razzle dazzle что это

razzle-dazzle

to go on the razzle-dazzle кути́ть

Смотреть что такое «razzle-dazzle» в других словарях:

razzle-dazzle — 1886, American English slang, varied reduplication of DAZZLE (Cf. dazzle) (q.v.). My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle dazzle. The name was evidently a hit of… … Etymology dictionary

Razzle Dazzle — (sometimes spelled Rzl Dzl ) was the title of a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966.The series was initially co hosted by Alan Hamel and Michelle Finney who were later replaced by… … Wikipedia

razzle-dazzle — ☆ razzle dazzle [raz΄əl daz′əl ] n. [redupl. of DAZZLE] Slang a flashy display intended to confuse, bewilder, or deceive … English World dictionary

razzle-dazzle — UK / US [ˈræz(ə)l ˌdæz(ə)l] or razzmatazz UK [ˈræzmətæz] / US [ˈræzməˌtæz] noun [uncountable] informal a lot of lively and noisy activity that is intended to be impressive and exciting … English dictionary

razzle-dazzle — /raz euhl daz euhl/, n. Informal. 1. showiness, brilliance, or virtuosity in technique or effect, often without concomitant substance or worth; flashy theatricality: The razzle dazzle of the essay s metaphors cannot disguise its shallowness of… … Universalium

razzle-dazzle — 1. activity that is intended to attract people s attention by being noisy or exciting. Amid all the razzle dazzle of the party convention, it is easy to forget about the real political issues. 2. razzle dazzle activity that is intended to attract … New idioms dictionary

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle — noun slang Fancy display; showing off. He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game. Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair? … Словарь американских идиом

Источник

razzle dazzle

1 razzle-dazzle

2 razzle-dazzle

3 razzle dazzle

Paul: Look at my essay. It doesn’t make any sense, but I got a A+ on it!

4 razzle-dazzle

After all the razzle-dazzle dies down, we’ll see what things are really like — Когда уляжется вся эта шумиха, мы увидим действительное положение дел

5 razzle-dazzle

sl суетня, суматоха

6 razzle-dazzle

7 razzle-dazzle

8 razzle-dazzle

9 razzle-dazzle

10 razzle dazzle

11 razzle-dazzle

12 razzle-dazzle

13 razzle-dazzle

14 razzle dazzle

15 razzle-dazzle

16 RAZZLE-DAZZLE

17 razzle-dazzle

18 razzle-dazzle

19 razzle-dazzle

20 razzle dazzle

См. также в других словарях:

razzle-dazzle — 1886, American English slang, varied reduplication of DAZZLE (Cf. dazzle) (q.v.). My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle dazzle. The name was evidently a hit of… … Etymology dictionary

Razzle Dazzle — (sometimes spelled Rzl Dzl ) was the title of a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966.The series was initially co hosted by Alan Hamel and Michelle Finney who were later replaced by… … Wikipedia

razzle-dazzle — ☆ razzle dazzle [raz΄əl daz′əl ] n. [redupl. of DAZZLE] Slang a flashy display intended to confuse, bewilder, or deceive … English World dictionary

razzle-dazzle — UK / US [ˈræz(ə)l ˌdæz(ə)l] or razzmatazz UK [ˈræzmətæz] / US [ˈræzməˌtæz] noun [uncountable] informal a lot of lively and noisy activity that is intended to be impressive and exciting … English dictionary

razzle-dazzle — /raz euhl daz euhl/, n. Informal. 1. showiness, brilliance, or virtuosity in technique or effect, often without concomitant substance or worth; flashy theatricality: The razzle dazzle of the essay s metaphors cannot disguise its shallowness of… … Universalium

razzle-dazzle — 1. activity that is intended to attract people s attention by being noisy or exciting. Amid all the razzle dazzle of the party convention, it is easy to forget about the real political issues. 2. razzle dazzle activity that is intended to attract … New idioms dictionary

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle — noun slang Fancy display; showing off. He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game. Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair? … Словарь американских идиом

Источник

razzle-dazzle

1 razzle-dazzle

2 razzle-dazzle

3 razzle dazzle

Paul: Look at my essay. It doesn’t make any sense, but I got a A+ on it!

4 razzle-dazzle

After all the razzle-dazzle dies down, we’ll see what things are really like — Когда уляжется вся эта шумиха, мы увидим действительное положение дел

5 razzle-dazzle

sl суетня, суматоха

6 razzle-dazzle

7 razzle-dazzle

8 razzle-dazzle

9 razzle-dazzle

10 razzle dazzle

11 razzle-dazzle

12 razzle-dazzle

13 razzle-dazzle

14 razzle dazzle

15 razzle-dazzle

16 RAZZLE-DAZZLE

17 razzle-dazzle

18 razzle-dazzle

19 razzle-dazzle

20 razzle dazzle

См. также в других словарях:

razzle-dazzle — 1886, American English slang, varied reduplication of DAZZLE (Cf. dazzle) (q.v.). My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle dazzle. The name was evidently a hit of… … Etymology dictionary

Razzle Dazzle — (sometimes spelled Rzl Dzl ) was the title of a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966.The series was initially co hosted by Alan Hamel and Michelle Finney who were later replaced by… … Wikipedia

razzle-dazzle — ☆ razzle dazzle [raz΄əl daz′əl ] n. [redupl. of DAZZLE] Slang a flashy display intended to confuse, bewilder, or deceive … English World dictionary

razzle-dazzle — UK / US [ˈræz(ə)l ˌdæz(ə)l] or razzmatazz UK [ˈræzmətæz] / US [ˈræzməˌtæz] noun [uncountable] informal a lot of lively and noisy activity that is intended to be impressive and exciting … English dictionary

razzle-dazzle — /raz euhl daz euhl/, n. Informal. 1. showiness, brilliance, or virtuosity in technique or effect, often without concomitant substance or worth; flashy theatricality: The razzle dazzle of the essay s metaphors cannot disguise its shallowness of… … Universalium

razzle-dazzle — 1. activity that is intended to attract people s attention by being noisy or exciting. Amid all the razzle dazzle of the party convention, it is easy to forget about the real political issues. 2. razzle dazzle activity that is intended to attract … New idioms dictionary

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle — noun slang Fancy display; showing off. He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game. Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair? … Словарь американских идиом

Источник

Razzle-dazzle и как возникает мракобесие

ЛИД-Текст: указательный палец и большой палец перебирают струны – пусть они поют. Я ОСЛЕПЛЁН – ДЭЗЗЛ – вот она награда за яркий свет!

Кто и сколько украино-, русско- и прочих славяноязычных людей может точно объяснить значение такого разухабистого слова как «DAZZLE» (призносить надо ДЭЗЛ)? А немцы, а французы, а итальянцы, а румыны, а венгры – будет ли среди них 2% нормальной их популяции, которые хотя бы раз в жизни слышали это слово, не говоря уже о толковании значения его?

Чем они (20 студентов) объясняют незнание значения слова «dazzle»?

Нет, не знают они ни такого слова «Dazzle», ни всего остального «прочего», с ним ассоциирующегося, а именно: «Серебряный язык – только для избранных. Тяжелый магнум на боку или обагренная кровью колючка, катающиеся на коньках пули в ангельской пыли мёртвого моря из чистой ртути. Пианино моей крошки плачет. Напряженные указательный палец и большой палец перебирают струны – пусть они поют. Я ОСЛЕПЛЁН – ДЭЗЗЛ – вот она награда за яркий свет!»

А это, мягко говоря, далеко от истинного значения этого практически не используемого ни в простонародье, ни в литературном английском языке слова. Настоящее значение, которое в словарях всех наших куцых и весьма «мало правильных», не такое, какое я уже выше привел, а вот какое: «to amaze, overwhelm, or bewilder with spectacular display; a figure skater who dazzled the audience with virtuosic jumps = удивить, переполнить (чувствами) путем интересного представления; фигурист на коньках, который поражает публику виртуозными прыжками и т.д.»

Можно, конечно, если сильно воображать, то примерно приблизить настоящее значение слова dazzle к одному из его значений «ослепительный блеск».

Именно «ослепительного блеска» хотелось создателям сильно центрально российского и всея державного и прочая-прочая сайта. Вот хочется им свою ксеноморфию элементарную за всякими такими высокими заборами непоняток и выкрутасов запрятать: Организмика – фундаментальная основа всех наук. Том I-III, Впервые на Земле, История возникновения мировой цивилизации, Книга Ра, Языки мира, История славян русов, Славянская энциклопедия, Энциклопедия свастических символов, Энциклопедия Организмики.

Однако всё это их как бы Агромадное и заумно-причудливое выкрутасословоблудие разваливается. сейчас же рассыпается под одной лишь «обагрённой кровью колючкой = a bloody thorn», на которую они садятся при простейшем рассмотрении того, что же они выплаживают. И получается… простейшая их недоученность, некультурность, отсутствие элементарных школьных знаний.

Одно только и радует, что есть у них помимо «Организмики» еще и журнал «Пенсионер и общество». Туда вам всем, как говорится, и дорога…

Словарь англо-русский пролистнули маненько … и «dazzle» им поНДравился дЮже! А почему не полистали вы, российские Хорсты Вессели, «Толковый Словарь Живаго Великорусскаго языка» В.И. Даля? Может вы, как и ваша родная маманя «Чёрная сотня», с «немчурой» Вольдемаром-Фердинандом Далем «горшки побили» на филологической основе?

Однако у Даля, как бы его вся ваша «чёрная сотня» не считала, есть вполне замечательное и абсолютно русско-великорусское слово, полностью соответствующее непонятному для вас, плебеев необученных, слову «dazzle», а именно «НАЗЕРКА». Пойдите в библиотеку, хотя бы раз в жизни кто-нибудь из организмиЩИков-онанизмищиков, откройте Том Второй «И-О» на букву «НЫ»… и да будет вам просвещение!

Это еще хорошо, что ни в одном из англо-русских словарей, выпущенных за всю историю советов рабочих и крестьянских «акадЭмиков еССественных наукОВ», нельзя найти такого словосочетания, как «razzle-dazzle». Вот бы, акадЭмички недоученные, малограмотные и лапотные, назвали бы вы свой ресурсик эНтим красивым словом!

АкадЭмик Тюняев, имею ДО вас деловое предложение.

http://www.youtube.com/watch?v=Rn5-VN3SH1o Razzle Dazzle Chicago

Roxie, you got nothing to worry about.
It’s all a circus, kid. A three ring circus.
These trials- the wholeworld- all show business.
But kid, you’re working with a star, the biggest!

Give ’em the old razzle dazzle
Razzle Dazzle ’em
Give ’em an act with lots of flash in it
And the reaction will be passionate
Give ’em the old hocus pocus
Bead and feather ’em
How can they see with sequins in their eyes?

What if your hinges all are rusting?
What if, in fact, you’re just disgusting?

Razzle dazzle ’em
And they;ll never catch wise!
Give ’em the old Razzle Dazzle
Give ’em the old flim flam flummox
Fool and fracture ’em
How can they hear the truth above the roar?

Throw ’em a fake and a finagle
They’ll never know you’re just a bagel,
Razzle dazzle ’em
And they’ll beg you for more!

Give ’em the old double whammy
Daze and dizzy ’em
Back since the days of old Methuselah
Everyone loves the big bambooz-a-ler

Give ’em the old three ring circus
Stun and stagger ’em
When you’re in trouble, go into your dance

Though you are stiffer than a girder
They’ll let you get away with murder
Razzle dazzle ’em
And you’ve got a romance

Give ’em the old Razzle Dazzle
Razzle dazzle ’em
Show ’em the first rate sorceror you are
Long as you keep ’em way off balance
How can they spot you’ve got no talent
Razzle Dazzle ’em

Razzle Dazzle ’em
Razzle Dazzle ’em

And they’ll make you a star!

На русском языке человек, который дурачит публику разными чудесами, «вылетанием голубей» из рукава, доставанием кролика из шляпы и проч. проч. называется «фокусником». Почему это, ведь он совершает «чудеса – magic»? По-английски фокусник так и называется «magician», то есть – «волшебник».

Но какой же это волшебник. Он – самый настоящий фокусник, потому что одним своим действием заставляет зрителя «расфокусировать» зрение с одного предмета-действа на другое [изменить фокусИРОВКУ глаз или совершить фокус-покус (по-русски) или hocus pocus (по-английски)], и в это время под «обманом зрения» своего зрителя сделать какую-то другую манипуляцию.

Отнюдь не «волшебники» Тюняевцы и прочие полуграмотные оболваниватели народные и пустозвонные, а ФОКУСНИКИ – дешевые, балаганные, лубочные и… еССественно, малообразованные.

Эмиль Пик, Эсквайр, внук Теодора Пика

Источник

razzle-dazzle

Смотреть что такое «razzle-dazzle» в других словарях:

razzle-dazzle — 1886, American English slang, varied reduplication of DAZZLE (Cf. dazzle) (q.v.). My confrère, The Chevalier, last month gave a new name to the scarfs of disjointed pattern when he called them the razzle dazzle. The name was evidently a hit of… … Etymology dictionary

Razzle Dazzle — (sometimes spelled Rzl Dzl ) was the title of a Canadian children s program produced by the Canadian Broadcasting Corporation between 1961 and 1966.The series was initially co hosted by Alan Hamel and Michelle Finney who were later replaced by… … Wikipedia

razzle-dazzle — ☆ razzle dazzle [raz΄əl daz′əl ] n. [redupl. of DAZZLE] Slang a flashy display intended to confuse, bewilder, or deceive … English World dictionary

razzle-dazzle — UK / US [ˈræz(ə)l ˌdæz(ə)l] or razzmatazz UK [ˈræzmətæz] / US [ˈræzməˌtæz] noun [uncountable] informal a lot of lively and noisy activity that is intended to be impressive and exciting … English dictionary

razzle-dazzle — /raz euhl daz euhl/, n. Informal. 1. showiness, brilliance, or virtuosity in technique or effect, often without concomitant substance or worth; flashy theatricality: The razzle dazzle of the essay s metaphors cannot disguise its shallowness of… … Universalium

razzle-dazzle — 1. activity that is intended to attract people s attention by being noisy or exciting. Amid all the razzle dazzle of the party convention, it is easy to forget about the real political issues. 2. razzle dazzle activity that is intended to attract … New idioms dictionary

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle, Fancy display; showing off. * /He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game./ * /Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair?/ … Dictionary of American idioms

razzle-dazzle — noun slang Fancy display; showing off. He is such a good player that he doesn t have to add razzle dazzle to his game. Do we need all this razzle dazzle to advertise our fair? … Словарь американских идиом

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *