как два обозначения одного и того же дня недели – субботы.
Любой иностранец, столкнувшись с этим удивительным фактом, недоумевает, почему в немецком языке существуют различные слова для одного дня – Samstag и Sonnabend. Давайте попробуем разобраться в этом вопросе.
Чаще немцы используют слово «Samstag». Его можно услышать в разговорной речи практически во всех регионах Германии. Оно же всегда употребляется в официальном языке.
Слово «Sonnabend» в настоящее время встречается все реже и реже, и его используют лишь на севере страны и в некоторых средненемецких областях. Интересно, что это понятие использовалось в ГДР в качестве официального обозначения субботы. Можно предположить, что такой филологический нюанс был призван подчеркнуть отличие восточногерманского государства от капиталистического ФРГ даже в языке.
Как возникли эти слова и как называли субботу предки сегодняшних немцев?
Известно, что древние германцы часто вступали в контакт с римлянами, и потому нет ничего удивительного в том, что они позаимствовали из латинской культуры не только разделение недели на семь дней, но также и названия этих дней, которые были посвящены различным божествам римского пантеона.
Со временем некоторые названия были изменены и получили имена древнегерманских божеств. Например, пятницу римляне посвящали богине Венере, но германцы назвали этот день в честь своей богини любви и войны – Фрейи (Freitag). А вот в шестом дне недели так и сохранилось имя римского бога Сатурна – Saterdag. Это слово, знакомое нам из английского языка, можно и сегодня услышать во фризском и вестфальском диалектах.
Со временем в языке германцев появилось новое обозначение субботы — «Samstag», которое сосуществовало вместе с древним названием. Это слово было заимствовано из греческого языка, в котором оно звучало как «sabbaton», и было в свою очередь позаимствовано греками из древнееврейского языка. Слово «шаббат», означающее «день покоя», вошло практически во все европейские языки, в том числе и в русский. В старонемецком языке слово «sabbaton» трансформировалось следующим образом:
Что касается слова «Sonnabend», то оно является очень древним англизицизмом и появилось в немецком языке благодаря британскому миссионеру Бонифацию. Он проповедовал христианство германским племенам в середине VIII века и получил впоследствии почетное именование «Апостола немцев». Святой Бонифаций принес германцам не только новое учение, но также ввел в обиход некоторые староанглийские слова. Среди них и было «sunnanaefen», что переводилось как «вечер перед воскресеньем», поскольку в древности считалось, что день начинается с вечера. Однако постепенно слово «Sonnabend» стало означать весь субботний день.
По-видимому, миссионер хотел заменить в календаре германцев старые обозначения субботы, имевших языческое и иудейское происхождение. Новое название призвано было подчеркнуть, что главным для христиан является воскресенье.
В результате немцы получили выбор между двумя обозначениями субботы, но предпочтение стали отдавать более короткому слову Samstag, имеющему еще одно преимущество: при использовании аббревиатуры дней недели первый слог не совпадает с воскресеньем (Sonntag), и таким образом, каждый день имеет свое сокращение – Mo, Di, Mi, Do, Fr, Sa, So.
А вот на родине Бонифация по иронии судьбы так и осталось языческое наименование субботы – «День сатурна» (Saturday).
Samstag 1972 что означает
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Samstag
Смотреть что такое «Samstag» в других словарях:
Samstag — (s. ⇨ Satertag und ⇨ Somstag). 1. Ed öss kâ Samsdag essu drief, de Sonn scheind der Modder Goddes zu Lief. (Trier.) – Laven, 180, 38; Firmenich, III, 546, 25. 2. Es ist kein Samstag so trüb, die Sonne scheint der Mutter Gottes zu Lieb. (Eifel.) – … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Samstag — Sm std. md. obd. (9. Jh.), mhd. sam(e)ztac, ahd. sambaztag, samiztag Entlehnung. Entlehnt aus l. sabbatum n., zu ntl. gr. sábbaton n. mit einer vermutlich schon vulgärgriechischen Nasalierung. Dieses gehört zur jüdisch griechischen… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Samstag — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Sonnabend Bsp.: • Sie fahren am Samstag ab … Deutsch Wörterbuch
Samstag — Samstag, so v.w. Sonnabend … Pierer’s Universal-Lexikon
Samstag — Samstag, in Süddeutschland, am Rhein etc. übliche Benennung des Sonn abends; vgl. Sabbat … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Samstag — (aus Sabbatstag), s.v.w. Sonnabend … Kleines Konversations-Lexikon
Samstag — Samstag: Die vorwiegend in Süddeutschland und im rheinischen Sprachgebiet übliche Bezeichnung des letzten Wochentages (in Nord und Mitteldeutschland dafür meist ↑ Sonnabend), mhd. sam‹e›z̧tac, ahd. sambaz̧tac, enthält als ersten Bestandteil ein… … Das Herkunftswörterbuch
Samstag — Der Samstag, Juden vor der Synagoge, Deutschland ca. 1800 Der Samstag (im süd und westdeutschen Raum) oder Sonnabend (im nord(ost)deutschen, ostdeutschen und ostmitteldeutschen Sprachbereich)[1] ist der sechste Wochentag im bürgerlichen Kal … Deutsch Wikipedia
Samstag — Übername nach dem Wochentag (mhd. sam[e]ztac »Samstag«, das über lat. griech. sabbatum/sбbbaton aus hebr. schabbat »Sabbat, Ruhetag« schon in althochdeutscher Zeit entlehnt wurde). Während die Wochentagsbezeichnung »Samstag« heute in ganz… … Wörterbuch der deutschen familiennamen
Samstag — Sạms·tag der; s, e; der sechste Tag der Woche ≈ Sonnabend; Abk Sa <am Samstag; letzten, diesen, nächsten Samstag; Samstag früh> || K : Samstagabend, Samstagmittag, Samstagmorgen, Samstagnacht; samstagabends, samstagmittags usw … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Difference Between Samstag, Sonnabend, and Sonntag
The German language is not as unified as one might think
Samstag and Sonnabend both mean Saturday and can be used interchangeably. So why does Saturday get two names in German? First of all, which version to use depends on where you live in the German-speaking world. Western and southern Germany, Austria and Switzerland use the older term “Samstag”, whereas eastern and northern Germany tend to use «Sonnabend». The former GDR (in German: DDR) recognized «Sonnabend» as the official version.
Historically the term «Sonnabend», which means «The evening before Sunday», can be traced back surprisingly to an English missionary! It was none other than St. Bonifatius, who was determined during the 700’s to convert the Germanic tribes in the Frankish empire. One of his items on his to-do list was to replace the word «Samstag» or «Sambaztac» as it was known then, which was of Hebraic origin (Shabbat), to the Old English term “Sunnanaefen.” This term made sense since it signified the evening and later on the day before Sunday and thus was easily integrated into old high German. The term “Sunnanaefen” evolved into the middle high German “Sun[nen]abent” and then finally into the version we speak today.
As for St. Bonifatius, despite his successful mission among the Germanic people, was killed by a group of inhabitants in Frisia (Friesland), which is known nowadays as the Netherlands (=Niederlande) and northwestern Germany today. It is interesting to note that the Dutch kept the original version for Saturday only (=zaterdag).
The Cultural Meaning of Samstag
Sonnabend versus Sonntag
Now that you know that Sonnabend is actually the evening before Sonntag (=Sunday) you might be able to easily distinguish these two German weekdays. The Sunday though is a very special day in Germany. In our youth, it was the day that the family would spend together and in case you were religious you’d go to church in the morning to start off the day. It was also the day all the stores in the countryside are closed. Which lead to a little culture shock when we came to Poland in 1999 and saw many stores open on Sunday. We had always thought that the Sunday was some kind of Christian holiday but as the Poles were even stricter Christians than the Germans, we couldn’t quite grasp this.
So don’t be surprised when you come to Germany. Even in the bigger cities, the main stores are closed. The only way to get what you urgently desire is to go to a Tankstelle (=gas station) or a Späti (=late shop). Expect the prices to be up to 100% higher than usual.