sabaton cliffs of gallipoli о чем песня
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
Cliffs of Gallipoli
Hear them whisper
Voices from the other side
Hear them calling
From friends and foes resting side by side
They will never
Leave our hearts or fade away
Live forever
They were far too young to die
Such a waste
How many wasted lives
How many dreams did fade away
Broken promises
They won’t be coming home
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they’d die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Hell is waiting where the ocean meets the sand
Cliffs of burden
Where the soldiers crushed into a certain death
At the shoreline
Blood of heroes stains the land
Light a candle
For each of them who fought and died in vain
There is no enemy
There is no victory
Only boys who lost their lives in the sand
Young men were sacrificed a
Their names are carved in stone in candle light
And forever we will? remember your burden
And they knew they’d die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they would die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Скалы Галиполи
Услышь их шепот,
Голосов — оттуда!
Услышь их ропот,
Там твой друг наравне с Иудой!
Они никогда
Не покинут сердец!
Живы — навсегда!
Слишком далек их конец!
То — далекая беда.
Как много жизней,
Как много желаний пропало!
Нет обещаний —
Их просто не стало.
Матери, осушите слезы!
Ваши сыновья вечно спят!
Видят ночные грезы,
Враг стал другом —
Небеса их простят.
Они знали, что умрут
В Галиполи!
Пепел писем тут,
Как пепел жизни
В Галиполи!
Мечты о свободе стали прахом.
Ад есть там, где вода и песок —
Скалы бремени.
Там, где солдаты от смерти на волосок.
Здесь нет врага!
И победы нет!
Только жизни их ушли в песок.
Юношей принесли в жертву:
Имена их бережет камня кусок,
Навечно ли? Помни нашу веру..
Они знали, что умрут
В Галиполи!
Пепел писем тут,
Как пепел жизни
В Галиполи!
Мечты о свободе стали прахом.
Матери, осушите слезы!
Ваши сыновья вечно спят!
Видят ночные грезы,
Враг стал другом —
Небеса их простят.
Текст песни Cliffs of Gallipoli
Hear them whisper,
Voices from the other side
Hear them calling
From friends and foes resting side by side
They will never
Leave our hearts or fade away
Live forever
They were far to you to die
In such a way
How many wasted lives
How many dreams did fade away
Broken promises
They won’t be coming home
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they’d die
Gallipoli
Left their letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Hell is waiting where the ocean meets the sand
Cliffs of burden
Where the soldiers rushed into a certain death
At the shoreline
Blood of heroes stains the land
Light a candle
One for each of them who fought and died in vain
There is no enemy
There is no victory
Only boys who lost their lives in the sand
Young men were sacrificed
Their names are carved in stone and kept alive
And forever we will honour the memory of them
And they knew they would die
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they would die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Перевод песни Cliffs of Gallipoli
Услышь их шёпот,
Голоса по ту сторону бытия,
Услышь их зов,
Зов друзей и врагов, покоящихся рядом.
Они никогда
Не исчезнут из наших сердец,
Там они будут жить вечно.
Были слишком молоды, чтобы умирать,
Это горькая утрата.
Сколько жизней, потраченных впустую,
Сколько несбывшихся мечтаний,
Невыполненных обещаний.
Они никогда не вернутся домой.
О, матери, утрите свои слёзы,
Ваши сыновья будут покоиться миллионы лет,
Они наконец-то нашли свой покой,
И враг обратился другом,
И был прощён.
Они знали, что погибнут
В Галлиполи,
Они оставили свои послания на песке –
Такая горькая утрата.
Галлиполи,
Мечты о свободе обернулись прахом.
На берегу
Кровь героев оросила землю.
Зажгите свечу
За каждого из них, кто сражался и умер напрасно.
Здесь нет врагов,
Здесь нет победы,
Лишь мальчишки, что погребли свои жизни под песками.
Юноши принесли себя в жертву.
Их имена были выгравированы на камне, чтобы навеки сохранить
Память об их вечной доблести.
Они знали, что погибнут.
О, матери, утрите свои слёзы,
Ваши сыновья будут покоиться миллионы лет,
Они наконец-то нашли свой покой,
И враг обратился другом,
И был прощён.
Они знали, что погибнут
В Галлиполи,
Они оставили свои послания на песке –
Такая горькая утрата.
Галлиполи,
Мечты о свободе обернулись прахом.
Перевод песни Cliffs of Gallipoli (Sabaton)
Cliffs of Gallipoli
Скалы Галиполи
Hear them whisper
Voices from the other side
Hear them calling
From friends and foes resting side by side
They will never
Leave our hearts or fade away
Live forever
They were far too young to die
Such a waste
How many wasted lives
How many dreams did fade away
Broken promises
They won’t be coming home
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they’d die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Hell is waiting where the ocean meets the sand
Cliffs of burden
Where the soldiers crushed into a certain death
At the shoreline
Blood of heroes stains the land
Light a candle
For each of them who fought and died in vain
There is no enemy
There is no victory
Only boys who lost their lives in the sand
Young men were sacrificed a
Their names are carved in stone in candle light
And forever we will? remember your burden
And they knew they’d die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Oh mothers wipe your tears
Your sons will rest a million years
Found their peace at last
As foe turned to friend
And forgive
And they knew they would die
Gallipoli
Left the letters in the sand
Such waste of life
Gallipoli
Dreams of freedom turned to dust
Услышь их шепот,
Голосов — оттуда!
Услышь их ропот,
Там твой друг наравне с Иудой!
Они никогда
Не покинут сердец!
Живы — навсегда!
Слишком далек их конец!
То — далекая беда.
Как много жизней,
Как много желаний пропало!
Нет обещаний —
Их просто не стало.
Матери, осушите слезы!
Ваши сыновья вечно спят!
Видят ночные грезы,
Враг стал другом —
Небеса их простят.
Они знали, что умрут
В Галиполи!
Пепел писем тут,
Как пепел жизни
В Галиполи!
Мечты о свободе стали прахом.
Ад есть там, где вода и песок —
Скалы бремени.
Там, где солдаты от смерти на волосок.
Здесь нет врага!
И победы нет!
Только жизни их ушли в песок.
Юношей принесли в жертву:
Имена их бережет камня кусок,
Навечно ли? Помни нашу веру..
Они знали, что умрут
В Галиполи!
Пепел писем тут,
Как пепел жизни
В Галиполи!
Мечты о свободе стали прахом.
Матери, осушите слезы!
Ваши сыновья вечно спят!
Видят ночные грезы,
Враг стал другом —
Небеса их простят.
Они знали, что умрут
В Галиполи!
Пепел писем тут,
Как пепел жизни
В Галиполи!
Мечты о свободе стали прахом.
Cliffs of Gallipoli
Voices from the other side
Голоса по ту сторону бытия,
Former foes now friends are resting side by side
Зов друзей и врагов, покоящихся рядом.
Leave our hearts or fade away
Не исчезнут из наших сердец,
Там они будут жить вечно.
They were far to you to die
Были слишком молоды, чтобы умирать,
Это горькая утрата.
How many wasted lives
Сколько жизней, потраченных впустую,
How many dreams did fade away
Сколько несбывшихся мечтаний,
They won’t be coming home
Они никогда не вернутся домой.
Oh mothers wipe your tears
О, матери, утрите свои слёзы,
Your sons will rest a million years
Ваши сыновья будут покоиться миллионы лет,
Found their peace at last
Они наконец-то нашли свой покой,
As foe turned to friend
И враг обратился другом,
And they knew they’d die
Они знали, что погибнут
Left their letters in the sand
Они оставили свои послания на песке –
Such waste of life
Такая горькая утрата.
Dreams of freedom turned to dust
Мечты о свободе обернулись прахом.
Hell is waiting where the ocean meets the sand
Ад уже ожидает их, там, где океан сливается с песком,
Where the soldiers rushed into a certain death
Blood of heroes stains the land
Кровь героев оросила землю.
One for each of them who fought and died in vain
За каждого из них, кто сражался и умер напрасно.
There is no victory
Only boys who lost their lives in the sand
Лишь мальчишки, что погребли свои жизни под песками.
Young men were sacrificed
Юноши принесли себя в жертву.
Their names are carved in stone and kept alive
Их имена были выгравированы на камне, чтобы навеки сохранить
And forever we will honour the memory of them
О чем поют Sabaton в некоторых песнях №2
Прошлый пост (http://pikabu.ru/story/o_chem_poyut_sabaton_v_nekotoryikh_pe. ) неожиданно набрал большое количество плюсов, а у меня появились подписчики 🙂
Общество требует продолжения, я обещал, я сделал.
Песня о Нормандской операции, или, как ее еще называют, операция «Оверлорд». В ходе этой операции, которая началась рано утром 6 июня 1944 года и закончилась 31 августа 1944 года, союзники высадились в Нормандии (Франция), пересекли реку Сену, освободили Париж и продолжили наступление к французско-германской границе.
В искусстве известна, например, по фильму «Спасти рядового Райана»
2. The Price of a Mile
Цена мили, или цена одной мили. Эта песня про битву при Пашендейле, которая была одним из крупнейших сражений Первой мировой войны между союзными (под британским командованием) и германскими войсками. Это была стратегически важная битва. Главной задачей было уничтожение баз германских подводных лодок на побережье Северного моря. Битва при Пашендейле унесла сотни тысяч жизней. Союзники понесли большие потери, сумев продвинуться лишь на несколько километров. Однако многие историки подчёркивают важную роль битвы при Пашендейле, поскольку она усовершенствовала наступательную тактику союзников и позволила в конечном итоге завершить войну в 1918 году.
3. Cliffs of Gallipoli
Еще одна песня про первую мировую войну, про Дарданелльскую операцию. Эта операция была развёрнутая по инициативе Уинстона Черчилля странами Антанты, главным образом Британской империей, с целью захвата Константинополя, вывода Турции из войны и открытия морского пути в Россию.
Вторая мировая. Вторжение нацистов в Польшу. Оборона Визны. Против 19-го немецкого армейского корпуса, состоявшего более чем из 42 тысяч солдат, 350 танков и 650 орудий поляки выставили всего 720 человек, вооружённых 42 пулемётами, 6 орудиями и двумя противотанковыми ружьями. Эта битва в польской истории иначе называется «польскими Фермопилами». При соотношении сил более чем 40 на одного, поляки сумели продержаться 3 дня. У них было всего два противотанковых ружья, но они смогли уничтожить не менее 10 немецких танков и некоторое количество бронеавтомобилей.
6. The Final Solution
Песня про ужасы войны, в частности про то, как она меняет людей, про концлагеря и холокост.
7. A Lifetime Of War
Песня о тридцатилетней войне. Война, которая началась в 1618 году и закончилась в 1648 году. Все начиналось, как религиозное столкновение между протестантами и католиками империи, но затем война переросла в борьбу против доминирования Габсбургов (монаршая династия) в Европе. Тридцатилетняя война стала последней крупной религиозной войной в Европе и породила вестфальскую систему международных отношений.
Еще одна песня про тридцатилетнюю войну, только уже не про всю войну в целом, в про битву под Прагой в 1648, которая состоялась после официального окончания войны и заключения Вестфальского мира. Сражение было между шведскими войсками во главе с генералом Гансом Кёнигсмарком и австрийской армией во главе с Рудольфом Коллоредо. Попытка шведского летучего отряда взять Прагу окончилась неудачей, гарнизон и горожане заставили шведов отступить.
Курящие змеи. Очень сильная песня про троих членов Бразильского Экспедиционного корпуса, сражавшегося во Второй мировой войне на стороне союзников. Они оказались окружены немцами, отказались сдаваться и храбро сражались, пока не погибли. Немецкие солдаты были так впечатлены их отвагой, что похоронили их с почестями, написав на кресте «Drei Brasilianischen Helden» (три Бразильских героя).
В переводе немного неверный текст. Sabaton поет не «viva está sua memória» (память о них жива), а «eterna e sua vitória» (вечна их победа). Возможно где-то есть запись с тем текстом, который в переводе, но у меня такой нет.
Собственно, по названию понятно, что песня про Сталинград и про Сталинградскую битву, которая является крупнейшей сухопутной битвой в истории человечеств и наряду со сражением на Курской дуге стала переломным моментом в ходе военных действий, после которых немецкие войска окончательно потеряли стратегическую инициативу.
P.S. Пара вопросов. Если будут следующие подборки, то вставлять официальное, или как сейчас, с субтирами? Давать ли ссылки на википедию насчет каждой песни? (все равно ведь ей пользуюсь :))
Если кому интересно в живую в ближайшем году.
Я бы их на девятое мая позвал бы=)
После нового альбома в список моих любимых песен добавилась Широяма. Просто сумасшедший шквал эмоций вызывает.
Прощай Норфолк! За честь короны мы умрем. Прощай Норфолк! Мы в рай едва ли попадём.
На амальгаме иногда такие переводы, что аж волосы на жопе шевелятся от негодования!
Вопрос. А нет ли у Sabaton песни о т.н. «Атаке мертвецов» при обороне крепости Осовец в 1915?
И да, это пауэр-металл, если быть точным)
У них есть ещё песня о бое той самой 9 роты в Афганистане, называется Hill 3234 https://youtu.be/K2FWzJ_RiVI
nuclear attack еще можно добавить
Это снова я и снова скажу, что они прекрасны)
Жду поста про песни из нового альбома)
или для тех кто еще не знает про Sabaton?
Автор, по возможности делай в конце фотографию или плашку с рисунком, а то с компа наверх приходится перематывать. А так пост плюсую, было бы классно, если бы текст в видео был русским
Sabaton. История. Война. Пауэр Метал
Вот уже как два десятка лет шведская метал группа Sabaton радует нас своим великолепным творчеством, многие слушатели знакомы с данным коллективом за их лирику, которая берет за основу военную тематику, исторические подвиги и различные конфликты. Однако не все знают насколько успешно шведам удалось «копнуть в историю», и как история родного государства послужила полотном для одного из лучших концептуальных альбомов в историографии группы. И в честь юбилея талантливого шведского коллектива, мой друг решил запилить видео в своем упоротом стиле.
Оказывается, Rainbow ещё могут!
Увидел сейчас современную инкарнацию этой группы. И, однако, они смогли заменить Дио. Ромеро тянет! Причём тянет собой всю банду, потому что сам Ричи засыпает за гитарой, из-за чего барабанщику приходится ронять ритм под него, но ему в таком возрасте простительно. Однако, да, хотелось бы однажды услышать это в нормальном темпе и со старым добрым шредом, как в 1974-м. Но для этого нужен более шустрый гитарист.
Guano Apes Lord of the boards гимн сноубордистов
Музыкальный понедельник, выпуск №6 или по волнам памяти
На прошлой неделе я предался ностальгии.
Парни рубили весьма годный heavy и power metal, который даже по нынешним временам выглядит годно и не вызывает скуку.
Замечу, что в отличии от множества power metal коллективов Ольви отличались полным отсутствием фэнтезятины в текстах. Так что повествований о том, как доблестный эльф сношает злобных орков, а за этим наблюдает мудрый волшебник у них вы не услышите.
Более того, музыка парней отличалась изрядной мрачностью. От их трека «Черные птицы» даже сейчас мурашки идут по коже.
Впрочем, безнадеги у них хватало и без этого трека. Последний альбом коллектива вообще крайне депрессивен.
Возможно, это связано с тем, что «Последнее небо» реально последний, прошу прощения за тавтологию.
Увы, но в 2009м коллектив почил в бозе. Да, пару раз они собирались, более того, сейчас «Ольви» считается действующей группой, вот только ни новых альбомов, ни новых синглов, к сожалению, нет.
«Дюна» и метал
В свете недавнего выхода новой экранизации фантастической саги «Дюна» Фрэнка Герберта — подборка композиций метал-групп, сочинивших песни под влиянием произведений Герберта.
Iron Maiden «To Tame a Land»
Blind Guardian «Traveler in Time»
Distant Sun «God Emperor»
Savage Circus «Legend Of Leto II»
Моя новая метал песня про проигранную битву
Доделал новую песню на свою композицию Path, посвященную истории мщения после проигранной битвы. Смесь метала, фолк-музыки с мужским вокалом. Всем приятного прослушивания. Можно послушать и на Spotify с Я.Музыке и скачать как обычно по ссылке.
Моя новая метал песня про крестовые походы
Доделал новую песню на свою композицию Lands Are Waiting, посвященную крестовым походом. Смесь метала, фолк-музыки с женским вокалом. Всем приятного прослушивания. Можно послушать и на Spotify с Я.Музыке и скачать как обычно по ссылке.
Бард 1-го уровня Йоаким
Black Sabbath под спидами
Германия, 26 июня 1970, если верить титрам. Сам владелец ролика почему-то обозначил дату как xx/xx/1970.
Лейбл отказал в выпуске оригинальной версии, ибо испугался темы сатанизма. Тогда Гизер с радостью выкатил второй текст, превратив песенку про Вальпургиеву ночь в песенку про пушечное мясо. На первом телевизионном концерте Black Sabbath в Париже от 20 декабря 1970 года исполнялась уже новая версия.
Возможно, кому-то теперь стало понятнее, как это играется.
Карельский эпический метал
Продолжаю изучать и переводить современную карелоязычную музыку. Как выяснилось, из таковой имеется фолк, рок и народные песни, теперь же рассмотрим метал, который на карельском языке так же существует. Итак, творчество исполнителя Zergeyth, который разрешил мне использовать одну из его свежих композиций 2021 года.
О чем песня? Тут лучше всего привести описание от исполнителя:
И кстати: как вам песня? И на что по звучанию похожа?
В общем, лоханулась я, взявшись переводить то, что переведено (и спето!) без меня. А дальше выяснилось, что каверов на эту песню много. Вот шведская версия:
Немецкая, куда ж без них про пиво-то:
А это, судя по всему, ирландцы:
Финская полька: история одной песни
Вряд ли найдется хоть один человек, никогда не слышавший так называемую «Финскую польку», или, для лучшего понимания, мелодию «Як-цуп-цоп». Но многие ли знают, откуда она взялась? Попробую рассказать.
Русские корни мелодии.
Самые известные версии.
Моя версия польки Евы.