правда жизни английскими буквами
Транслитерация онлайн, транслит переводчик с русского на английский онлайн
PRO-аккаунт — профессиональный статус для исполнителей
Приглашаем всех любителей авантюры, загадок и экстрима!
Напишите приключенческий рассказ и выиграйте приз до 50 000 рублей!
Работы принимаются до 14 ноября 2021 года включительно.
Авторы всех пожеланий в чате получат специальную марку «Меценат конкурса»
Транслит онлайн Advego — сервис перевода русских букв в латинские. Воспользуйтесь бесплатным онлайн переводчиком транслитерации кириллицы для написания писем, sms, сообщений продавцу на алиэкспресс.
Для владельцев сайтов, блогов английская транслитерация онлайн Advego станет незаменимым инструментом в работе.
Зачем и где применяется онлайн транслитерация
Транслитерация online — это вовсе не перевод слов с одного языка на другой, это их написание буквами другого языка. Простой пример — транслит онлайн переведёт слово «привет» не как «hello», а «privet». Зачем это нужно?
Транслитерация решает две задачи:
Примеры использования транслита онлайн
Выделим отдельные категории транслитерации онлайн с русского языка:
Отдельно выделяется генератор URL-ссылок, не зря на портале Адвего этот сервис занимает особое место. Для блогеров и владельцев сайтов генератор ЧПУ-ссылок необходим, так как позволяет получить адрес страницы, понятный всем читателям и отвечающий требованиям Яндекса и Гугла. Также на бирже Адвего есть сервис транслитерации онлайн с русского, проверки ошибок в текстах, уникальности контента и его SEO-анализа.
Транслитерация онлайн с русского на английский
Написать латиницей русский текст стало еще проще. В этом вам поможет форма — транслитерация онлайн, расположенная ниже. Она преобразует кириллицу в удобный для чтения текст, используя английские буквы. Подходит для:
Транслитерация онлайн
Транслитерация с русского на латиницу с помощью этой формы очень проста. Напишите или поместите в поле русский текст и нажмите кнопку «Транслит на латиницу».
Как видите, написание латиницей русского текста с помощью данного транслита онлайн читабельно и понятно даже при использовании английских букв.
Как написать латиницей русский текст?
Для того, чтобы написать латиницей русский текст самостоятельно, можно воспользоваться таблицей ниже, в которой указаны символы для транслита английскими буквами.
Буква русского алфавита | На латинице | Буква русского алфавита | На латинице |
---|---|---|---|
А а | A a | П п | P p |
Б б | B b | Р р | R r |
В в | V v | С с | S s |
Г г | G g | Т т | T t |
Д д | D d | У у | U u |
Е е | E e | Ф ф | F f |
Ё ё | Yo yo | Х х | H h |
Ж ж | Zh zh | Ц ц | Ts ts |
З з | Z z | Ч ч | Ch ch |
И и | I i | Ш ш | Sh sh |
Й й | J j | Щ щ | Shh shh |
К к | K k | Ы ы | Y y |
Л л | L l | Э э | E e |
М м | M m | Ю ю | Yu yu |
Н н | N n | Я я | Ya ya |
О о | O o |
Две буквы русского алфавита Ъ ъ, Ь ь в таблице не указаны, поскольку данный конвертор перевода русского текста в латиницу не использует их, но читабельность от этого не страдает.
Транслитерация для Яндекс и Гугл
Подходит ли этот способ перевода на латиницу чтобы сделать ЧПУ ссылки для Яндекс и/или Гугл? — спросите Вы. Да, данный способ перевода на латиницу со стороны этих поисковых систем воспринимается хорошо.
Для примера, просто вставьте несколько слов на транслите, которые преобразовал генератор перевода кириллических символов на латиницу в форму поиска Яндекс и/или Гугл. В результатах, вы уведите исправленный на русский язык вариант запроса.
Транслитерация с русского на английский онлайн
Представленный на данной странице онлайн-ресурс поможет выполнить правильную транслитерацию с русского на английский необходимых данных: имен, названий, URL страниц сайтов. Транслитерация онлайн (транслит онлайн) – это удобная и простая в использовании программа, которая облегчит Вашу работу и поможет правильно представить необходимую информацию на латинице в автоматическом режиме. Воспользуйтесь им, чтобы правильно преобразовать буквы кириллицы в буквы латинского алфавита. Это понадобится вам при оформлении документов или договоров.
Транслит онлайн
Преимущества нашего online-транслитератора:
Ниже Вы можете узнать, что такое транслитерация, а также познакомитесь с основными системами транслитерирования, чтобы иметь возможность самостоятельно преобразовать буквы кириллического алфавита или их сочетания и находить соответствия, если под рукой нет транслит-переводчиков.
Что такое транслитерация?
Транслитерация – это самый правильный и относительно легкий способ передачи текста, написанного в одной алфавитной системе, посредством другой, например, русские слова латинскими буквами. Этот способ был разработан Шлейхером и до сих пор остается востребованным. Это логично, ведь благодаря именно этому способу становится возможном правильно и корректно оформить водительские права, загранпаспорт, дипломы и другие документы.
Иными словами это передача русских слов латиницей (на английском языке), то есть представление русских слов с помощью английского алфавита. Например, «до свидания» будет звучать не «bye», а «dosvidaniya».
Где применяется?
Изначально транслитерация с английского на русский изучалась и использовалась в основном переводчиками, однако сегодня сферы ее использования значительно расширились. Транслитерация стала весьма популярна в интернете.
При переводе профессиональные переводчики используют способ транслитерации, если:
Если же говорить об интернет технологиях, тут транслитерация на английский служит, чтобы:
Использовать в переписке или интернет-общении. Тут часто буквы заменяются числами или же другими символами. Ч часто передается на письме как 4. Шапочка – Shapo4ka. Возможны и другие варианты. Также это излюбленный метод общения геймеров и пользователей ПК, которые часто используют транслит на английский. Для того чтобы написать русские слова латиницей поменяйте раскладку клавиатуры.
Наиболее популярные системы транслитерации
Существуют различные системы транслитераций. Они могут иметь некоторые различия между собой. Мы предлагаем рассмотреть несколько наиболее актуальных способов транслитерации.
Транслитерация для документов по требованиям ИКАО. ИКАО расшифровывается как Международная организация гражданской авиации. Данная организация разработала свою собственную систему транслитерации фамилий и имен. Данная система зачастую включена в транслит онлайн с русского на английский.
Транслитерация по системе TYP (Traveller’s Yellow Pages Transliteration). Несмотря на большое разнообразие систем транслитерации, эта система является довольно популярной и наиболее используемой. Она имеет свои отличительные правила транслитерации с русского на английский, которые можно видеть в таблице, приведенной ниже.
Транслитерация по приказу МИД N 4271 используется для оформления загранпаспортов.
Транслитерация по приказу МВД N 995 используется для выдачи водительских удостоверений и на данный момент (2018г.) совпадает с транслитерацией для загранпаспортов.
Транслитерация для Яндекс. Часто, в качестве названия страницы сайта, используют название самой статьи английскими буквами. Чтобы достичь хороших результатов в поисковых системах, нужно использовать именно правила яндекса.
При транслитерации некоторые буквы русского (или любого другого славянского языка), такие как щ, ц, ы, ч, й, ж, ю, на английском вызывают наибольшие трудности. Давайте же рассмотрим, как они транслитерируются и пишутся, согласно выше разобранным системам с помощью сводной таблицы транслитерации.
Итоговая таблица транслитерации с русского на английский
Ниже представлена сводная таблица для транслита с русского на английский, в которой приведены системы, рассмотренные выше.
Таблица транслитерации с русского на английский язык
Транслитерация – верная передача символов одной письменности символами другой письменности. Другими словами, с транслитерацией на английский язык мы пишем русские имена при помощи английского алфавита.
Нужно знать, что в официальных документах и почтовой переписке имена личные, то есть фамилия, имя, отчество – нельзя переводить, к ним не следует подбирать англоязычные аналоги. Нужно записать ФИО латиницей. Но и тут могут быть трудности, поскольку не существует одинаковых правил, конкретных стандартов транслитерации. Например, имя Евгения можно встретить как Yevgenia, Evgenia, Yevgeniya. Впрочем, единые требования к транслиту все-таки можно узнать.
Способы перевода имен
Существует несколько способов перевода имен:
Правила транслитерации с русского на английский
Для того чтобы полностью понять суть задачи, необходимо её упростить. В случае с транслитерацией необходимо понять, что она начинается с конкретных букв. Вот тут и появляются трудности, поскольку в английском алфавите 26 букв, а в русском 33. Это значит, что, для того чтобы написать русские слова английскими буквами, нужно будет использовать, сочетания букв так чтоб было правильно звучание. Как это сделать правильно, можно узнать из таблицы ниже:
Буквы русского алфавита | Написание буквы через английский алфавит |
Aa | Aa |
Бб | Bb |
Гг | Gg |
Дд | Dd |
Ее | Ee |
Ёё | Yo yo |
Жж | Zh zh |
Зз | Zz |
Ии | Ii |
Йй | Yy / Ii / Jj (перед гласной) |
Кк | Kk |
Лл | Ll |
Мм | Mm |
Нн | Nn |
Oo | Oo |
Пп | Pp |
Рр | Rr |
Сс | Ss |
Тт | Tt |
Уу | Uu |
Фф | Ff, Ph |
Хх | Kh kh |
Цц | Ts ts |
Шш | Sh sh |
Щщ | Shch shch |
ъ | |
ы | y |
ь | ‘ |
Ээ | Ee |
Юю | Yu yu |
Яя | Ya ya |
Этой таблицей можно смело пользоваться, поскольку она утверждена Госдепартаментом США.
Следует так же знать следующие правила транслитерации:
Популярные русские имена – транскрипция
Примеры написания наиболее употребляемых имен:
Александр | Alexander |
Алексей | Alexey |
Анастасия | Anastasia |
Анатолий | Anatoly |
Андрей | Andrey |
Анна | Anna |
Антонина | Antonina |
Антон | Anton |
Афанасий | Afanasy |
Борис | Boris |
Валерий | Valery |
Валентин | Valentin |
Варвара | Varvara |
Вячеслав | Vjatcheslav |
Виктор | Victor |
Виталий | Vitaly |
Владимир | Vladimir |
Вера | Vera |
Геннадий | Gennady |
Георгий | Georgy |
Глеб | Gleb |
Григорий | Grigory |
Дарья | Daria |
Дмитрий | Dmitry |
Денис | Denis |
Евгений | Evgeny |
Ефим | Efim |
Екатерина | Ekaterina |
Елизавета | Elizaveta |
Елена | Elena |
Захар | Zakhar |
Зинаида | Zinaida |
Зиновий | Zinovy |
Зоя | Zoya |
Иван | Ivan |
Игнат | Ignat |
Илья | Ilya |
Ирина | Irina |
Игорь | Igor |
Кирилл | Kirill |
Константин | Konstantin |
Ксения | Ksenia |
Лидия | Lidia |
Любовь | Liubov |
Людмила | Liudmila |
Лариса | Larisa |
Макар | Makar |
Максим | Maxim |
Мария | Maria |
Маргарита | Margarita |
Михаил | Mikhail |
Надежда | Nadezhda |
Наталья | Natalia |
Никита | Nikita |
Николай | Nikolay |
Ольга | Olga |
Олег | Oleg |
Оксана | Oxana |
Павел | Pavel |
Петр | Petr |
Родион | Rodion |
Роман | Roman |
Раиса | Raisa |
Сергей | Sergey |
Семен | Semen |
Степан | Stepan |
Татьяна | Tatiana |
Тимофей | Timofey |
Федор | Fedor |
Филипп | Philipp |
Юлия | Julia |
Юрий | Yuri |
Яков | Yakov |
Заключение
Транслитерация фамилии с русского языка на английский происходит по правилам таблицы. С именами чуть проще, поскольку свое имя можно найти в списке уже переведенных имен на латиницу. После того как вы узнали, что такое транслитерация вы можете проверить свои документы на правильное написание ФИО.