over дохрена что это

Over дохрена что это

Почему в ставке over ставят дробное число?

При ставке over игрок получает выигрыш, если одна команда или обе команды забьют голов больше, чем это указано в ставке.

Это сделано специально, чтобы не было никаких разногласий в трактовке ставки, поскольку дробных счетов в матчах не может быть в принципе. Допустим, вы сделали ставку на финальный счёт в матче over 2.5, значит, вы выигрываете только в том случае, если будет забито 3 и более мяча. Такая ставка проста и понятна и не вызывает двойных толкований. Также можно встретить и ставки over с целым числом. В этом случае если матч завершится ровно с тем показателем результативности, который указан в ставке, то произойдёт возврат суммы с коэффициентом 1.

Турнир:
Чемпионат Италии. Серия А

Для того чтобы пройти путь от новичка до профессионального игрока.

Дзюдо – это противостояние двух спортсменов, которые в сложно-координационном и скоростно-силовом единоборстве.

В США любят гонки НАСКАР так же, как у нас обожают футбол. В это трудно поверить, но это.

Большинство людей из мира ставок или азартных игр обязательно рано или поздно сталкивались со.

После рандеву с битой беттера бейсбольный мяч может получить любое направление и скорость. В.

Тренировки и спарринги являются неотъемлемой частью в программе подготовки любого бойца. Благодаря этим.

Какие упражнения используются для тренировки защитников? На что делается упор в работе.

Подачей принято называть особое игровое действие мяча, с помощью которого игрок.

Источник

Употребление OVER в английском языке

Слово over, пожалуй, одно из самых сложных в английском языке – как минимум потому, что оно одновременно может быть как предлогом, так и наречием, приставкой и прилагательным. Как его правильно использовать и переводить? На самом деле все не так сложно. И сегодня мы раз и навсегда разберемся со всеми случаями его употребления.

Предлог OVER

У предлога over достаточно много значений, но чаще всего он употребляется в значении «над», то есть когда один предмет находится выше другого. Его иногда путают с предлогом above, но я уже писала подробно об их различиях.

The helicopter made several circles over the city.
Вертолет сделал несколько кругов над городом.

I didn’t notice the sign over the door.
Я не заметил знак над дверью.

Когда один предмет покрывает другой, и в этот момент они соприкасаются, то также будет употребляться предлог over или all over в значениях «поверх, на, по».

I put on a coat over my blouse.
Я надела пальто поверх блузки.

She smeared chocolate all over her clothes.
Она размазала шоколад по всей одежде.

Если же мы пересекаем какую-либо местность, то предлог over приобретает еще одно его популярное значение «через». Кстати, в этом случае он будет похож на предлог across. Подробнее о разнице между ними можно прочитать в этой статье.

When will the bridge over this river be built?
Когда будет построен мост через эту реку?

Или же он может переводиться как «на другой стороне, по другую сторону».

I live in that cottage over the road.
Я живу в том коттедже по другую сторону дороги.

С местоположением разобрались, теперь поговорим о временных промежутках. Over отражает в английском языке длительные периоды времени.

I’m going to lie in my bed over three weeks. I need to recover after surgery.
В течение трех недель я собираюсь пролежать в кровати. Мне нужно восстановиться после операции.

Обратите внимание, если мы используем over, то имеем в виду, что какое-то событие происходило весь промежуток времени целиком, а не в какой-то один момент в течение этого периода. Сравните:

We were discussing our trip over the dinner.
Мы обсуждали нашу поездку в течение всего ужина.

НО! I’ll need to make a call during dinner.
В течение ужина мне нужно будет сделать звонок.

Следующий случай. Представьте ситуацию, что вы вышли за поставленные рамки и лимиты. Описать эту ситуацию нам поможет over.

We have already spent 25 000 dollars over the budget.
Мы уже потратили на 25 000 долларов больше бюджета.

Если мы говорим о числах, предлог over будет переводиться как «больше».

There were over 3000 people in the hall.
В зале было больше 3000 человек.

I’m sure this bag is over 5 kilos. It’s too heavy for me.
Я уверена, что эта сумка весит больше 5 килограмм. Она слишком тяжелая для меня.

over дохрена что это. Смотреть фото over дохрена что это. Смотреть картинку over дохрена что это. Картинка про over дохрена что это. Фото over дохрена что это

Для летающих объектов, которые пересекают местность, всегда используем over.

Наречие OVER

Наречие over используется в ситуациях, когда один предмет движется над другим. Напомню, что наречие не требует после себя существительного и употребляется как самостоятельная часть речи.

I was in the garden when a huge plane flew over.
Я был в саду, когда огромный самолет пролетел надо мной.

Наречие over используется еще и тогда, когда речь идет о значениях больше определенной суммы или уровня.

Women who are 40 years old and over often have problems with their skin.
Женщины за сорок часто имеют проблемы с кожей.

Популярная в английском языке фраза из двух наречий over and over означает «неоднократно, много раз» и часто используется, когда человек не хочет, чтобы какие-либо действия повторялись.

I’ve told you over and over not to play drums in the evenings!
Я неоднократно говорила тебе не играть на барабанах по вечерам!

Прилагательное OVER

Конструкцию be over мы употребляем в качестве прилагательного в значениях «законченный, конечный».

My report is over. Thank you for your attention.
Мой доклад закончен. Спасибо за внимание.

over дохрена что это. Смотреть фото over дохрена что это. Смотреть картинку over дохрена что это. Картинка про over дохрена что это. Фото over дохрена что это

Самое известное выражение с прилагательным over – «The game is over», или сокращенно «Game over»

Приставка OVER-

Приставка over- чаще всего обозначает чрезмерность чего-либо. Она пишется слитно и иногда через дефис. Написание рекомендую всегда проверять по словарю.

I think I overcooked pasta.
Я думаю я переварила макароны.

You are over-optimistic.
Ты слишком оптимистичный.

Устойчивые выражения с OVER

В английском языке существует множество фразовых глаголов с предлогом over. Давайте посмотрим на некоторые из них.

come over – прийти с визитом
get over – преодолеть что-то, оправиться после болезни
go over – просматривать, тщательно изучать
run over – переливаться через край, переехать (задавить)

Come over tomorrow!
Приходи ко мне завтра!

The company has got over the crisis successfully.
Компания успешно преодолела кризис.

Для того, чтобы разнообразить свою речь и сделать ее красочной и запоминающейся, используйте идиомы (или по-другому устойчивые выражения) с over. Их также огромное количество.

bend over backwards – очень стараться сделать что-то
cast an eye over something – быстро прочесть, просмотреть что-либо
fall head over heels in love with someone – влюбиться по уши
hand over fist – быстро и легко, проворно
lose sleep over something – потерять сон из-за кого-либо или чего-либо

He cast an eye over the book and closed it.
Он быстро просмотрел книгу и закрыл ее.

I lost sleep over this exam.
Из-за этого экзамена я почти не сплю.

И, наконец, на моем YouTube-канале есть 3 видео, которые могут помочь вам понять слово OVER еще лучше:

Вот такое многоликое и разносторонне слово. Если с первого раза вам сложно запомнить все нюансы, выберите для себя 2-3 наиболее интересных вам случая и составьте свои примеры с ними. Так вы сразу отработаете правило и быстро запомните значения over.

Все еще заставляете себя учить английский? На моем комплексном курсе английского Will Speak мы учим язык легко и с удовольствием. Больше не нужно проверять свою силу воли. Достаточно просто записаться на занятие прямо сейчас.

Ваша Полина Червова,
основатель школы WillSpeak

Источник

Что значит приставка over в английском языке?

over дохрена что это. Смотреть фото over дохрена что это. Смотреть картинку over дохрена что это. Картинка про over дохрена что это. Фото over дохрена что это

Префиксация относится к продуктивным словообразовательным способам в английском. Присоединение приставок изменяет значения лексем. В качестве примера рассмотрим, что значит over в английском.

Особенности приставок

Префиксы в английском образуют новые лексические единицы либо придают дополнительно значения словам. В английском префикс добавляется к основе, дополняет либо изменяет значение словоформы. У английских приставок отмечают особенности, если сравнивают с русским языком:

Значение приставки over

В английском форма приставки over идентична предлогу, что обозначает выше, сверх, над, поверх. Часто over – синоним предлога above. Значение приставки over совпадает с предлогом:

1. Переизбыток, излишек, чрезмерность

Andrew disliked her performance, she overplayed it.

Эндрю не понравилось ее выступление, она переигрывала.

покупать слишком много (в большом количестве)

Kitty overbought meat and vegetables.

Китти купила слишком много мяса и овощей.

Did shoppers overcrowd the trading floor?

Покупатели переполняли торговый зал?

Do not overdo it; otherwise your back will hurt.

Не переусердствуй, иначе будет болеть спина.

пить слишком много, перепиться

Henry felt bad, he had overdrunk the day before.

Генри чувствовал себя плохо, он выпил слишком много накануне.

превосходить умением, силой

Lee overmatches his classmates, doesn’t he?

Ли превосходит своих одноклассников силой, правда?

переливание через край, наводнение

The unclosed tap is the cause of water overflow.

Незакрытый кран – причина переливания воды через край.

Does the overheat in the sun lead to the growth of heart attacks?

Перегрев на солнце вызывает рост сердечных приступов?

Who called himself superman?

Кто называл себя суперменом?

слишком много, чрезмерно

Ken chatted incessantly overmuch.

Кен ботал без умолку слишком много.

Is this district overpeopled?

Этот район перенаселенный?

переутомленный работой, перегруженный деталями

Linda was overwrought that why she went to bed earlier than usual.

Линда была переутомлена работой, поэтому легла спать раньше обычного.

2. Местоположение

Префикс over- в глаголах указывает на направление движения над чем-нибудь, положение в пространстве:

The owners decided to overbuild the garage.

Хозяева решили надстроить гараж.

печатать поверх изображения

It took Luke 30 minutes to overprint the text.

Люку понадобилось 30 минут, чтобы напечатать текст поверх изображения.

The rock overhangs the road and frightens the tourists.

Скала свисает над дорогой и пугает туристов.

Why did Al overjump the stone?

Почему Эл перепрыгнул через камень?

возвышаться (над местностью)

The village overlooked the countryside, didn’t it?

Деревня возвышалась над местностью, не так ли?

брать верх, пересиливать

Bad forebodings overpowered, didn’t allow Ann to work calmly.

Недобрые предчувствия брали верх, не давали Эн спокойно работать.

верхний, надземный, наверху

Overhead irritation of maize effects its rapid growth.

Надземное дождевание кукурузы способствует ее быстрому росту.

The overknee skirt showed off Lina’s slender legs.

Юбка выше колен открывала стройные ноги Лины.

3. Покрытие

Приставка over- может использоваться в значении накладывать, покрывать:

образовывать арку, покрывать сводом

The green poplars on the sides of the road overarched.

Зеленые тополя по сторонам дороги образовывали арку.

сплошная облачность, покрытый облаками

Overcast made it difficult to fly.

Сплошная облачность затрудняла полет.

сделать очень темным, перекрасить

When did Nina overdye the fence?

Когда Нина перекрасила забор?

He came up with the idea to overglid the bells.

К нему пришла идея позолотить колокола.

What overlay did Lucy choose?

Какую салфетку выбрала Люси?

частично покрывать, совпадать

Did both schedules overlap a little?

Оба графика совпали немного?

Liza overshadows this flower to make it grow faster.

Лиза затеняет цветок, чтобы заставить расти его быстрее.

На заметку. Префикс under- является антонимом over-, в переводе означает под-, недо-:
underground – подземка, метро, underclothes – нижнее белье,underdeveloped – недоразвитый.

Какие части речи образуются

Слова с приставкой over – это не только глаголы и наречия, но и прилагательные вместе с существительными и причастиями:

Источник

Разные грани слова OVER

Я получил вопрос от Андрея: Добрый день, Антон. Позвольте спросить об употреблении наречия over. Например, they drove over to the office. Или I am glad to be over here. Какой в нем смысл и можно ли его опустить? Спасибо.

Спасибо за вопрос! Сначала давайте коротко ответим на него:

“They drove OVER to the office” значит “Они ЗАЕХАЛИ в офис”. А вот “They drove to the office” значит “Они ПОЕХАЛИ в офис”.

Как видите, это разные вещи.

А вот фраза “I am glad to be OVER here” значит то же самое, что и “I am glad to be here” – “Мне здесь нравится”. Почему? Об этом чуть ниже.

Теперь давайте разберемся в деталях.

У СЛОВА OVER – ЦЕЛЫЙ БУКЕТ ЗНАЧЕНИЙ

Слово OVER имеет целый букет значений. Как минимум десять. Но в этой рассылке мы говорили только о “тонких” значениях этого слова – тех, в которых английское предложение прозвучит нормально и без слова over, но значение его будет немного другим. (А о других, более очевидных и однозначных значениях over, вы можете почитать вот ).

НЕ “ПРИЕХАЛ”, А “ЗАЕХАЛ”. НЕ “ПРИШЕЛ”, А “ЗАШЕЛ”.

Скажите, пожалуйста: чем, по-вашему, отличаются фразы “Джек приехал к нам в офис “ и “Джек заехал к нам в офис”?

Правильно: слово “заехал” означает “приехал, но ненадолго”.

И когда мы хотим выразить такую мысль по-английски, то к глаголу (обычно это – go, come, drive, и любой другой глагол движения) мы добавим over.

After breakfast we went over to the Lumber museum. – После завтрака мы зашли в Музей древесины (и пробыли там недолго: было скучно).

If you like marmalade, please come over to our shop. – Если вы любите апельсиновый джем, заходите в наш магазин.

On her way home Sabina sometimes drives over to the spa salon to eat a few apples. – Иногда по дороге домой Сабина заезжает в спа-салон поесть яблок.

Подобным образом можно использовать и глагол “stop over” – он значит “ненадолго остановиться”.

On your way to Australia you can stop over in Hong Kong, you’ll love it. – По дороге в Австралию ты можешь ненадолго остановиться в Гонконге, тебе понравится.

НЕ ПРОСТО “ПОЕХАТЬ”, А “ПЕРЕЕХАТЬ”

А еще в сочетании с глаголами движения слово over имеет такое же значение, как русская приставка “пере-”. Например, когда из одного места мы переходим (или переезжаем, или перелетаем, или переплываем) в другое, то по-английски очень естественно сказать так:

And now let’s go over to the Beethoven hall. – А теперь давайте перейдем в Бетховенский зал.

Then the team are flying over to Barcelona for the Sunday match. – Затем у команды будет перелет в Барселону для воскресной встречи.
After three days in Milan we drove over to Venice and stayed there for a week. – Проведя три дня в Милане, мы переехали в Венецию и остались там на неделю.

Часто в речи употребляют клише “Over to you” – “А теперь ты”, когда хотят кому-то передать слово. Это сокращенная форма фразы “Let’s go over to you” – “Теперь давай перейдем к тебе”.

“Over to you,” said the teacher and Ichiro began singing the Young Samurai’s Song. “А теперь ты”, – сказал учитель, и Ичиро запел Песню юного самурая.

НЕ ПРОСТО “ТАМ”, А “ВОН ТАМ”.

Теперь давайте поймем, чем отличаются просто “there” и “over there”.

Однажды знаменитый испанский путешественник Магеллан, незадолго до своей гибели в бою за остров Мактан, пытался подружиться с вождем этого острова. Вождя звали Лапу-Лапу. Магеллан спросил: “Где твой дом?”, и вождь показал указательным пальцем на рощу с кокосовыми пальмами и сказал: “Мой дом – там”.

Потом, немного помолчав, Лапу-Лапу начал рассказывать испанскому мореплавателю о своем сыне Сауили: “Год назад он уехал в Китай. И сейчас живет там.”

Если внимательно присмотреться к двум фразам вождя со словом “там”, то можно заметить: в первом случае туда легко можно добавить слово “вон”: “Мой дом – вон там”. А во втором случае сказать: “И сейчас он живет вон там” нельзя. Потому что на рощу с кокосовыми пальмами можно показать пальцем, а на Китай – нельзя.

Так вот: когда мы можем показать на что-то пальцем и сказать “вон там”, то по-английски хорошо прозвучит “over there”.

А когда мы говорим “там”, имея в виду место, на которое нельзя указать, то надо говорить просто “there”.

Where’s the letter from the Queen? – I think it’s over there, on the fireplace. – Где письмо от Королевы? – Думаю, (вон) там, на камине.

I was at the Bristol Zoo yesterday. I saw amazing lemurs there. – Вчера я был в Бристольском зоопарке. Я там видел потрясающих лемуров.

А ЧТО ЗНАЧИТ “OVER HERE”?

Ну что, с “there” и “over there” мы разобрались. А чем отличаются “here” и “over here”?

А вот эти две фразы очень часто взаимозаменяемы.

I live here. – I live over here. – Я живу здесь.
It’s nice to be here. – It’s nice to be over here. – Приятно здесь находиться.
Tom will stay here for a week. – Tom will stay over here for a week. – Том останется здесь на неделю.

Но только есть две тонкости:

1) Эти фразы взаимозаменяемы, когда мы говорим именно о физическом месте (а не о месте в фильме, песне, книге, и т. д.). То есть можно только сказать: “The most interesting part of the story begins here.” (но не “over here”). Потому что “самая интересная часть рассказа” – это НЕ физическое место.

2) Обычно если перед here уже стоит какой-нибудь предлог, то перегружать предложение еще и словом over – не стоит. Например, лучше НЕ говорить over в таких фразах: “There are a lot of great restaurants around here” или “Sam lives somewhere near here”. В них перед here уже есть предлог.

ПОДВЕДЕМ ИТОГ

1) Глагол движения + over значит “зайти (заехать) ненадолго”: Why don’t you come over for a drink next Friday evening? – Заходи ненадолго в следующую пятницу вечером, выпьем что-нибудь.

2) Еще глагол движения + over значит “перейти (переехать)”: After discussing Leonardo we went over to Michelangelo. – Обсудив Леонардо да Винчи, мы перешли к Микеланджело.

3) “Over there” (а не просто “there”) мы скажем, когда можем указав пальцем, сказать: “Вон там”: Your table is over there. – Ваш столик – вон там. Если же показать пальцем и сказать “вон там” нельзя, мы скажем просто “there”. Do you know Stafford? – Of course! I live there. Вы знаете Стаффорд? – Конечно! Я там живу.

4) “Over here” и просто “here” очень часто взаимозаменяемы – когда речь идет о физическом месте и перед “here” нет других предлогов.

А теперь давайте сделаем упражнение.

Как сделать так, чтобы упражнение принесло максимальную пользу?

1) Сделайте упражнение письменно. Если не знаете какое-то слово, то загляните в мини-словарик сразу же после упражнения.

2) Проверьте себя по ключам. Хотите маленький секрет, благодаря которому все запомнится быстрее и лучше? Прочитайте ключи ВСЛУХ пару раз; старайтесь читать бегло и с хорошим произношением.

3) Прямо сейчас запланируйте сделать это же упражнение еще раз дня через три. Потом – еще раз через несколько дней. А потом еще раз – через неделю. И тогда весь этот материал осядет у вас в голове прочно и без усилий.

1 Сначала Месси купил шесть тортов “Захер”, а потом пошел в рыбный отдел.

2 “А теперь ты!” сказал Майк Тайсон Владимиру и протянул ему лопату.

3 Мы были на Ямайке три дня, а потом поплыли на Пуэрто-Рико.

4 По дороге мы заехали в бар “Гондурасское чудо”.

5 Если ты когда-нибудь зайдешь в мою мастерскую, я покажу тебе свою коллекцию.

6 Сегодня я не могу встретиться с Сальвадором Дали; я попрошу его зайти завтра.

7 “Мой слон вон там!”, кричал гид, показывая пальцем на вершину горы.

8 “Топоры – вон там, а морковь – здесь”, объяснил доктор Карлу Марксу.

9 “Где отдел зеленого чая?” – “Точно не знаю, но, думаю, вон там!”

Мини-словарь

торты “Захер” – Sacher cakes
рыбный отдел – the fish section
протянуть – hand (это – правильный глагол)

лопата – shovel (для уборки снега) или spade (для копания)
плыть (на корабле) – sail
“Гондурасское чудо” – The Miracle of Honduras
когда-нибудь – (здесь) one day

мастерская – workshop
вершины горы – the top of the mountain
топоры – axes
морковь – carrots
объяснил Карлу Марксу – explained to Karl Marx (а не “explained Karl Marx”)
отдел зеленого чая – the green tea section

Ключ к упражнению

1 At first, Messi bought six Sacher cakes and then he went over to the fish section.

2 “Over to you,” said Mike Tyson to Vladimir and handed him a shovel.

3 We stayed in Jamaica for three days and then we sailed over to Puerto Rico.

4 We drove over to the The Miracle of Honduras pub on our way home.

5 If you come over to my workshop one day, I will show you my collection.

6 I can’t meet with Salvador Dali today; I’ll ask him to come over tomorrow.

7 “My elephant is over there!” the guide was shouting, pointing at the top of the mountain.

8 “The axes are over there and the carrots are over here”, the doctor explained to Karl Marx.

9 “Where is the green tea section?” – “I’m not sure, but I think it’s over there!”

Источник

Семь полезных слов на OVER- в английском языке

Сегодня я расскажу вам про семь полезных слов с приставкой over-. Как правило, слово с over- в целом значит «переусердствовать в чем-то», эта приставка похожа на нашу пере- в таких словах, как переесть, перестараться. У некоторых (но не у всех) слов на over- есть антоним на under- (что-то вроде нашего «недо-«). Итак, давайте познакомимся с полезными over-словами!

1. Overeat

Глагол to overeat значит «переесть», у него есть антоним to undereat — «есть, питаться слишком мало». Соответственно, есть слова overeating и undereating — переедание и недоедание.

I’m sorry I can’t go to work today, I was having my breakfast and overate. Now I need to go to sleep. — Извините, я не могу сегодня пойти на работу, я завтракал и переел. Теперь мне нужно пойти поспать.

Both overeating and undereating are bad for your heath. — И переедание, и недоедание вредны для вашего здоровья.

Учтите, что не всегда приставка over- «переводится» как пере-. Следующее слово — тому пример.

2. Oversleep

Глагол to oversleep значит «проспать», а не «переспать» — вроде похожие слова, а как сильно отличается значение.

I had to take a taxi because I overslept. — Мне пришлось поехать на такси, потому что я проспал.

I overslept a little and was late for work. — Я немножко проспал и опоздал на работу.

Учтите, что глагол to oversleep не употребляется с прямым объектом действия без предлога, как «проспать» в русском языке. Другими словами, по-русски мы можем сказать «проспать (что?) совещание», но по-английски нельзя сказать «I overslept the meeting». В таком случае нужен предлог for: «I overslept for the meeting». Также говорят, например: «I overslept and missed the meeting» — «Я проспал и пропустил совещание».

Пройдите тест на уровень английского:

3. Overthink

Глагол to ovethink вовсе не значит «передумать», он значит думать над чем-то слишком много, причем обычно с негативным эффектом, усложняя проблему. Обычно включает «просчет» всяких вариантов событий, последствий, как правило, негативных. Например, вы пишете деловое письмо, но настолько зацикливаетесь на его благозвучии, что переписываете его снова и снова, маниакально перепроверяя каждую строчку, пока не приходите к выводу, что вы не умеете выражать мысли, вы недостойны этой работы, а мир тем временем рушится.

Это и есть overthinking. Что-то вроде нашего «зацикливаться на чем-то» или «заморачиваться». Например:

If that guy likes you, don’t overthink it. — Если ты нравишься этому парню, не заморачивайся над этим.

Имеется в виду, не прокручивай возможные сценарии ваших отношений в голове снова и снова, придумывая всякие «сюжетные линии», пока не убедишь себя, что ваши отношения — ошибка.

Don’t overthink such small problems, and you’ll be fine. — Не думай слишком много о таких мелких проблемах, и все у тебя будет в порядке.

Другими словами, не зацикливайся на мелочах, не позволяй им поглотить все твои мысли.

4. Overestimate

Глагол to overestimate значит «переоценивать», то есть ошибаться в оценке, думая, что что-то будет больше (многочисленее, сильнее и т. д.), чем оказалось. У него есть антоним to underestimate — «недооценивать», то есть ошибаться в обратную сторону.

I overestimated the number of people I know at the party. — Я переоценил количество людей, которых знаю на этой вечеринке.

Другими словами, я думал, что знаю там всех, а оказалось, что почти никого.

Most people overestimate what they can achieve in a day and underestimate what they can achieve in a year. — Многие люди переоценивают, чего они могут добиться за день и недооценивать, чего они могут добиться за год.

Слова overestimate и underestimate часто путают с overrate и underrate.

5. Overrate

Глагол to overrate — значит «переоценить», «дать чему-то незаслуженно высокую оценку».

Most people overrate the positive effect of fruit for their health. — Многие люди переоценивают положительный эффект фруктов для их здоровья.

То есть люди думают, что фрукты куда полезнее, чем они есть на самом деле.

I think that the movie critics overrated ‘Titanic’. — Я думаю, что кинокритики переоценили «Титаник».

Имеется в виду, дали ему слишком высокую оценку.

Слово overrated и underrated часто используется как прилагательные — «переоцененный» и «недооцененный».

He is a talented but underrated actor. — Он талантливый, но недооцененный актер (заслуживает большего признания).

That band is overrated. — Эта музыкальная группа переоценена (то есть все от нее без ума, но это незаслуженно).

Разница между to over-/underestimate и to over-/underrate следующая:

    to overestimate (underestimate) — это ошибиться в ожиданиях, расчетах

I underestimated the number of people who want to help us! — Я недооценил количество людей, которые хотят нам помочь!

    to overrate (underrate) — дать чему-то незаслуженно высокую или низкую оценку. Обычно встречается не глагол, а производные прилагательные overrated, underrated.

Some popular actor are so overrated! — Некоторые популярные актеры так переоценены!

6. Overkill

Overkill — это вовсе не глагол «убить чрезмерно», а существительное, которое значит «перебор в чем-то», когда для решения простой проблемы используются чрезмерно сложные средства, причем, зачастую, с низкой эффективностью. Другими словами, overkill — это стрельба из пушки по воробьям.

You don’t need to go to college to learn a language. You can learn it on your own or with a tutor. College would be overkill. — Необязательно учиться в колледже, чтобы выучить язык. Ты можешь выучить его сам или с репетитором. Колледж — это будет перебор.

A metal fence and four watchtowers is a bit overkill for a farmhouse. — Металлический забор и четыре сторожевые башни — это немножко перебор для домика на ферме.

7. Overdo

Глагол to overdo значит не «переделывать», а перестараться в чем-то. Обычно используется в составе выражения «to overdo it» — «переусердствовать в этом» (в чем именно — понятно из контекста).

Water the flowers regularly, but be careful, don’t overdo it. — Поливай цветы регулярно, но будь осторожен, не перестарайся.

Выражение to overdo things может значить некое неконкретное, общее «переусердствовать», то есть слишком много работать, быть слишком активным.

You shouldn’t overdo things. Get some rest. — Не стоит тебе так усердствовать, отдохни немного.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *