Я могу себя назвать мюзикломаном. Ни одну постановку которая шла или идет в нашей стране я не пропустила, и все благодаря одном мюзиклу и имя ему Нотр Дам де Пари по-русски Собор Парижской Богоматери, «какой какой матери?» (с). Извините не удержалась XD
Моё знакомство с этим шедевральным спектаклем состоялось в 2002 году когда из каждого чайника и утюга нашей родины лилась знаменитая ария из этого мюзикла Belle (Бэлль) не зацепить она не могла, мелодия просто выносила мозги и уносила далеко в поднебесья.
Скажу сразу, побывала я на этом мюзикле 8! раз, видела все составы, даже Петкуна и Макарского которые к тому моменту покинули мюзикл, но по личной просьбе Катеринф Фон Гечмен-Вальдек играли на спектакле 8 марта 2004 года там то я их и увидела.
В русской версии мои фавориты были:
Первый мой поход на мюзикл состоялся осенью 2003 года, я тогда только школу закончила и для меня это было грандиозным событием.
К тому моменту была 10 раз прочитана и перечитана одноименная книга Виктора Гюго по мотивам которой и был поставлен мюзикл. Выучена песня Бэлль и зачитана до дыр вся инфа по всем версиям мюзикла начиная от оригинальной французской, заканчивая английской,испанской и иже с ними. А так же до дыр засмотрена видеокасета с французской версией спектакля.
Мне по душе оба варианта т.к. жанр мюзикла в принципе очень многогранен, я думаю это самый сложный театральный жанр. Актер обязан не только играть, но так же прекрасно петь и танцевать.Таких актеров не много, НО наша российская школа в этом плане не страдает, таких талантов-самородков много. Все они разные и интересные по-своему.
А теперь конкретно по мюзиклу:
Сюжет: Он знаком многим с детства, книга Гюго весьма известна и давно считается классикой, есть много фильмов и даже мультфильмов с этим сюжетом.
Трое разным мужчин влюбляются в юнную и прекрасную цыганку Эсмеральду. Один добродушный, но уродливый звонарь из СПБ Квазимодо, другой скрытный и аскетичный священник из этого же собора Клод Фролло который является воспитателем Квазимодо, и красавец но пустышка капитан королевских стрелков Феб де Шатопер у которого есть невеста знатная Флер де Лис. И пара второстепенных персонажей, поэт и рассказчик Гренгуар от лица которого ведется повествование этой истории, и «король» нищих и бродяг Клопен на глазах которого росла Эсмеральда.
Либретто: История трагична, запутана и нтересна. Автору либретто Люку Пламондону прекрасно удалось перенести все главные сюжетные линии в этот мюзикл, не убрав ничего важного, но и не добавив ненужных мелочей которые только бы затягивали спектакль.
Русская версия либретто сильно отличается от оригинала. Многие его ругают, действительно есть корявые строки, к сожалению такова специфика перевода, ведь нужно перевести так что бы не потерять смысл но, и что бы текст лёг на музыку которая изначально писалась под французский язык.
В целом сильных нареканий у меня особо нету. Это очень сложно и либретисты практически справились.
Музыка: Вот тут можно долго восхищаться прекрасными мелодиями созданными композитором Ричардом Кочанте. Это упросто надо услышать и вы навсегда влюбитесь в эту прекрасную и трагическую историю. Почти все песни 100% хиты. А ведь часто в мюзиклах бывает только одна-две известные на весь мир арии. Тут ситуация другая, даже проходные песни запоминаются.
Декорации: Выполнены в очень аскетичном стиле. На сцене воспроизведена стена СПБ возле которого происходит все действие. Хотя интересные спецэффекты присутствуют. То на сцене появляются колонны со знаменитыми гаргульями, то большая строительная балка на которой поет свою песню «Двор чудес» Клопен, то три огромных колокола во время сольной песни Квазимодо, где вместо языков живые танцоры которые виртуозно раскачивают эти колокола.
Костюмы тоже очень просты и лаконичны, каждому герою свой цвет. Зеленое платье Эсмеральды (в переводе изумруд), черная ряса священника Фролло, сияющие «доспехи» военного Фэба, нежно-розовое платье невинной Флер де Лис, синий камзол Гренгуара и серые отрепья Кропена.
Все это вместе делает мюзикл Нотр Дам де Пари потрясающим шоу которое завоевало сердца миллионов людей по всему миру.
Отдельные слова хочу сказать про оригинальную французскую версию. Все актеры там просо бриллианты и именно на них равняются актёры других версий по всему миру. Благодаря СПБ все узнали про талантливейшего канадца Гару. Я была на его концерте в Москве в 2004 году. Воспоминания до сих пор живы про этот волшебный день.
Вот уже 13 лет я являюсь поклонницей этого спектакля, периодически слушаю студийные альбомы разных версий. Это чудо невозможно разлюбить. Им нельзя перестать восхищаться, потому что создатели вложили в него всю свою душу и талант. Спасибо за это чудо.
Всегда и в любом спектакле было несколько составов. За 8 месяцев до премьеры 1998 был выпущен концепт-альбом — диск со студийными записями 16 главных песен постановки. Все песни были исполнены артистами мюзикла, за исключением партий Эсмеральды: в студии их пела Noa, а в мюзикле — Элен Сегара. На постановку были приглашены звёзды канадской эстрады — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль, но главную роль Квазимодо отдали малоизвестному Пьеру Гарану, хотя изначально композитор писал партии Квазимодо для себя. Эта роль и прославила Пьера, взявшего себе псевдоним Гару.
За почти 15 лет, в различных лицензионных постановках играли многие известные и малоизвестные артисты. К сожалению, ставшие звездами мировой эстрады Гару(Garou), Патрик Фьори(Patrick Fiori ), Даниэль Лавуа(Daniel lavoie), Брюно Пельтье(Bruno Pelletier ), Люк Мервиль(Luck Mervil ), Элен Сегара(Helene Segara), Жюли Зенатти(Julie Zenatti) не могут быть вечно юными и исполнять театральные роли 20 летних героев мюзикла по роману Виктора Гюго. Мюзикл всегда оставался и будет оставаться мюзиклом, историей любви Квазимодо к циганке Эсмеральде. При том, что у всех великолепных и любимых нами артистов потрясающие голоса, их участие в мюзикле NOTRE DAME de PARIS, в настоящее время не может быть осуществлено. В прошлом Эсмеральда, Гренгуар и Квазимодо, уже давно стали звездами первой величины и теперь могут быть только потрясающей, великолепной и незабываемой историей этого мюзикла. Это касается и многих других произведений искусства, существующих долгое время. Мюзикл «Ромео и Джульетта» не может быть поставлен с актерами старше 35 лет, играющих 14 летних влюбленных, «Юнона и Авось», «ЧИКАГО», «Призрак оперы», спектакль «Летучая мышь». Театр всегда должен оставаться театром.
Артисты, в настоящее время исполняющие роли в этом мюзикле, прошли жесткие кастинги и отбор у создателей и основателей этого мюзикла и у нас нет права им не доверять. И никто не имеет права считать, что артист, которого выбрал продюсер и авторы не достоин или же он испортит мюзикл. Ведь когда то именно эти люди указали на Гару и на Пелетье, а дальше Вы все знаете. Все настоящие артисты мюзикла очень близкие друзья наших любимых Гару, Фьори, Лавуа, Пельтье, Мервиля, Сегара, Жюли. Я думаю, звезды Нотр Дам Де Пари вправе считать современный каст мюзикла своими детьми, как считают российских звезд Нотр-Дама: Теону Дольникову, Сашу Постоленко, Сергея ЛИ, Александра Маракулина, Андрея Белявского, Тимура Ведерникова, Светлану Светикову и других своими братьями, сестрами и друзьями!
Итак, состав оригинального мюзикла Notre-Dame de Paris. Звезды французских и бродвейских мюзиклов, талантливые, красивые и страстные.
Встречайте! Dream Cast любимого мюзикла:
Просим любить и жаловать.
С уважением, продюсер тура NOTRE DAME de PARIS в России, Артур Шачнев.
5 самых ярких фильмов, снятых по пророческому роману Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери»
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Роман Виктора Гюго
Виктор Гюго писал свой роман, стараясь успеть в сжатые сроки, которыми его ограничивал издатель. На фоне шла революция, которая даже вынудила писателя переселиться и из-за которой он потерял тетрадь с черновиком романа. «Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошел в свой роман, как в тюрьму, вспоминала жена писателя Адель. — Отныне он покидал свой рабочий стол только для еды и сна». В первый раз роман «Собор Парижской Богоматери» был издан 16 марта 1831 года, и до декабря переиздавался еще семь раз — настолько была велика популярность этого произведения.
За ХХ век роман экранизировался 14 (!) раз. Первой экранизацией стал немой короткометражный фильм в далеком 1905 году. Его сняли Алис Ги-Блаше и Викторен Жассе и назвали его «Эсмеральда».
«Собор Парижской Богоматери» (1956)
Эту экранизацию снимал Жан Деланнуа, который к тому моменту уже был обладателем Глан-при Каннского фестиваля, так что ему удалось привлечь к съемкам самых известных на тот момент актеров. В роли Эсмеральды тогда выступила Джина Лоллобриджида, и именно она надолго (если не навсегда) станет воплощением «идеальной Эсмеральды» — с черными кудрявыми волосами, в ярко-красном платье, босая.
Режиссер решил немного изменить концовку произведения, и в по сюжету фильма Эсмеральну убивают стрелой при штурме собора. Умирая, красавица говорит «Жизнь прекрасна» (фр. «C’est beau, la vie»).
«Горбун из Нотр-Дама» (1982)
В этой экранизации трудно узнать Энтони Хопкинса из-за сильного грима (именно Хопкинс играет Квазимодо), но критики по достоинству оценили его игру. Этот фильм был номинирован на Эмми, несмотря на то, что картина была сняла в рамках программы-антологии «Зал славы Hallmark». В этой экранизации также была существенно изменена концовка — Эсмеральда не только выживает, но и уезжает вместе с поэтом Гренгуаром, в то время как Квазимодо убивает своего названного отца, пронзая его крюком, а потом бросается с крыши Нотр-Дама.
«Горбун из Нотр-Дама», мультфильм (1996)
Если за дело берется Дисней, то, безусловно, ожидать трагедии в финале не стоит. В этой мультипликационной версии известного романа все (кроме Фролло) выжили и так или иначе остались довольными своей судьбой — Феб и Эсмеральда становятся счастливой парой, и Эсмеральда помогает Квазимодо перестать прятаться и наконец выйти из церкви.
«Горбун из Нотр-Дама» (1997)
В этом фильме в главной роли снялся Мэнди Патинкин и Сальма Хайек. Этот фильм вышел через год после диснеевского мультфильма, который стал мега-успешен. Собственно, продюссеры так и планировали снять полнометражный фильм с актерами, и актеров подбирали по принципу «похож ли на героя из мультфильма». Увы, такой же славы этому фильму не досталось, но актеры в нем и правда играют очень хорошо. В этом фильме тоже своеобразный «хэппи-энд» — несмотря на то, что горбун умирает, но умирает «от любви», а Эсмеральда и Грунгуар женятся в Нотр-Даме.
«Нотр-Дам де Пари», мюзикл (1998)
Именно этот мюзикл, запись которого вышла на DVD, стала самой яркой экранизацией знаменитого романа. Композитором выступил Риккардо Коччанте, автором либретто — Люк Пламондон. Песни из этого мюзикла стали настолько известными, что главный хит «Belle» был признан лучшей песней пятидесятилетия. Эту песню исполяют главные герои мюзикла (Гару, Даниэль Лавуа и Патрик Фьори), и позже ее перевели и на другие языки, в том числе и на русский.
В нашей статье «Загадки „Собора Парижской Богоматери“» мы рассказываем об интересных деталях, о которых читатели часто забывают.
Нотр-Дам де Пари (фр. Notre-Dame de Paris ) — французско-канадский мюзикл по роману Виктора Гюго Собор Парижской Богоматери. Композитор мюзикла — Риккардо Коччанте; автор либретто — Люк Пламондон. Мюзикл дебютировал в Париже 16 сентября 1998 года. Мюзикл попал в Книгу Рекордов Гиннеса, как имевший самый успешный первый год работы.
В оригинальной версии мюзикл гастролировал по Бельгии, Франции, Канаде и Швеции. Во французском театре «Могадор» в 2000 году дебютировал тот же мюзикл, но с некоторыми изменениями. Этих изменений придерживались итальянская, русская, испанская и некоторые другие версии мюзикла.
В том же году стартовала укороченная американская версия мюзикла в Лас-Вегасе и английская версия в Лондоне. В английском варианте почти все роли исполняли те же артисты, что и в оригинале.
Содержание
Сюжет
Цыганка Эсмеральда находится под опекой цыганского барона Клопена со смерти своей матери. После того, как табор цыган пытается проникнуть в Париж и получить убежище в Соборе Парижской Богоматери, их прогоняют королевские солдаты. Капитан стрелков, Феб де Шатопер, заинтересовывается Эсмеральдой. Но он уже обручен с 14-летней Флёр-де-Лис.
На празднике шутов горбатый, кривой и хромой звонарь Собора Квазимодо приходит, чтобы посмотреть на Эсмеральду, в которую он влюблён. За его уродство его избирают Королем шутов. К нему подбегает его опекун и наставник, архидьякон Собора Парижской Богоматери Фролло. Он срывает с него корону и наказывает ему даже не смотреть в сторону Эсмеральды и обвиняет её в колдовстве. Он делится с Квазимодо планом похищения Эсмеральды, в которую он тайно влюблен. Он хочет запереть её в башню Собора.
Ночью поэт Гренгуар бродит за Эсмеральдой, и становится свидетелем попытки её похищения. Но поблизости караулил отряд Феба, и он защищает цыганку. Фролло удаётся незаметно сбежать — никто и не предполагает, что он тоже участвовал в этом. Квазимодо арестован. Феб назначает Эсмеральде свидание в кабаре «Приют любви». Все это слышит Фролло.
За попытку похитить Эсмеральду Квазимодо приговорили к колесованию. Фролло наблюдает за этим. Когда Квазимодо просит пить, Эсмеральда подает ему воду.
На рыночной площади все трое — Квазимодо, Фролло и Феб признаются ей в любви. Вот «Три сердца, созданных различно». В благодарность за воду Квазимодо показывает ей Собор и колокольню, приглашая заходить, когда она захочет.
Фролло преследует Феба и вместе с ним заходит в «Приют любви». Увидев Эсмеральду в одной постели с Фебом, он ударяет его кинжалом Эсмеральды, который она всё время носила с собой, и убегает, оставив Феба умирать. Эсмеральду обвиняют в этом преступлении. Феб вылечивается и возвращается к Флёр-де-Лис, которая просит поклясться Феба, что разлучница будет наказана.
Фролло судит и пытает Эсмеральду. Он обвиняет её в колдовстве, проституции и покушении на Феба. Эсмеральда заявляет, что она непричастна к этому. Её приговаривают к казни через повешение.
За час до казни Фролло спускается в подземелье тюрьмы Ла-Санте, где заключена Эсмеральда. Он ставит условие — он отпустит Эсмеральду, если та примет его любовь и будет с ним. Эсмеральда отказывается.Архидьякон пытается взять её силой.
Фролло целует Эсмеральду в губы,а тем временем в подземелье проникают Клопен и Квазимодо. Клопен оглушает священника и освобождает падчерицу. Эсмеральда скрывается в Соборе Парижской Богоматери. Жители «Двора Чудес» приходят туда, чтобы забрать Эсмеральду.
Королевские солдаты под началом Феба вступают с ними в бой. Клопен убит. Бродяги изгнаны. Фролло отдаёт Эсмеральду Фебу и палачу. Квазимодо ищет Эсмеральду и вместо неё находит Фролло. Тот признается ему, что отдал Эсмеральду палачу за то, что она отказала ему. Квазимодо скидывает с собора Фролло и умирает сам с телом Эсмеральды на руках.
История создания
Работа над мюзиклом началась в 1993 году, когда Пламондон составил примерное либретто на 30 песен и показал его Коччианте, с которым прежде уже работал и написал прежде в числе прочего песню «L’amour existe encore» для Селин Дион. У композитора уже было наготове несколько мелодий, которые он и предложил для мюзикла. Впоследствии они стали хитами «Belle», «Dance mon Esmeralda» и «Le temps des cathédrales». Самая известная песня мюзикла — «Belle» — была написана первой.
За 8 месяцев до премьеры был выпущен концепт-альбом — диск со студийными записями 16 главных песен постановки. Все песни были исполнены артистами мюзикла, за исключением партий Эсмеральды: в студии их пела Noa, а в мюзикле — Элен Сегара. На постановку были приглашены звёзды канадской эстрады — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль, но главную роль Квазимодо отдали малоизвестному Пьеру Гарану, хотя изначально композитор писал партии Квазимодо для себя. Эта роль и прославила Пьера, взявшего себе псевдоним Гару.
Премьера российской версии мюзикла состоялась в Москве 21 мая 2002 года. Продюсерами постановки выступили Катерина Гечмен-Вальдек, Александр Вайнштейн и Владимир Тартаковский. Автор текста русской версии — поэт, бард, драматург и сценарист Юлий Ким.
В 2008 году состоялась премьера корейской версии мюзикла. А в 2010 году мюзикл стартовал в Бельгии.
Актёры
Франция (первоначальный состав)
Северная Америка
Лондон
Франция (театр Могадор)
Испания
Италия
Россия
Южная Корея
Бельгия
Мировой тур 2012 (Россия)
Песни
Акт первый
№
Оригинальное название (фр. )
Подстрочный перевод названия
Название в официальной русской версии
1
Ouverture
Вступление
Увертюра
2
Le Temps Des Cathédrales
Время соборов
Пора соборов кафедральных
3
Les Sans-Papiers
Без документов
Бродяги
4
Intervention de Frollo
Вмешательство Фролло
Вмешательство Фролло
5
Bohémienne
Цыганка
Дочь цыган
6
Esmeralda Tu Sais
Эсмеральда, ты знаешь
Эсмеральда, пойми
7
Ces Diamants-Là
Эти бриллианты
Моя любовь
8
La Fête des Fous
Праздник дураков
Бал шутов
9
Le Pape des Fous
Папа дураков
Король шутов
10
La Sorcière
Колдунья
Колдунья
11
L’Enfant Trouvé
Найдёныш
Подкидыш
12
Les Portes de Paris
Ворота Парижа
Париж
13
Tentative d’Enlèvement
Попытка похищения
Неудавшееся похищение
14
La Cour des Miracles
Двор чудес
Двор чудес
15
Le Mot Phoebus
Слово «Феб»
Имя Феб
16
Beau Comme Le Soleil
Он красив, как солнце
Солнце жизни
17
Déchiré
Разрываюсь
Как мне быть?
18
Anarkia
Анаркия
Ананке
19
À Boire
Пить
Воды!
20
Belle
Красавица
Belle
21
Ma Maison C’Est Ta Maison
Мой дом — это твой дом
Мой Нотр-Дам
22
Ave Maria Païen
Аве Мария по-язычески
Аве Мария
23
Je Sens Ma Vie Qui Bascule/ Si tu pouvais voir en moi
Я чувствую, что моя жизнь катится по наклонной/ Если бы ты смогла заглянуть в меня
Когда бы видела она
24
Tu Vas Me Détruire
Ты меня погубишь
Ты гибель моя
25
L’Ombre
Тень
Тень
26
Le Val d’Amour
Долина любви
Приют любви
27
La Volupté
Наслаждение
Свидание
28
Fatalité
Рок
Воля Судьбы
Акт второй
Примечание: во всех версиях мюзикла, кроме оригинальной, песни второго акта под номерами 8 и 9; 10 и 11 поменяли местами.