о не спеши так жизнь слегка замедли шаг слушать
Леонид Филатов
О, не лети так, жизнь.
Слегка замедли шаг.
Другие вон живут,
Неспешны и подробны,
А я живу – мосты,
Вокзалы, ипподромы
Промахивая так,
Что только свист в ушах.
О, не лети так, жизнь.
Мне важен и пустяк.
Вот город, вот театр,
Дай почитать афишу,
И пусть я никогда
Спектакля не увижу,
Зато я буду знать,
Что был такой спектакль.
О, не лети так жизнь.
Я от ветров рябой.
Позволь мне этот мир
Как следует запомнить.
И, если повезет,
То даже и заполнить
Хоть чьи-нибудь глаза
Хоть сколь-нибудь собой.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
О не спеши так жизнь слегка замедли шаг слушать
Несложен мир. Совсем несложен.
Мир прост. Он в принципе таков,
Что может быть легко разложен
Показать полностью.
На мудрецов и простаков.
Мы – простаки. Мы в жизнь бежим.
Мы верим в хлеб, любовь и книги.
И не подсчитываем миги,
Что составляют нашу жизнь.
И год как день… И день как миг.
Мы жмём сквозь беды и невзгоды
И экономим чьи-то годы
За счёт непрожитых своих.
А мудрецы глазеют вслед,
Их жизнь скупа и неразменна –
В ней ни рассвета, ни разбега,
Ни взлёта, ни паденья нет.
Не знать бессонниц. Пить до дна.
И жить, сомненьями не мучась.
Неужто это всё же мудрость?
Неужто всё-таки она.
Вот улетишь, парус наладишь.
Вот улетишь, парус наладишь.
Врач был латыш — светлый, как ландыш.
Сложим вот так белые руки.
Показать полностью.
Жизнь не берёт нас на поруки.
Ангел стоял возле кровати,
Как санитар в белом халате,
Август стоял прямо над моргом,
Август дышал солнцем и морем.
Я уплывал в белой сирени.
У трубачей губы серели.
Это опять мамина странность.
Я же просил — без оркестрантов.
А над Москвой трубы дымили.
Стыл ипподром в пене и в мыле.
В тысячный раз шёл образцово
Детский спектакль у Образцова.
И, притомясь, с летней эстрадки,
Мучали вальс те оркестранты.
Чей это гнев, или немилость?
В мире ничто не изменилось…
Я уплывал в белой сирени.
У трубачей губы серели.
Это опять мамина странность.
Я же просил — без оркестрантов.
Леонид Филатов
Музыка Владимира Качана
Если нас хлестала
Штормовая волна
И в глазах была пелена,
Показать полностью.
То для начала
Нас выручала
Добрая бутыль вина!
Ветер и море
Нынче в раздоре —
Будет акулам корм!
Слабому горе,
Если на море —
Шторм!
Вермут, не кисни,
Парус, не висни,
Мачта, прямей держись!
Главное в жизни,
Главное в жизни —
Жизнь.
Если нас терзала
По любимым тоска
И звенела боль у виска,
То для начала
Нас выручала
Песенки лихой строка!
Ветер и море
Нынче в раздоре —
Будет акулам корм!
Слабому горе,
Если на море —
Шторм!
Вермут, не кисни,
Парус, не висни,
Мачта, прямей держись!
Главное в жизни,
Главное в жизни —
Жизнь.
Всё куда-то я бегу, —
На душе темно и тошно,
У кого-то я в долгу,
Показать полностью.
У кого — не помню точно.
Всё труднее я дышу,
Но дышу — не умираю,
Всё к кому-то я спешу,
А к кому и сам не знаю.
Ничего, что я один,
Ничего, что я напился,
Где-то я необходим,
Только адрес позабылся.
Ничего, что, я сопя,
Мчусь по замкнутому кругу, —
Я придумал для себя,
Что спешу к больному другу.
Опрокинуться в стогу,
Увидать Кассиопею, —
Вероятно, не смогу,
Вероятно, не успею.
Должно быть любому ребенку Земли
Известна игра под названьем «замри».
Долбят непоседы от зари до зари:
Показать полностью.
«Замри, замри, замри».
Нам больше, чем детям нужны тормоза,
Нам некогда глянуть друг другу в глаза.
Пусть кто-нибудь крикнет нам: «Чёрт побери,
Замри, замри, замри!»
Послушай, дружище, а что, если вдруг
Ты мне не такой уж и преданный друг?
Да ты не пугайся, не злись, не остри,
Замри, замри, замри.
Мой недруг, давай разберёмся без драк,
А что, если ты не такой уж и враг?
Былые обиды на время замни,
Замри, замри, замри.
О, как бы легко ни сменялись года,
Однажды наступит минута, когда
Вам некто знакомый шепнёт изнутри:
«Замри, замри. «
В урочный час, назначенный для бденья,
В заветный час, секретный от семьи,
Слетаются к окну, как привиденья,
Умершие товарищи мои…
Показать полностью.
И в продолженье всей бессонной ночи,
Покамест время их не истекло,
Толпа родных фантомов что есть мочи
Стучит в моё оконное стекло.
Тот просит в институт устроить дочку,
Тот просит оплатить его долги,
Тот просит наконец поставить точку
Той склоке, что посеяли враги…
Товарищи дают мне полномочья
Отстаивать посмертную их честь…
Но чем могу товарищам помочь я,
Коль у меня своих забот не счесть.
В своей судьбе так муторно и сиро,
Что о других и думать не моги:
Мне своего бы выпестовать сына,
И мне свои бы выплатить долги.
Гляжу на них домашне вяловатый,
Расслабленный уютом и вином,
Уже и тем пред ними виноватый,
Что нахожусь сейчас не за окном.
И тупо размышляю, гладя кошку:
Вот завтра грянусь оземь не дыша –
К чьему тогда надёжному окошку
Захочет прилететь моя душа.
Леонид Филатов Не лети так, жизнь
„О, НЕ ЛЕТИ, ЖИВОТ” („НЕ ЛЕТИ ТАК ЖИЗНЬ”)
Леонид Алексеевич Филатов (1946-2003 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Леонид Филатов
О, НЕ ЛЕТИ, ЖИВОТ
О, не лети, живот, ти крачка забави.
Спокойно другите навън деня повтарят.
А аз съм там – мостове, хиподруми, гари.
Грешейки тъй, в ушите ми пищи, уви.
О, не лети, живот, тежат ми много дни.
Цигара палнал, нека пийнал странник чакам.
Ти не на мен, поне съчувствай на бедняка.
Та той дори тютюнец няма, погледни.
О, не лети, живот, тих брод очаквам там.
Виж – град, театър. Дай афиша да прегледам.
Дори и нивга да не мога да го гледам,
че е такъв спектакъл имало ще знам.
О, не лети, живот, набръчкват ме лъчи.
Аз трябва да запомня този свят всемълвен.
Ако ми провърви, дори да го запълня
със себе си или пък с нечии очи.
О, не лети, живот, за миг поне спри ти.
Ти можеш да ме мачкаш, изтезаваш, мъчиш.
Да има там затвор, беда, нещастен случай.
Ще понеса това, живот, но не лети.
Ударения
О, НЕ ЛЕТИ, ЖИВОТ
О, не лети́, живо́т, ти кра́чка забави́.
Споко́йно дру́гите навъ́н деня́ повта́рят.
А а́з съм та́м – мосто́ве, хиподру́ми, га́ри.
Греше́йки тъ́й, в уши́те ми пищи́, уви́.
О, не лети́, живо́т, тежа́т ми мно́го дни́.
Цига́ра па́лнал, не́ка пи́йнал стра́нник ча́кам.
Ти не́ на ме́н, поне́ съчу́вствай на бедня́ка.
Та то́й дори́ тютю́нец ня́ма, погледни́.
О, не лети́, живо́т, тих бро́д оча́квам та́м.
Виж – гра́д, теа́тър. Да́й афи́ша да прегле́дам.
Дори́ и ни́вга да не мо́га да го гле́дам,
че е такъ́в спекта́къл и́мало ще зна́м.
О, не лети́, живо́т, набръ́чкват ме лъчи́.
Аз тря́бва да запо́мня то́зи свя́т всемъ́лвен.
Ако́ ми провърви́, дори́ да го запъ́лня
със се́бе си или́ пък с не́чии очи́.
О, не лети́, живо́т, за ми́г поне́ спри ти́.
Ти мо́жеш да ме ма́чкаш, изтеза́ваш, мъ́чиш.
Да и́ма там затво́р, беда́, неща́стен слу́чай.
Ще понеса́ това́, живо́т, но не лети́.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
Леонид Филатов
НЕ ЛЕТИ ТАК ЖИЗНЬ
О не лети так, жизнь, слегка замедли шаг.
Другие вон живут, неспешны и подробны.
А я живу – мосты, вокзалы, ипподромы.
Промахивая так, что только свист в ушах.
О не лети так жизнь, уже мне много лет.
Позволь перекурить, хотя б вон с тем пьянчужкой.
Не мне, так хоть ему, бедняге, посочуствуй.
Ведь у него, поди, и курева то нет.
О не лети так жизнь, мне важен и пустяк.
Вот город, вот театр. Дай прочитать афишу.
И пусть я никогда спектакля не увижу,
Зато я буду знать, что был такой спектакль.
О не лети так жизнь, я от ветров рябой.
Мне нужно этот мир как следует запомнить.
А если повезет, то даже и заполнить,
Хоть чьи-нибудь глаза хоть сколь-нибудь собой.
О не лети так жизнь, на миг хоть, задержись.
Уж лучше ты меня калечь, пытай, и мучай.
Пусть будет все – тюрьма, болезнь, несчастный случай.
Я все перенесу, но не лети так, жизнь.
—————
Руският актьор, режисьор, поет, писател, драматург и сценарист Леонид Филатов (Леонид Алексеевич Филатов) е роден на 24 декември 1946 г. в гр. Казан. Завършил е актьорския факултет при Шчукинското театрално училище (1969 г.) и през същата година става един от популярните актьори в московския театър „Таганка”. В периода 1985-1987 г. работи в театър „Современник”, след което отново се връща в „Таганка”. През 1993 г. е съучредител на творческото обединение „Содружество актёров Таганки”. Участва като актьор, режисьор и сценарист в десетки филми като „Город первой любви” (1970 г.), „Экипаж” (1979 г.), „Женщины шутят всерьёз” (1981 г.), „Голос” (1982 г.), „Из жизни начальника уголовного розыска” (1983 г.), „Про Федота-Стрельца, удалого молодца” (1988 г.), „Сукины дети” (1990 г.) и мн. др. Народен артист на Русия (1996 г.). От 1993 до 2003 г. води популярното телевизионно предаване „Чтобы помнили”. Автор е на книги с поезия, проза, публицистика и театрознание като „Советская литературная пародия” (1988 г.), „Про Федота-стрельца, удалого молодца” (1990 г.), „Сукины дети” (1992 г.), „Стихи. Песни. Пародии. Сказки. Пьесы. Киноповести” (1999 г.), „Любовь к трем апельсинам” (1999 г.), „Театр Леонида Филатова” (1999 г.), „Нет худа без добра” (1999 г.) и др., на много пиеси, сценарии и спектакли. Умира на 26 октомври 2003 г. в Москва. През 2006 г. творбите му са събрани в „Полное собрание сочинений в пяти книгах”.