qazaqstan alaqanda что это
«Oyan Qazaqstan» как мягкая сила дестабилизации Казахстана
5 июня в Алматы, в Казахстанском пресс-клубе, гражданские активисты объявили о создании движения «Oyan Qazaqstan» («Пробудись, Казахстан») и презентовали одноименную декларацию, в которой говорится, что казахстанцы должны жить в «демократическом, светском, правовом и социальном государстве, высшими ценностями которого являются человек, его жизнь, права и свободы».
Позиция интересная, простенькая подача для молодежи, чтобы сильно не думать и выходить на митинг за бравые идеи. Но все ли так просто?
Формальным поводом для объединения послужила целая серия судов над молодыми людьми, проводившими художественные акции протеста. Напомню, что во время Алма-Атинского марафона 21 апреля два активиста Асия Тулесова и Бейбарыс Толымбеков вышли на улицу, по которой бежали участники марафона с плакатом «От правды не убежишь».
Формально, движение не является политической партией. При этом молодые активисты представили декларацию с описанием вполне конкретных политических реформ. Кто расписал ребятам четкий план движения – пока не совсем понятно.
В Казахстане, как и во многих соседних странах, оппозиция достаточно слаба. В стране есть зарегистрированные оппозиционные партии, однако политологи называют их внутрисистемной оппозицией, а их оппозиционную деятельность чисто условной. Поддержка и узнаваемость этих партий в обществе традиционно незначительна. Самой известной и активной оппозиционной организацией до сих пор считалось движение «Демократический выбор Казахстана» (ДВК).
Движение было создано в начале 2000-х так называемой первой волной казахстанских оппозиционеров. За свою историю ДВК запрещали в стране несколько раз. Движение возглавлял опальный банкир и давний оппонент власти Мухтар Аблязов, проживающий во Франции. На родине Аблязов был заочно осужден по статьям о мошенничестве и заказном убийстве. В марте 2018 года суд признал и без того незарегистрированное движение экстремистской организацией. Деятельность ДВК запрещена по всей территории Казахстана. Мухтар Аблязов признан судом руководителем преступной группы.
Но ведь не просто так это произошло. Аблязов интересный персонаж, привлекший внимания своими мошенническими схемами и коррумпированными подходами к добыванию средств на пропитания. Когда стало понятно, что казахстанский БТА банк доведен до крайнего финансового истощения, олигарх просто сбежал из Казахстана. И с первого же дня заведения на него уголовного дела на родине он вдруг объявил себя политиком и оппозиционером. По идее, украв 7,5 миллиардов США, бизнесмен мог бы спокойно жить в какой-нибудь маленькой стране, где-нибудь в Африке и не только. Не опасаясь выдачи на родину. Несмотря на то, что Аблязов является весьма изощренным на выдумку мошенником, не секрет, что сегодня все мошеннические схемы вывода денег из страны давно известны спецслужбам. А это значит, что при желании любая спецслужба одной из стран, которая имеет доступ к счетам Аблязова, может взять его под свой контроль. Что, видимо, и было сделано с того момента, как он покинул Казахстан, иначе объяснить страсть олигарха к демократии и правам человека в государствах постсоветского пространства просто невозможно.
Поэтому отрицать участие Аблязова в создание движения «Oyan Qazaqstan» никак нельзя. Организация новая, молодая, полная энергии. Все понимают, что основной двигатель прогресса – это молодежь, которая легко управляется и крайне активна, такая коллаборация может привести к крайне негативным последствиям для государства.
Как и Украина, Казахстан для Запада представляет интерес не столько сам по себе, сколько как геополитический инструмент, который можно использовать против России и Китая. Хаос, если его удастся создать в Казахстане, распространится на весь регион. Тогда и киевский майдан может показаться лёгкой шалостью. Расположенный между РФ, КНР, республиками Средней Азии и Ираном, Казахстан, будучи охваченный хаосом, способен экспортировать социально-политическое неустройство в соседние страны. Россию же с Казахстаном соединяет сухопутная граница длиной более 7500 километров, вдоль которой почти нет естественных барьеров и преград.
Для Запада такая игра стоит свеч. Любые затраты на неё окупятся.
История названия Казахстан
Вот такая преамбула к теме «Казахстан»
Если чуть дальше углубиться в историю, то Декретом ВЦИК и Совнаркома от 26 августа 1920 года Уральская казачья область переименована в губернию и включена в состав автономной Киргизской республики. 5-го апреля 1925 года декретом ВЦИК и СНК Кирреспублика переименована в Казакскую Советскую Социалистическую Республику.
В 1925 году правителем республики Казакстан становится Шая Голощёкин — один из убийц царской семьи в Екатеринбурге. За 7 лет правления Шаи треть казак- киргизского народа вымерла от голода в первые годы коллективизации в Казакстане.
Что за КазаКстан такой?
Про киргизов писал Валиханов…
А казалось бы — менее века тому назад происходили события, описанные здесь. Появилось новая страна Казахстан, а Казакстан наоборот, перестал существовать. А никто про это уже не знает, тем более не помнит. Как мало надо для того, чтобы изменить самосознание народа. Русские недоумевают, что стало с украинцами!? А чему тут удивляться — плотная работа с сознанием нации и уже следующее поколение воспринимает себя совсем иначе.
Вот так создали историю Казахстана, так создают историю и других стран и народов.
4 мнений о статье “ История названия Казахстан ”
Каждому народу приятно быть самобытным. Золотой орды не существовало, во всяком случае в том виде, о котором вы пишите и думаете. Орда — пограничное войско, охранявшее рубежи тех территорий, которые сейчас заняты преимущественно Россией. Поэтому в том, что «казаки есть военная основа Орды» — согласен с вами полностью, а в том, что «статья бред» — не согласен
У вас даже язык толком не сформировался, пишете все по-русски, в вашем обрубке и половины слов и понятий не наберётся. чтобы даже элементарные мысли высказать….
Казахские сепары раскудахтались
Добавить комментарий Отменить ответ
Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.
Казахстан – это теперь Qazaqstan?
Индийская газета New Indian Express опубликовала статью под названием «Kazakhstan with a ‘Q’» — «Казахстан с ‘Q’».
В ней говорится так: «В скором времени написание названия Казахстана может принять такую форму – Qazaqstan. Президент Нурсултан Назарбаев в пятницу — в порядке символического разрыва с советским прошлым страны — отдал своему правительству распоряжение перевести казахский алфавит с кириллицы на ее латинский эквивалент.
Разработка генерального плана
Казахский язык относится к тюркской семье языков и в настоящее время использует модифицированную версию кириллицы с 42-мя буквами. После перехода на латиницу страна будет использовать 32-буквенный алфавит на основе латинской графики.
Богатая нефтью центрально-азиатская страна заявляет, что этот шаг является частью ее стратегии модернизации, но многие рассматривают ее такой ход как демонстрацию намерения дистанцироваться от России – бывшей метрополии.
В Указе, изданном президентом, ставится перед казахстанским правительством задача обеспечить поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года. Казахстан является близким союзником России, и там проживает самое многочисленное русское население во всей Центральной Азии, состоящей из пяти республик, которые, как сказано в репортаже информационного агентства AFP, обрели государственную независимость и перестали подчиняться Москве в 1991 году.
Захват Крыма встревожил казахов
Но осуществленное Москвой в 2014 году отторжение Крыма от Украины и обещание российского президента Владимира Путина касательно защиты соотечественников за пределами России встревожили кремлевского союзника. Казахстан в советскую эпоху недолгое время использовал латинизированный алфавит, прежде чем перейти на кириллицу в 1940 году, отмечает AFP.
Газета Wall Street Journal сообщает о том, что в октябре 2016 года один из крупнейших банков страны «Казкоммерцбанк» был переименован в Qazkom с использованием нового символа — буквы Q. «Алфавит, основанный на латинской графике, представляется оптимальным для отражения фонетического диапазона казахского языка», — сказали в банке».
Издание Slate Magazine опубликовало материал под названием «Is Kazakhstan Now Qazaqstan?» — «Казахстан – это теперь Qazaqstan?».
В нем излагается следующее: «Казахский президент Нурсултан Назарбаев отдал распоряжение о переводе официального (государственного) языка с кириллицы на латиницу.
Для Казахстана этот шаг представляет собой символическое отдаление этой бывшей советской республики от своего соседа – России. А вот перед нами, то есть перед всеми остальными, возникает вопрос о том, в какой форме мы теперь должны писать название страны.
Согласно кириллическому казахскому алфавиту, название Казахстана пишется так: Қазақстан. В графике казахского алфавита, принятой сейчас правительством, буква Қ (К с хвостиком) – которой нет в русском — будет заменена на Q. Таким образом, название страны будет писаться как Qazaqstan. Неясно, планирует ли Казахстан или Qazaqstan сделать этот вариант официальным английским написанием своего названия. Но если так все и произойдет, понадобится время, чтобы привыкнуть к этому».
© ZONAkz, 2017г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.
Qazaqьstan или Qazaqstan: Почему переход на латиницу стоит начать с названия страны?
Казахский язык переходит с кириллицы на латиницу. Informburo.kz выяснял техническую сторону вопроса: как теперь писать те или иные слова?
Революционная реформа предстоит государственному языку. Казахский язык попрощается с кириллическим алфавитом и вернётся к латинице. Переход в новое графическое измерение будет проводиться постепенно до 2025 года.
Так как аргументы «за» и «против» уже высказывались многими общественными деятелями и лингвистами, Informburo.kz попытался ответить на вопрос: «Как?». Ведь нельзя просто взять и перейти на латиницу, нужно решить, как именно будет передаваться тот или иной звук.
Переводчик, филолог и преподаватель Анатолий Черноусов на примере всего одного, но очень важного слова «Казахстан» продемонстрировал нам, как же мало мы на самом деле знаем о том, как правильно писать казахские слова на латинице.
О чём пела Жамал Омарова
Мы привыкли к тому, что «Казахстан» пишется в наших паспортах как «Kazakhstan». А бурно обсуждаемая английская версия, которую в ноябре 2016 года предложил Касым-Жомарт Токаев, выглядит как Qazaqstan.
Однако до перехода на кириллицу название нашей страны писалось иначе.
Проще было бы подправить нынешний алфавит
Казахский язык, если говорить образно, как меняющая наряды дама, много раз переодевался, переводясь в ту или иную графическую систему. А не все наряды сидят одинаково хорошо. И с кириллицей, и с латиницей есть проблемы.
«Кириллический алфавит, который мы сейчас используем, довольно нерациональный, – прокомментировал Анатолий Черноусов. – Он содержит множество ненужных букв, вроде твердого и мягкого знаков и буквы Ё. А некоторые звуки казахского языка записываются очень странно. Например, есть буква Щ. Она в казахском алфавите обозначает долгий звук Ш, например, в слове «ащы». В то время как слова типа «шебер» пишутся через Ш, хотя, произнося слово, мы фактически говорим «щебер». Я не утверждаю, что надо писать через Щ, но само по себе существование таких странных вещей говорит о том, что алфавит не доработан, его нужно перерабатывать. Кроме того, есть исследования, которые утверждают, что буква И в казахском языке имеет от трёх до восьми разночтений. Ты пишешь И, а читаешь в разных позициях разные звуки. Это проблема, которую нужно решать. Можно, конечно, так и оставить, в разных языках есть разные допущения. Например, буква О в русском языке тоже пишется и читается по-разному. Мы же не пишем «карова», хотя произносим так, ну или почти так. Это всё должно быть продумано».
По мнению лингвиста, возможно, было бы проще и дешевле просто немного исправить тот алфавит, что используется для казахского языка сегодня.
«С точки зрения временных и финансовых затрат было бы проще немного подправить нынешний алфавит, нежели менять графику полностью. Это серьёзная работа. Это не значит, что мы скажем: «Всё, вот эти буквы выкинем и всё». Нет, конечно. Это тоже очень сильно повлияло бы на орфографию. Замена даже одной буквы или отказ от неё вызывает системные изменения в орфографии», – считает Анатолий.
Алфавит «на коленке»
Анатолий Черноусов говорит, что у многих граждан неправильное представление о переходе на латиницу. Они не понимают всей сложности процесса и думают, что достаточно всё писать английскими буквами. В социальных сетях даже появились версии нового алфавита от филологов-любителей.
Нет идеальной графики
Если смотреть шире, то символы, которыми мы обозначаем тот или иной звук – относительны. Если не вкладывать в них политический смысл, то это просто условность.
«Высказывается мнение о том, что латинский алфавит лучше отражает звучание звуков казахского языка, – говорит Анатолий Черноусов. – На мой взгляд, это довольно странное утверждение. То, как пишется, и то, как произносится, то есть соотношение графики и фонетики – конвенционально. Например, если мы договорились, что буква А произносится как звук А, то в принципе считается, что так оно и есть. Если мы решим, что буква А произносится как Б, например, то мы будем писать А, а говорить Б. Это вообще не вопрос. Когда кто-то говорит, что латинский алфавит лучше отражает произношение казахского языка, буква Q лучше передаёт звук Қ, нежели современная буква – то это звучит по меньшей мере странно».
Полностью отражающей произношение слов графики в принципе не существует. Это утопия. Поэтому зачастую принимается наиболее удобный или привычный вариант.
«Идеальной была бы графика, которая сможет отразить все разнообразие реализации фонем языка во время речи, но такая система записи языка вряд ли когда-нибудь будет создана, – считает Анатолий. – Современные языки очень часто прекрасно живут с довольно архаичной графикой. Например, в английском языке запись слов графически очень сильно отличается от их звучания. При этом английский язык – самый успешный язык в мире с точки зрения количества говорящих на нем людей и сфер использования. Графическое и фонетическое наполнение слова – это разные вещи. Нельзя требовать от казахского языка стремиться к полному совпадению графики и фонетики, поскольку это в принципе невозможно».
Споры и дискуссии в обществе, по мнению Анатолия, вызваны тем, что многие люди не знают простой вещи: говорить на языке и знать, как он функционирует – это не одно и то же.
«Всё не так просто, как может показаться простому обывателю. Смена графики приводит к смене правил написания, то есть всей орфографии. И раз уж мы решили переходить на латиницу, то, стоит отметить, что предстоит огромная работа. Насколько я знаю, она ведётся МОН РК. Давайте предоставим это лингвистам-казаховедам», – подытожил Анатолий.
Вопрос в том, как произносить
Доктор филологических наук Айгуль Бижкенова считает, что варианты написания Qazaqstan или Kazakhstan вполне допустимы. И не важно, что они могут не идеально передавать звучание слова на казахском.
«Вы правы, пишется «Қазақстан», а произносится «Казағыстан». Но это есть в любом языке. Это ассимиляция звуков на стыке, – прокомментировала Айгуль Бижкенова. – Например, бывает звонкая согласная перед глухой, она оглушается – это правило фонетики. И наоборот – если последующий звук звонкий, а предыдущий глухой, он может воспроизводиться звонко. Разговорная речь отличается от письменной. Письменная – более нормированная, а устная при произнесении бывает разнообразной, звуки друг на друга влияют при быстрой речи. Например город Гамбург пишется «Hamburg», а произносится совершенно иначе. Устное говорение отличается, есть ещё диалектные варианты. Написание слова «Казахстан» уже в принципе вошло в международный оборот, поэтому что там спорить, как пишется. Вопрос в том, как произносится».
Специфические буквы
Айгуль Бижкенова указала нам на другие сложности, которые могут ждать нас при переходе на латиницу. К примеру, в казахском языке есть совершенно уникальные звуки, которые ну очень сложно обозначить.
«Передача специфических букв казахского языка – это сложно, – говорит Айгуль Бижкенова. – Есть звуки ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү, h, і. Здесь нужна экспертиза. Возможности их передачи есть. Есть живые европейские языки, у которых есть созвучные фонемы. Например, тот же немецкий, там есть точно такие же звуки, как в казахском языке. Например, «h», у нас есть «Гауhар». Другой вопрос, что есть звук «ә», которого нет в других языках – с ним нужно решать. Это не такая уж проблема, всё это подлежит обсуждению и решению. Есть целая когорта учёных, которые могут посоветовать, как правильно писать».
Ещё одна сторона вопроса – это необходимость переучиваться для тех, кто никогда не имел дела с латинскими буквами.
«Сейчас есть население, которое вообще не изучало иностранные языки. Им очень сложно различать латиницу, особенно пожилой части населения. Есть даже опасения, что в итоге это будут безграмотные люди, – говорит Айгуль Бижкенова. – Если они никогда не знали, что это за буквы, им очень сложно читать сегодняшнюю рекламу, которая написана на английском языке. Поэтому, конечно же, определённые проблемы тут есть. Но без проблем никогда не бывает введения новшеств, ко всему надо быть готовым. Что касается молодёжи, то за них можно вообще не бояться – все компьютерно грамотны, у всех есть телефоны. Они уже и так знают латинские буквы».
12 апреля 2017 года Нурсултан Назарбаев сделал заявление: учёные и представители общественности должны принять единый стандарт нового казахского алфавита и графики. В конце текущего года стандарты уже должны быть готовы, а деловая документация, периодическая печать, учебники должны быть переведены на латиницу до 2025 года.
Официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова «Казахстан», а не казахского оригинала «Қазақстан».
Термины «Казахстан» и «казах» появились лишь 1936 году, когда бюро Казкрайкома Коммунистической партии приняло постановление о том, чтобы «казахов называли и писали казахами, а не казаками».Сделали это, чтобы не путать слово «казақ» с русским словом «казак».
(на рис. газета «Социалды Казакстан»1937 год.)
В принципе нам даже не надо углубляться в историю.Думаю многие знают,что самоназвание нашего народа қазақ(qazaq). Имя это казаки (казахи) получили в 1459 году, когда два султана-чингизида Жанибек и Керей, недовольные властью хана Абулхаира, с подвластными им родами и племенами покинули Узбекский улус и прикочевали в пределы округа Чу и Козы-Баши на юго-востоке Казахстана.Так нас именуют и наши соседние тюркские народы.
В начале 90-х в Правительстве и даже во всем Казахстане была нехватка людей,грамотно владеющими казахским и английским языками. Поэтому названия нашей республики на латинице писали не правильно. Хотя бы взгляните на марку 1992 года с надписью Kazahstan:
В 1995-96 годах наименования нашего государства обозначали как Kazakstan.Затем в 2001 году было принято постановление правительства об изменении в документах слова Kazakstan на Kazakhstan.Но одно время у половины населения паспорта были со словом Kazakstan, а у другой половины – со словом Kazakhstan.
Казахская буква «қ» в английском языке обозначается латинской буквой «q». Соответственно, слово «Казахстан» на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. Некоторые считают,что с переходом казахского языка на латиницу, проблема по наименованию нашего государства на латинице сама по себе отпадет.Нет,не думайте,что я призываю людей перейти на латиницу.Я лишь хотел поинтересоваться у вас, как же все таки правильно писать? Kazakhstan или Qazaqstan?