pink что это обозначает

Розовый цвет в психологии: значение, что символизирует, характеристика

Его ассоциируют с женственностью, романтикой, легкомысленностью, инфантильностью и даже пошлостью. Однако значение розового цвета в психологии несколько глубже. Любовь и нелюбовь к нему может многое рассказать о человеке. Об этом я расскажу в этой статье.

Что означает

Начнем с того, что в основе тона лежит смешение красного и белого (с возможной примесью сиреневого, оранжевого, серого). Само сочетание является ненавязчивым, неагрессивным, с минимальной эмоциональностью. Оно может быть теплым и нежным или более холодным, насыщенным, но в большинстве случаев пробуждает положительные эмоции. Я причисляю эту расцветку к группе цветов-антидепрессантов, способных вызвать мысли о безоблачном счастье.

В 2016 году появился термин Millennial pink – цветовое заявление и символ прогрессивной молодежи. А к 2017 «розовость» начала играть большую роль в становлении движений женской солидарности: он стал признаком смелости, стремления утвердить положение женственности в обществе, протеста против жизни по мужским правилам. Эти направления, конечно, отразились на моде и широкому распространению розово-персиковых вариаций в современном мире.

Что символизирует

Такая цветовая гамма считается женской. Еще один стереотип связывает ее с детским возрастом и ассоциирует с незрелостью, молодостью. На самом деле и нежно-розовый, и более яркие его эквиваленты имеют широкую символику, потому и взрослым, серьезным людям можно не избегать этих красок в гардеробе или при оформлении помещений.

В Древнем Риме персиковые и вишневые оттенки связывали с богиней любви и красоты Венерой. Их ценили и представители Восточных стран, используя в медитациях для расслабления, улучшения концентрации.

Розовый прочно закрепился в нашей культуре, в разные периоды сопровождая различные общественные переживания. С детства девочек окружают этим цветом, преподнося его как некое отражение их половой принадлежности. Поэтому многие мужчины скрывают свою привязанность к этому тону, чтобы не вызвать общественного осуждения.

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Свойства

В цветотерапии розовый используют, если:

Для чего применяют в рекламе

Пользу из ассоциаций, которые вызывает этот цвет, активно извлекают маркетологи, рекламирующие продукцию для девушек и детей. Часты случаи добавления специального красителя, который придает косметическим средствам приятный нежно-розовый оттенок. А упаковки игрушек, окрашенные в яркий, привлекают внимание маленьких девочек.

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Физиологическое воздействие

Розовый может действовать успокаивающе на раздражительных людей. Он оказывает благоприятное влияние на психическое здоровье, снимает напряжение. Ребенку, который слишком возбужден, тревожен и боязлив, полезно находиться в помещении со стенами, окрашенными в этом тоне. Спальня, выполненная в этом цвете, располагает к крепкому, глубокому сну. Оттенок применяют в медитативных практиках, так как он позволяет запустить восстановительные процессы в организме.

Психологическое воздействие

Смешение красного и белого плодотворно воздействует на умственную активность, стимулируя мышление и концентрацию. Это символ нежности. С его помощью можно наладить романтические отношения с избранником. Страсть и чувственность слегка смягчается чистотой и легкостью: в любимом пробуждается желание стать ласковее, теплее, заботливее. Налаживается доверительное общение, устраняются барьеры.

Источник

Pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Источник

Цвета в английском языке

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

1 класс, 2 класс, 3 класс

В этой статье мы собрали все цвета по-английски: наименование, транскрипция и произношение. Вы узнаете, как называются редкие, не базовые оттенки. Любому ребенку уже в 4 года известна палитра основных цветов, но даже не все взрослые могут точно сказать, что значит purple с этими трудностями мы тоже разберемся в теме.

Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат
(в правом нижнем углу экрана).

Цвета радуги: таблица с переводом

Как пишется слово «цвет» по-английски? Есть два способа: Colour и Color. Оба правильные, читаются одинаково и активно используются в речи. Разве что в Англии чаще пишут colour, а в США — color.

Кроме colour/color в английском для описания цвета используются и другие термины: tint (отлив), hue — тон и shade — оттенок.

Как и в русской радуге, в английской 7 цветов:
pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Русскоговорящие дети запоминают последовательность цветов в радуге при помощи мнемонической уловки — фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан». А юные англичане для тех же целей заучивают фразу Richard Of York Gave Battle In Vain («Ричард Йоркский дал сражение напрасно»).

Кроме цветов радуги, в список основных оттенков входят:

Перевод цветов с английского на русский может быть иносказательным. Ведь за разными цветами в культуре народов с незапамятных времен закрепились и переносные значение.

Например, в русском «красный» часто значит «красивый», а «черный» — «мрачный, трагический, плохой». В английском тоже есть цветовые ассоциации: словом green (зеленый) часто обозначают кого-то неопытного и молодого (green workman — неопытный рабочий).

Blue (синий) иногда переводится как «печальный, тоскливый» — отсюда и пошло название музыки blues. Grey (серый) тоже можно перевести как «мрачный» или «безрадостный» (grey thoughts — мрачные мысли). White (белый) часто переводят как «невинный, безвредный» (white lies — невинная ложь, ложь во спасение).

Словарь оттенков: shades in English

Теперь вы знаете главные цвета по-английски. Но этого мало, чтобы сделать вашу речь точной и образной. Хорошо бы еще и запомнить названия оттенков, которые очень часто используются в английской речи. Чтобы вам было проще, мы разбили эти оттенки по основным цветам.

Источник

Pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии.
Пинк
P!nk
pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает
Pink на премии Golden Globe, 2007 год
Основная информация
Имя при рождении

1995 — по настоящее время

Она выпустила свой первый сингл «There You Go», который вошёл в её альбом, записанный в стиле r’n’b — «Can’t Take Me Home». Альбом был выпущен в 2000 году на лейбле «LaFace Records» и был успешен. Её следующий альбом «Missundaztood» был записан в стиле поп-рок, отличался от звучания предыдущего альбома. Диск был выпущен в 2001 году и также был успешен по всему миру.

Пинк выпустила свой 3-й альбом «Try This» в ноябре 2003 года, который, хотя и имел меньший коммерческий успех, чем предыдущий, был распродан тиражом около 3-х миллионов экземпляров, а за сингл с альбома «Trouble» певица получила премию «Грэмми» в номинации «Лучшая женская рок-песня». Её 4-й альбом под названием «I’m Not Dead» вышел в 2006 году. Из альбома были выпущены несколько синглов, которые лидировали в хит-парадах — «Stupid Girls», «U + Ur Hand» и «Who Knew». Её 5-й альбом «Funhouse», был выпущен в конце октября 2008, а после был выпущен сингл «So What». Другие песни также попали в «двадцатку лучших» — «Sober», «Please Don’t Leave Me» и «Glitter in the Air».

«Billboard Top 40 Money Makers» в Музыкальном отчёте за 2009 написал, что Пинк стала 6-й в рейтинге самых оплачиваемых артистов в 2009 году, с доходом за год только в музыкальной сфере в 36 миллионов долларов.

Содержание

Детство

Choice

В 16 лет в 1995 Алисия Мур совместно с Крисси Конвэй и Шэрон Флэнаган создали R&B группу Choice.

Их первой песней была «Key to My Heart». Её копия была отослана на LaFace Records в Атланту, где LA Reid подслушал её и обеспечил возможность группе прилететь туда, так чтобы он смог посмотреть их выступление. После этого он подписал с ними контракт на запись. Из-за того, что девочкам не было ещё 18, их родителям пришлось вместе подписать контракт.

Группа переехала в Атланту и записала альбом, и «Key to My Heart» появилась в саундтреке Казаам для одноименного фильма 1996 года.

Choice распалась в 1998 году после записи так и не вышедшего альбома, но Алисия Мур продолжила работу с LaFace Records как сольная артистка под сценическим именем Pink, никнейм, который был дан ей её друзьями, потому что она краснела, когда смущалась. Дэрил Симмонс взял её на записи, где она пела бэк-вокалом для таких артистов как Дайана Росс, 98 Degrees, Кенни Лэттимор и Тевин Кэмпбэлл.

Сольная музыкальная карьера

2000-01: Can’t Take Me Home

2001-02: Missundaztood

На альбоме Фэйт Хилл 2002 года Cry присутствует песня в соавторстве с Pink и Перри. В 2002 Pink начала ведущий американский, европейский и австралийский тур Party Tour; позже она выступала на разогреве американского тура Ленни Кравица.

2003-05: Try This

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

В середине 2003 Pink внесла вклад в песню «Feel Good Time», саундтрек к фильму Ангелы Чарли 2: Только вперёд, в котором у неё была эпизодическая роль яростной владелицы/патрона мотокросса. Соавтором песни «Feel Good Time» была Beck, продюсируемая электронным музыкальным артистом Уильямом Орбитом, и основана на песне «Fresh Garbage» группы Spirit. Она стала первым синглом Pink, который не попал в топ-40 в чарт Hot 100, хотя она была хитом в Европе и Австралии. В то же время песня Pink, сонаписанная с Дэймоном Эллиоттом, была выпущена на альбоме Mýa Moodring.

«Feel Good Time» была включена в неамериканские выпуски третьего альбома Pink Try This, который был выпущен 11 нобяря 2003. Восемь из тринадцати треков были сонаписаны с Тимом Армстронгом из группы Rancid; Линда Перри приняла участие в альбоме как автор и музыкант. Хотя Try This достиг топ-10 в альбомном чарте в США, Канаде, Великобритании и Австралии, продажи были довольно низкими по сравнению с тем же Missundaztood; он получил Платину в США и был распродан более 2 миллионами копий по всему миру, коммерческий провал можно сравнить с его предшественником. [21] Синглы «Trouble» и «God Is a DJ» не достигли американского топ-40, но попали в топ-10 в других странах, а «Last to Know» была выпущена синглом за пределами Северной Америки. «Trouble» заработал Pink её вторую Grammy Award (за Лучшее Вокальное Рок Исполнение) на 2004 Grammy Awards, а «Feel Good Time» был номинирован в категории «Лучшее Поп Вокальное Сотрудничество». Она совершила обширное турне Try This Tour по Европе и Австралии, где альбом был лучше признан.

В 2005 она сотрудничала с её лучшей подругой Лизой Марией Пресли в треке «Shine» на втором альбоме Пресли Now What.

2006-07: I’m Not Dead

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Релиз альбома состоялся в апреле 2006 года через LaFace Records и имел значительный успех по всему миру, в частности в Австралии. Альбом достиг топ-10 в США, топ-5 в Великобритании, был номер один в Германии и оставался номер один в Австралии две недели подряд, [23] хотя у него и были самые худшие продажи в США, до успеха сингла «U + Ur Hand» в начале 2007. Альбом занял 96 место в США в 2007 году. [24]

Главный сингл «Stupid Girls» был самым большим хитом Pink в США с 2002 года и заработал номинацию Grammy Award за «Лучшее Женское Поп Вокальное Исполнение». Клип на него, в котором она пародировала таких знаменитостей как Линдси Лохан, Джессика Симпсон, Мэри-Кейт Олсен, Пэрис Хилтон и Фил Спринг., [25] выиграл MTV Video Music Award в категории «Лучшее Поп Видео». Последующие синглы «Who Knew» и «U + Ur Hand» стали значительными хитами в Австралии и Европе, а позже они стали хитами топ-10 в США в 2007 году. Неамериканскими синглами были «Nobody Knows, » незначительный хит в Великобритании, Австралии и Германии; «Dear Mr. President, «открытое письмо американскому президенту Джорджу Бушу (при участии Indigo Girls) хит номер 1 в Бельгии, хит топ-5 в Германии, в Австралии и других странах; «Leave Me Alone (I’m Lonely)» — вошёл в британский топ-40 и австралийский топ-5; и «’Cuz I Can».

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

I’m Not Dead был вторым самым продаваемым альбомом декады в Австралии между 2000 и 2010 годами.

2008 год: Funhouse

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

Funhouse Tour начался во Франции 24 февраля и продолжился по Европе до середины мая с поддержкой в виде группы Raygun. Pink потом выступила на серии шоу в Австралии.

23 ноября 2008 Pink исполнила её второй сингл с Funhouse, «Sober» на American Music Awards. Третьим сингл был «Please Don’t Leave Me», режиссёром клипа стал Дэйв Мейерс. Четвёртый сингл был «Funhouse», хотя «Bad Influence» был выпущен в Австралии прежде релиза «Funhouse»’ как рекламного сингла для тура.

Музыка Pink была заставкой 4 октября 2009 в одном из эпизодов Australian Idol.

2012 год: Контракт с RCA Records и The Truth About Love

7 октября 2011 года RCA Music Group объявила, что лейблы Jive Records, Arista Records и J Records расформированы. При роспуске лейблов многие исполнители включая P!nk успели подписать контракт с другими лэйблами. Новый альбом Pink был записан на лэйбле RCA Records. В конце 2011 года Joe Riccitelli объявил, что Pink вернулась в студию для записи нового альбома. 29 февраля Pink официально подтвердила, что работает над шестым студийным альбомом. 19 июня Pink отправила через свой акаунт в твиттере видео обращение в котором сказала. что её новый сингл называется «Blow Me (One Last Kiss)». 3 июля состоялся релиз сингла Blow Me (One Last Kiss), а уже 4 июля Pink объявила через твиттер, что её шестой студийный альбом будет носить название The Truth About Love и выйдет 18 сентября 2012 года. Возможно Pink отправится в новое мировое турне в поддержку The Truth About Love.

Личная жизнь

Замужество

В марте 2009 года Кэри Харт признался в интервью журналу SpeedFreaks, что он и Pink «встречались». [43] Кэри также подтвердил на шоу Джейсона Эллиса Sirius XM radio, Chelsea Lately и The Best Damn Sports Show Period, что он и Pink пытаются наладить отношения, заявляя: «Порой нужно сделать пару шагов назад, чтобы продвинуться вперёд». [44] Pink заявила, что пара пошла в загс и снова сошлась. Официально они никогда не разводились. [45]

В интервью с Опрой Уинфри 5 февраля 2010 года Pink заявила, что она и её муж Кэри снова вместе. Она сказала, что расставание научило её не пытаться изменить его и научило её тому, что она также должна работать над собой, чтобы спасти брак.

2 июня 2011 года в одной из клиник Лос-Анджелеса Pink родила дочь, которую назвали Уиллоу Сейдж Харт.

Спонсорство

Pink — вегетарианка, знаменитый участник кампании PETA, внесла свой голос в такие дела, как протест против KFC. Она послала письмо Принцу Уильяму, критикуя его за охоту на лис, и одно Королеве Елизавете II, протестуя против настоящего меха в медвежьих киверах Гвардейской Пехоты и Почётной артиллерийской роты. В ноябре 2006 года Pink упомянула в News of the World, что у неё вызывает отвращение Бейонсе за ношение меха.

Благотворительная работа

V8 Supercars Австралии

Pink подписала трехгодовой контракт с V8 Supercars как представитель спорта с 2010 по 2012 годы, включающий появление в телевизионной рекламе.

Источник

Цвета и цветные идиомы на английском языке с переводом

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначаетЦвета в английском языке — богатый и интересный слой лексики и фразеологии. В художественных произведениях вы встретите не только изящные названия цветов вроде ebony (эбеновый, черное дерево) и ivory (цвет слоновой кости), но и различные разговорные выражения и идиомы с цветами.

В этой подборке мы рассмотрим основные цвета, то есть наиболее используемые в речи, более подробный список цветов, «цветные» выражения, идиомы, различные нюансы правописания. Произношение и перевод даны в электронных карточках.

Содержание:

Основные названия цветов в английском языке с переводом

Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета «васильковый», «небесный», «лазурный». Проще сказать просто «синий». Даже если это не синий, а васильковый или лазурный. Мы редко говорим «салатовый», «изумрудный» — упрощаем до зеленого. Так же и в английском, для общения достаточно знать эти цвета.

Пройдите тест на уровень английского:

blackчерный
whiteбелый
redкрасный
orangeоранжевый
yellowжелтый
greenзеленый
blueголубой
blue (indigo)синий
purpleфиолетовый (пурпурный)
violetтемно-фиолетовый
pinkрозовый
silverсеребристый
goldзолотой
brownкоричневый
greyсерый

Расширенный список цветов на английском языке

Но если вы стремитесь к точности в цветовыражении и умеете различать сотни цветов (такое встречается в природе), то вот чуть более расширенный список.

amberянтарный
aquaморская волна
aquamarineаквамарин
ashпепельно-серый
azureлазурный
beigeбежевый
bronzeбронзовый
copperмедный
coralкоралловый
creamкремовый
ebonyэбеновый (черное дерево)
emeraldизумрудный
firebrickкирпичный
fuchsiaфуксия
honeydewмедовый
indigoиндиго
ivoryслоновая кость
khaki (forest green)хаки
lemonлимонный
light-greenсалатовый
lilacсиреневый
lime greenлимонно-зеленый
magentaфуксин
maroonтемно-бордовый
navy (blue)тёмно-синий
oliveоливковый
orangeоранжевый
peach (peachpuff)персиковый
pearlжемчужный
pistachioфисташковый, зеленоватый цвет
plumсливовый
raspberryмалиновый
sand-colouredпесочный
sea foamцвет морской пены
seagreenцвет морской волны
siennaохра
sky blueнебесно-голубой
snowy (snow-white)белоснежный
steel grayстальной серый
terracottaтерракотовый
turquoiseбирюзовый
wine red (bordeaux, claret red)бордовый

Разнообразить речевую палитру помогут всего три слова dark, light, bright и один суффикс -ish. Кроме того, если название цвета является прилагательным, оно может образовывать степени сравнения (см. ниже).

Оттенки на английском: темно-, светло-, ярко-

В русском языке к названию цветов можно добавить слова темно-, светло-, ярко-, в английском им соответствуют слова dark (темный), light (светлый), bright (яркий).

Light orange — светло-оранжевый,

Dark red — темно-красный,

Bright green — ярко-зеленый.

Бывают предметы таких цветов, что сразу и не поймешь, как его назвать. В русском языке мы тогда говорим, например не «красный», а «красноватый». То есть вроде как красный, но не совсем. В английском языке аналогичную функцию выполняет суффикс -ish.

Reddish — красноватый,

Greenish — зеленоватый,

Brownish — коричневатый.

Написание сложных цветов через дефис и раздельно

В русском языке бледно-розовые, сине-зеленые, золотисто-фиолетовые и другие сложные (из двух и более слов) цвета пишутся через дефис. В английском немного по-другому.

Через дефис

Через дефис сложные прилагательные цвета пишутся перед существительными:

A dark-green cover — Темно-зеленая обложка.

Раздельно

Без дефиса те же прилагательные пишутся:

The cover was dark green. — Обложка была темно-зеленой.

б) при употреблении названий цвета в качестве существительных:

A dark green. — Темно-зеленый цвет.

Color или Colour? Grey или Gray?

В названиях цветов есть небольшая орфографическая разница между американским и британским вариантами, касающаяся слов color/colour, grey/gray.

Американский вариантБританский вариант
ColorColour
GrayGrey

Цвета на английском языке в сравнительной и превосходной степени

Цвета могут использоваться как существительные. Например, greens — зеленые (защитники природы). Но чаще всего названия цветов в английском языке — это прилагательные. Соответственно, они могут образовывать степени сравнения по общим правилам.

This paint is black. — Эта краска черная.

This paint is blacker. — Эта краска чернее.

This paint is the blackest. — Эта краска самая черная.

Синий цвет на английском

В английском языке нет слова, обозначающего синий цвет в нашем понимании. Название и восприятие цветов, особенно эмоциональное, сильно отличается в разных языках и культурах. Исторически сложилось, что в германских языках (к которым относится английский) тот диапазон цветов, в котором мы выделяем цвета «голубой» и «синий» охватывается одним словом «blue».

Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его «темно-голубым» (dark blue), или каким-нибудь «фиолетовым» (purple), а то и «индиго» (indigo).

С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова «purple» и «violet». Оба названия на русский язык обычно переводятся как «фиолетовый», хотя на самом деле «violet» темнее и ближе к тому, что мы называем «фиалковый», а «purple» ближе к лиловому или пурпурному.

Цвета радуги на английском в детских песенках и трудах Ньютона

Но если в английском нет синего (в нашем понимании) цвета, то как называется соответствующий цвет радуги? Его называют indigo (индиго) или purple (фиолетовый, лиловый).

Строго говоря, в радуге не семь, а десятки, если не сотни, цветов, но Ньютон для простоты выделил пять основных: красный (red), зеленый (green), желтый (yellow), голубой (blue) и фиолетовый (violet). Позже он добавил синий (indigo) и оранжевый (orange), так как разделял предположение древнегреческих ученых о том, что есть некая связь между семью цветами радуги, нотами, небесными телами и днями недели.

Для английских цветов радуги есть фраза-запоминалка, аналог нашего «Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан»:

Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet).

Иногда встречается другие варианты названий цветов радуги. В английском нет такого нерушимого порядка цветов радуги, как в русском, в детских песенках встречаются другие названия:

Вот, например, видео на английском — детская песня о цветах радуги. Здесь та часть радуги, которую мы привыкли видеть синей, изображена фиолетовой (purple). А вместо фиолетовой — розовая (pink).

А вот в этой песенке цвета названы строго по-ньютоновски, с indigo и violet.

Английские идиомы с цветами (с переводом)

Как и во многих языках, в английском значительное количество идиом связано с названиями цветов. В любой культуре цвета имеют не только прикладное, но и символическое значение, поэтому просто не могут не использоваться в переносном смысле. Некоторые идиомы практически дословно совпадают с русскими аналогами, например:

to give the green light — дать зеленый свет (разрешение)

look at the world through rose-colored glasses — смотреть на мир в розовых очках

Но чаще выражение мысли не совпадает по форме.

black sheep — белая ворона (паршивая овца)

grass is always greener on the other side (of the fence) — хорошо, где нас нет (буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора)

В список вошли не только идиомы, но и отдельные слова и словосочетания, в которых названия цветов используется в переносном значении. Например, black box (черный ящик) называется черным, потому что рассчитан на применение в черном, трагическом случае — при авиакатастрофе. На самом же деле черный ящик выкрашен в ярко-оранжевый цвет, чтобы его легче было найти. Кстати, в некоторых культурах черный цвет не ассоциируется с трауром.

Некоторые выражения возникли в связи с какими-то бытовыми, житейскими ситуациями. К примеру, идиомы to be in the black (преуспевать, иметь много денег) и to be in the red (задолжать денег) появились из-за того, что бухгалтеры записывали положительный баланс черными чернилами, а долги, убытки — красными.

Есть идиомы и с более сложным происхождением. Выражение white elephant обозначает нечто бесполезное, но дорогое в содержании, обузу. Если верить Википедии, то «происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и не использовались как рабочие. Стоимость содержания слона разоряла получателя такого подарка.»

Идиомы с черным цветом

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    blackandblue— в синяках

My shoulder was black and blue after I fell down the stairs. — Мое плечо было в синяках после того, как я упал с лестницы.

    to seeinblackandwhite— видеть только плохое или хорошее

Our boss sees everything in black and white. — Наш босс видит во всем только плохое или хорошее.

    blackbox— черный ящик (в самолете)

The investigators couldn’t find the black box of the airplane. — Поисковая команда не могла найти черный ящик самолета.

    black eye —синяк

The guy received a black eye when he bumped into the closed door. — Парень получил синяк, когда ударился о закрытую дверь.

    black market —черныйрынок

We sold some cigarettes on the black market. — Мы продали сигарет на черном рынке.

    to black out — отключать электроэнергию

During the war, people in the cities were forced to black out their windows so nobody could see them. — Во время войны люди в городах были вынуждены отключать дома свет, чтобы его никто не увидел.

    to black out — потерять сознание

The man blacked out during the parade. — Мужчина потерял создания во время парада.

    black sheep (of a family) —паршивая овца, белая ворона (букв. «черная овца»)

He was the black sheep in his family and had not made a success of his life. — Он был паршивой овцой в семье и не преуспел в жизни.

    to blacklist(someone) — внести в черный список

The sports federation blacklisted the swimmer because he was using forbidden drugs. — Спортивная федерация внесла пловца в черный список, потому он использовал допинг.

    to blackmail (someone) —шантажировать

The photographer tried to blackmail the famous actress with some photographs that he had taken. — Фотограф пытался шантажировать известную актрису с помощью сделанных им снимков.

    blacktie(white-tie) event/affair— встреча при галстуках (официальная, формальная встреча)

The award ceremony was a black-tie affair. — Церемония награждения проводилась в официальной обстановке.

    be in (someone’s) black books — бытьнаплохомсчету, заслужить недоверие

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date. — Парень заслужил недоверие подружки, потому что опоздал на свидание.

    be intheblack— быть успешным, преуспевающим

Our company has been in the black since they began to cut costs. — Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.

    potcallingthekettleblack— букв. горшок называет котел черным (оба хороши, кто бы говорил, чья бы корова мычала)

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black. She will not change jobs either. — Подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу. Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.

    put (something) down in black and white —предоставитьвписьменномвиде(напр.договор)

I asked the buyer to put the offer to buy my car down in black and white. — Я попросил покупателя предоставить в письменном виде предложение о покупке моей машины.

Идиомы с синим цветом

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    blueblood— голубая кровь, аристократы, благородные

    be blueintheface— посинеть лицом (от злости, расстройства, сильных эмоций)

I argued with my supervisor until I was blue in the face. — Я спорил с начальником до посинения.

    blue-ribbon —авторитетный,престижный

A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. — Авторитетную группу экспертов попросили предложить новую политику для города.

    to get the blues —погрустнеть

The weather has caused me to get the blues. — Погода заставила меня погрустнеть.

    to have the blues —бытьгрустным

That man seems to have the blues. — Этот человек выглядит грустным.

    outoftheblue— неожиданно; как гром среди ясного неба

The decision came out of the blue. — Решение пришло как гром среди ясного неба.

    talkabluestreak— болтать, говорить много и бысто

The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. — Женщина, сидевшая возле меня в автобусе, болтала почти всю дорогу.

    talk until one is blue in the face —говоритьдопосинения

I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. — Я говорил до посинения, но не смог изменить мнение учителя о моем эссе.

Серые идиомы

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    to getgrayhair— поседеть (от стресса)

Our teacher is getting gray hair from stress. — Наш учитель седеет от стресса.

    graymatter— «серое вещество», мозг, ум

Use your gray matter. — Пошевели мозгами.

Зеленые идиомы

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    to getthegreenlight— получить зеленый свет (разрешение)

We got the green light to begin a study. — Мы получили зеленый свет на начало исследования.

    to give (someone) the green light —датьзеленыйсвет(разрешение)

The city gave us the green light to begin the new project. — Город дал нам зеленый свет на начало нового проекта.

    grass is always greener on the other side (of the fence) —букв.«трава всегда зеленее по другую сторону забора», хорошо, где нас нет.

The man believes that the grass is always greener on the other side of the fence and he always wants to change jobs. — Человек верит, что хорошо там, где его нет, и постоянно хочет сменить работу.

    green — «зеленый«,молодой,неопытный

The young man is rather green and does not have enough experience to drive the large machinery. — Молодой человек еще довольно неопытен, у него нет достаточно опыта для управления большой техникой.

    to look green around the gills — неважно выглядеть, выглядеть нездоровым

My friend looked green around the gills after the long bus ride. — Мой друг неважно выглядел после долгой поездки в автобусе.

    green-eyed monster —ревность

She was consumed by the green-eyed monster. — Она была поглощена ревностью.

    to have a green thumb — иметьталантксадоводству

My neighbor has a green thumb and she is able to grow one of the best gardens in our neighborhood. — У моей соседки талант к садоводству, она смогла вырастить лучший сад в нашем районе.

    be green with envy —сильнозавидовать, зеленеть от зависти

I was green with envy when I heard that my cousin would be going to London for a week. — Я позеленел от зависти, узнав, что мой кузен поедет на неделю в Лондон.

    greenhorn— неопытный или наивный человек, «вчера родился»

The young man is a greenhorn and he has much to learn about his new job. — Парень неопытный, и ему придется многому научиться на новой работе.

Идиомы с розовым цветом

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    be in the pink (of condition) —бытьвхорошемсамочувствии

My grandmother was in the pink of condition when I saw her. — Моя бабушка была в хорошем самочувствии, когда я ее видел.

    look at the world through rose-colored glasses —смотретьнамирв розовых очках

My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest. — Мой друг всегда смотрит на мир через розовые очки и не верит, что некоторые люди бывают нечестными.

    pinkslip— уведомление об увольнении с работы

I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. — Я получил уведомление об увольнении на прошлой неделе и теперь ищу новую работу.

Красные идиомы

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    to catch(someone)redhanded— поймать с поличным

The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. — Женщина была поймана с поличным, когда пыталась украсть косметику.

    earsarered— покраснеть от смущения

My ears were red after hearing what the teacher said about me. — Я покраснел от смущения, услышав, что обо мне сказал учитель.

    be in the red —бытьвдолгах, задолжать деньги банку

The company has been in the red for three years now. — Компания в долгах уже три года.

    be out of the red —неиметьдолгов

Our company is finally out of the red and we are now making money. — Компания наконец рассчиталась с долгами и теперь мы начали зарабатывать.

    like waving a red flag in front of a bull —всеравно,чторазмахиватькраснойтряпкойпередбыком

Talking about the city mayor with my father is like waving a red flag in front of a bull. He hates the city mayor. — Говорить про мэра города с моим отцом — все равно, что дразнить быка красной тряпкой. Он ненавидит мэра.

    to paint the town red —сходитьнавечеринку, оторваться (букв. «покрасить город в красный цвет»)

When my cousin came to visit us we decided to go out and paint the town red. — Когда к нам приехал кузен, мы решили сходить как следует оторваться.

    redcarpettreatment— получать особое, почетное обращение, «встреча с оркестром»

I always receive the red-carpet treatment when I go and visit my aunt. — Когда я приезжаю к тете, она всегда встречает меня с особой теплотой.

    red-eye —ночнойавиарейс

We caught the red-eye flight last night and we are very tired today. — Вчера мы сели на ночной рейс, и сегодня мы очень уставшие.

    redherring— неважная мелочь, отвлекающая от основного вопроса, пустая трата времени

Talking about the other issue was a red herring that did not do anything to deal with today’s problem. — Разговоры о других вопросах были пустой тратой времени, не имеющей ничего общего с сегодняшней проблемой.

    redhot— очень горячий, раскаленный; популярный, пользующийся спросом

The new video game is red-hot and many people want to buy one. — Новая видеоигра пользуется большим спросом, многие хотят ее купить.

    red in the face —красныйотсмущения

I became red in the face when the teacher asked me a question. — Я покраснел от смущения, когда учитель задал мне вопрос.

    redletterday— день, памятный из-за какого-то события

It was a red-letter day when my sister received her graduation diploma. — Это был памятный день, когда моя сестра получила диплом.

    redtape— бумажная волокита, бюрократические препоны

Red tape prevented Jordan’s wife from joining him abroad. — Из-за бюрократических препон жена Джордана не смогла приехать к нему из-за границы.

    to rollouttheredcarpet— встретить кого-то с большими почестями

The government rolled out the red carpet when the politician came to visit. — Когда политики прибыли с визитом, правительство встретило их с особым почетом.

    to see red —разозлиться

My boss saw red when I told him that I would not be coming to work today. — Мой босс рассвирепел, когда я сказал, что не выйду сегодня на работу.

Белые идиомы

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    to raiseawhiteflag— поднять белый флаг, сдаться

The soldiers raised a white flag and surrendered to the enemy. — Солдаты подняли белый флаг и сдались противнику.

    whiteelephant— бесполезное, но требующее больших расходов имущество; обуза

The new airport is a white elephant and nobody wants to use it. — Этот новый аэропорт — обуза, никто не хочет его использовать.

They are having a white elephant sale at the school next week. — На следующей неделе у них в школе будет распродажа ненужного хлама.

    whitelie— безобидная ложь, используемая для вежливости или чтобы не обидеть кого-то; ложь во спасение; невинная ложь

I told her a white lie when I said that I would be too busy to meet her. — Я солгал ей, чтобы не обидеть, сказав, что буду слишком занят, чтобы с ней встретиться.

    to whitewash(something) — пытаться скрыть, замять, спустить на тормозах что-то

The government was accused of trying to whitewash the corruption scandal. — Правительство обвинили в попытке замять коррупционный скандал.

Идиомы с желтым цветом

pink что это обозначает. Смотреть фото pink что это обозначает. Смотреть картинку pink что это обозначает. Картинка про pink что это обозначает. Фото pink что это обозначает

    to have a yellow streak —бытьтрусливым

The man has a yellow streak and he will not defend you if you are having a problem. — Этот человек — трус, и он не защитит тебя, если у тебя будут проблемы.

    yellow-bellied —оченьтрусливый

The man is yellow-bellied and is never willing to fight for what is right. — Этот человек очень трусливый и никогда не хочет бороться за то, что считает правым.

Английские выражения типа «черный как смоль», «белый как привидение»

В английском языке есть целый ряд устойчивых выражений с названиями цветов, где цвет с чем-нибудь сравнивается. Иногда эти выражения в точности соответствую русским:

as black as pitch — черный как смоль

Но иногда не соответствуют:

as black as the ace of spades — черный как туз пик

Ниже я привожу список таких выражений с черным, белым и красным цветом, снабдив их для удобства буквальным переводом. Разумеется, при переводе, скажем, художественного текста идиомы не переводят дословно — для них подбираются эквиваленты. Например, вместо «черный как туз пик» напишут «черный как ночь», «черный как смоль», так как эти выражения эквивалентны английской идиоме as black as the ace of spades. Буквальный перевод я использую ниже просто для удобства.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Цвета радугиRainbow Colors 1Rainbow Colors 2