мацуо басе краткая биография

Басё мацуо. биография из википедии

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Бусон: Портрет Басё

Басё родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона (яп. ;;;;;;), был его третьим по счету ребенком. Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу. В те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки. С 1664 в Киото изучал поэзию. Был в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Ёситады (яп. ;;;;), распрощавшись с которым, отправился в Эдо (ныне Токио), где состоял на государственной службе с 1672. Но жизнь чиновника была для поэта невыносимой, он становится учителем поэзии. Среди современников Мацуо получил известность в первую очередь как мастер рэнга. Басё — создатель жанра и эстетики хокку.

В 1680-е годы Басё, руководствуясь философией буддийской школы Дзэн, в основу своего творчества положил принцип «озарения». Поэтическое наследие Басё представлено 7 антологиями, созданными им и его учениками: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирическими дневниками, написанными прозой в сочетании со стихами (наиболее известный из них — «По тропинкам Севера»), а также предисловиями к книгам и стихам, письмами, содержащими мысли об искусстве и взгляды на процесс поэтического творчества. Поэзия и эстетика Басё оказали влияние на развитие японской литературы средних веков и Нового времени.

В честь Басё назван кратер на Меркурии.

Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.

В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банановое дерево. Считается, что именно оно дало псевдоним поэту (Басё, яп. ;; переводится как «банан, банановое дерево»). Банановая пальма неоднократно упоминается в стихах Басё:
Предполагаемое место рождения Басё в провинции Ига
Могила Басё в Оцу (префектура Сига) в Японии
Памятник Басё в Японии

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.

Перевод Веры Марковой

Перевод Веры Марковой

После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвященному синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэдо, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мини и Овари, опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой.

фуру икэ я
кавадзу тобикому
мидзу но ото

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

Перевод Т. П. Григорьевой (? — см. комментарий)

Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой кратчайшей и сверхлаконичной формы поэзии (хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать эту хайку великим произведением искусства.

Здесь не место говорить о традиционной для японской поэзии игре слов, позволяющей создавать в 17 или 31 слоге два, три, а то и четыре смысловых слоя, поддающихся расшифровке лишь знатоками, а то и лишь самим автором. Тем более, что Басё не очень любил этот традиционный приём — марукэкатомбо. Стихотворение прекрасно и без этого. Многочисленные комментарии к «Старому пруду» занимают не один том. Но сущность аварэ — «грустного очарования и единения с Природой» великий поэт выразил именно так. (См. также другие переводы.)

В простоте образов кроется истинная красота, считал Басё, и говорил своим ученикам, что стремится к стихам, «мелким, как река Сунагава».

На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.

Перевод Константина Бальмонта (по подстрочнику Ямагути Моити)

Я чуть доплёлся
До горной ночлежки, как
Вдруг глициний цвет.

Источник

Краткая биография Мацуо Басё

Басё (Мацуо Мунэфуса) (1644-1694) японский поэт

Родился в Уэно в семье небогатого самурая. Отец и старший брат преподавали каллиграфию.

В годы юности служил в доме местного феодала, однако, когда ему исполнилось двадцать восемь (1672), вопреки желаниям родных отправился в Эдо – столицу Японии с томиком своих стихов.

Для того, чтобы обеспечить себя, в Эдо Басе устроился на государственную службу по ведомству строительства водных путей, однако скоро оставил эту работу и начал давать уроки поэзии, но это занятие денег также не приносило. В течение девяти лет влачил полунищенское существование, пока один из его учеников, вполне состоятельный, не уговорил отца подарить Басе сторожку близ небольшого пруда.

Поэт обсадил её банановыми побегами и назвал «Банановая хижина» – «Басё-ан». Отсюда произошло его имя, вошедшее в мировую литературу.

В его стихах – образ художника, свободного философа, чуткого к красоте и безразличного к жизненным благам.

Зимой 1682 пожар уничтожил его хижину, что дало толчок к давно созревшему решению уйти странствовать.

Осенью 1684 он отправился в путь с одним из учеников. В течение десяти лет путешествовал по Японии, прежде чем вернулся в Эдо. За это время друзья отстроили хижину. Здесь он задержался недолго и вновь собрался в путь.

Басе основал школу, совершившую переворот в японской поэзии. Ученики записали его беседы, которые легли в основу эстетической концепции школы. Поэтическое наследие его и учеников составило семь антологий, в том числе «Соломенный плащ обезьяны».

Источник

Японский поэт Мацуо Басё. Биография

Старый пруд!
Прыгнула лягушка.
Всплеск воды.

мацуо басе краткая биография. Смотреть фото мацуо басе краткая биография. Смотреть картинку мацуо басе краткая биография. Картинка про мацуо басе краткая биография. Фото мацуо басе краткая биография
Портрет Мацуо Басьо (Кацусіка Хокусай)

Хайку (はいく, хай — «забава, шутка» + ку — «строфа») — жанр японской лирической поэзии, трехстрочный нерифмованный стих на основе первой полстрофы танка, состоящий из 17 слогов (5-7-5) и отличающийся простотой поэтического языка, свободой изложения.

Сейчас, после веков исследований, Басё признан как величайший мастер коротких стихов хайку. Сам Басё также считал своим самым большим достижением участие в составлении рэнга. Так же он говорил: «Многие из моих последователей могут написать хокку так же хорошо, как и я сам. Но только в составлении строф хайку я показываю себя настоящего.»

Творчество Басё известна во многих странах мира и переведена на многие языки, а в Японии его поэзия украшает памятники, распложенные в выдающихся местах.

Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.

Талант Басё проснулся в раннем возрасте, а после знакомства с интеллектуальной средой Эдо (ныне — Токио) он стал хорошо известен по всей Японии. Сначала поет зарабатывал себе на жизнь преподаванием, но впоследствии отказался от городского стиля общественной жизни литературных кругов. Поэт предпочел долгие скитания по всей Японии, где искал вдохновения для творчества.

Белее белых скал
На склонах Каменной горы
Осенний этот вихрь!

Поэзия Мацуо Басё находилась под непосредственным влиянием окружающего мира, часто концентрируя ощущение поэта в нескольких простых образах.

Образ поэта и его псевдонимы

Я банан посадил —
И теперь противны мне стали
Ростки бурьяна.

Как стонет от ветра банан,
Как падают капли в кадку,
Я слышу всю ночь напролёт.

Прижизненных изображений Мацуо Басё почти нет, то есть они есть, но те эскизы и офорты нескольких его учеников и современников, нарисованных довольно невнятно. Самые известные избражения Басё принадлежат его последователями: поэтом Бусоном, Сугияма Сампу (поэтом-учеником, подарившим ему его «банановый домик»), Морикава Керику (художник и поет написал в 1693 году «Старый Басё, одетый для путешествия).

Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен…Недвижно
Стою в забытьи.

В общем, считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Из его странствующих записей известно, что здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что характером он был спокойным, умеренным и уравновешенным человеком, был необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он провел в нищете, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.

Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.

Сын самурая

мацуо басе краткая биография. Смотреть фото мацуо басе краткая биография. Смотреть картинку мацуо басе краткая биография. Картинка про мацуо басе краткая биография. Фото мацуо басе краткая биография
Прижизненный портрет Басё, автор – поэт Сугияма Сампу

В 1644 году миру явился будущий великий поэт Мацуо Басё и произошло это знаменательное событие в провинции Ига (нынешний город Ига префектуры Миэ), точный день и месяц так и остались неизвестны. Семья была небогатая. Его отец Мацуо Йодзаэмон был самураем по происхождению, однако в мирное время занимался преподаванием каллиграфии. Кроме Басё Родина имела 5 детей, среди которых старшим был брат поэт Мацуо Хандзаемон.

После смерти отца в 1656 году последний стал главой рода. Третий по счету, ребенок в семье Мацуо, при рождении получил имя Кинсаку, и согласно японской традиции неоднократно менялось (Хансити, Тоситиро, Тюэмон, Дзинситиро). Позже в 20-летнем возрасте он получил постоянное имя — Мунефуса.

Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест…
А еще и любовь!

Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, поэтому юноша Майцуо, сначала, получил качественное домашнее образование. Мунефуса изучал китайскую и японскую классическую литературу, каллиграфию и традиционные практики.

В 1653 году будущий поэт пошел в услужение к знатному и богатому самураю Тодо Ёситада, который был старше всего на два года. Ребята быстр спелись подружились и вместе увлеклись поэзией.

Ёситада имел возможность брать уроки у лучших учителей и поэтов того времени и своими знаниями он охотно делился с другом, так они вместе увлеклись искусством хайкай известного мастера слова Китамуры Киґина, представителя поэтической школы Тэймон.

Вишни у водопада.
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.

Вишни в весеннем расцвете.
Но я-о горе!-бессилен открыть
Мешок, где спрятаны песни.

Парней заприметил местный поет Огино Ансэй и издал в 1662 году несколько их произведений (одно стихотворение Ёситады Сэнгина и два стихотворения Мацуо Мунефуси) в своей антологии «Саёно Накайя-Масю», это была первая публикация Басё, ему тогда было 18 лет. Именно тогда он и взял себе литературное имя Мунефуса.

Через год Ёситада и Мунефуса приняли участие в составлении коллективной поэмы, на сто строф вместе с лучшими поэтами провинции Ига во главе со славным Китамуро Кыгином (1624-1705), известным в истории японской культуры поэтом и ученым-филологом.

А ну скорее, друзья!
Пойдем по первому снегу бродить,
Пока не свалимся с ног.

Переезд в столицу-Киото

Как летом густеет трава!
И только у однолиста
Один-единственный лист.

Некоторые черты нового стиля, который позднее возражает название Сёфу («настоящий стиль»), начали появляться в произведениях поэтов, которые формально принадлежали к школы Теймон или Данрин, но наибольший вклад в становление нового стиля сделал Басё.

В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!

Сначала, живя в Уэно и Киото, Басё был сторонником «древнего стиля» школы Теймон. Это объясняется, во-первых, тем, что сам город Киото, древняя столица Японии, был оплотом этой школы, а во-вторых, тем, что альтернативная ей школа Данрин в 60-х годах XVII века только зарождалась и о какой-то конкуренции речь еще не шла. Он жив в Киото в течение следующих шести лет и публиковал поэмы в нескольких антологиях. Известно о публикации его двух стихов в сборнике «Кайой» («игра в ракушки») и комментарии к 58 стихам других песен этого сборника.

Переселение в новую столицу-Эдо

Весной 1672 года сёгун пригласил Кигина в Эдо, а вместе с ним в столицу приехал и его ученик Тосей, как тогда звали Басё. Переехав в Эдо (так тогда назывался Токио), юный поэт устраивается на государственную службу и становится ответственным за строительство сооружений по водообеспечению в Секигути, округа Коисикава в Эдо.

Но работая, Басё продолжил изучать классиков, писать стихи и постепенно отошел от школы Теймон. Его больше привлекал свободный стиль нового направления.

Весенне утро.
Над каждым холмом безымянным
Прозрачная дымка.

Впрочем, вскоре Басё уже стал понимать ограниченность, односторонность и той, и другой школы. Это можно проиллюстрировать таким, на первый взгляд, фактом: в 1674 году, именно в период зарождения полемики между «старописцями» и «новоголландцями», Басё выбрал себе псевдоним Тосей (Цветущий персик).

Жизнь чиновника была для поэта невыносимой и, увлечен стихосложением, он оставляет чиновничью рутину и становится учителем поэзии. Впоследствии Тосей создает собственную школу хайкай. В ее состав постепенно вошли его многочисленные ученики и последователи: Дзесо, Кёрай, Кикаку, Рансецу, Сампу, Сико и другие.

Завершающим аккордом увлечения китайской культурой и философией стало основательное изучение дзен-буддизма в 1680 году под опекой монаха Бутте Осё.

Банановая избушка

Учитель хайку Тосей стал сторонником и ведущим представителем одной из ведущих и модных поэтических школ того времени Данрин. Число его учеников, многие из которых потом прославились, становится все больше. С каждой публикацией год от года росла и слава. Один из его друзей и учеников, Сугияма Сампу, богатый поставщик рыбы для ставки сёгуна, отдает в распоряжение Тосей свою хижину, расположенную на левом берегу реки Сумида в округе Фукагава.

Снежное утро.
Один сушёную кету
Жую.

Здесь в саду Тосей посадил банановое дерево (басё), и ученики стали называть его хижину «Басё-ан» («Обитель банановых листьев»). После этого поэт принял имя Басё, под которым он больше всего и известен.

Первое путешествие

мацуо басе краткая биография. Смотреть фото мацуо басе краткая биография. Смотреть картинку мацуо басе краткая биография. Картинка про мацуо басе краткая биография. Фото мацуо басе краткая биография
Басё готов отправиться в путь. Фукагава, Кото-ку, Токио

Когда Басё стукнуло сорок лет, он в сопровождении своего ученика Тири, отправляется в свое первое путешествие.

Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперёд брожу.

Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.

В те времена путешествовать по Японии было очень трудно: многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов причиняли путникам немало хлопот, но находчивость Басё и его известность помогали прохождению тех преград. По преданию, его дорожный наряд был таким: большая плетеная шляпа (которой, обычно, носили священники) и светло-коричневый хлопковый плащ, на шее висела сумка, а в руке посох и четки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг.

Как разлилась река!
Цапля бредёт на коротких ножках,
По колено в воде.

После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ-Дзингу, посвященному синтоистской богине солнца Аматерасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уено, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мино и Овари, опять прибывает в Уено, где встречает новый год. Впоследствии он снова трогается,в этот раз посещает провинции Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи, а в апреле возвращается в свою банановую хижину.

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

Интересно, что путешествуя Басё, сам того не зная, распространял свой поэтический стиль, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости.

Последние годы странствий

В марте 1689 года Басё вместе со своим учеником Сора отправляется в самое продолжительное свое путешествие, которое длилось сто шестьдесят дней.

Как нежны молодые листья
Даже здесь, на сорной траве
У позабытого дома.

Вернувшись в Эдо, зимой 1691 года, Басё поселился в своей третьей «банановой хижине», также построенной при помощи своих учеников. Однако на этот раз он был не одинок, а взял с собой племянника и его подругу, которые только-только оправилась от болезни.

В 1691 году он ненадолго отправился в Киото. Тремя годами позже снова посетил родной край, а потом пришел в Осаку. Старый поэт надеялся еще продолжить свои путешествия далеко на север, где живут айны, чтобы увидеть всю Японию.

Смерть поэта

Последние дни Мацуо Басё были трагичны. В 1694 году он в последний раз посетил родной край и вернулся в Осаку, где 2 сентября стал гостем в особняке госпожи Сона, которая устроила роскошный прием в его честь. Поэт, имея очень слабое здоровье, давно уже страдал нарушениями пищеварения. Этот ужин стал для него роковым, болезнь обострилась.

В пути я занемог.
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.

Басё не хотел, чтобы его лечил чужой врач, и доверил свою судьбу ученику Мокусецу. Но тот был бессилен помочь учителю и настаивал на приглашении врача. Басё категорически отказался: «Нет, твое лечение меня вполне устраивает. Никого другого мне не надо». Известие о болезни учителя разнеслась быстрее ветра, и к дому Нидзаемона, владельца цветочной лавки, где в задней комнате лежал умирающий поэт, стали стекаться толпы его поклонников. Самые приближенные ученики охраняли покой Басё, и никого не пускали к нему, выражая глубокую признательность за внимание.

Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.

На следующий день (12 октября) Басё попросил приготовить ему ванну и, подозвал к своему ложу Кикаку, Кёрея, Дзёсо, Отокуни и Сэйсю, продиктовал подробное завещание о том, как распорядиться его имуществом, а также оставил послание своим ученикам и слуге в Эдо о том, как распорядиться его рукописями и прочее. Записку своему брату Хандзаемону в Уэно он написал сам. Высказав все, что ему хотелось, он сложил руки и, шепотом прочитав что-то, что напоминало отрывок из сутры Каннон, вскоре после четырех часов дня, в возрасте пятидесяти одного года, издал последний вздох».

«Осень уже пришла!» —
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.

мацуо басе краткая биография. Смотреть фото мацуо басе краткая биография. Смотреть картинку мацуо басе краткая биография. Картинка про мацуо басе краткая биография. Фото мацуо басе краткая биография
Могила Басё в Оцу, префектура Сига

Великий поэт Мацуо Басё скончался 28 ноября 1694 года в Осаке.

Источник

Биография ​Мацуо Басё

Мацуо Басё (яп. 松尾芭蕉 (псевдоним); по достижении совершеннолетия — Мунэфуса (宗房); ещё одно имя — Дзинситиро (甚七郎)) родился в 1644 году в провинции Ига (нынешний город Ига префектуры Миэ), точный день и месяц не известны. Насчёт места рождения есть две теории: теория Акасаки (нынешний город Ига бывший город Уэно, деревня Акасака) и теория Цугэ (нынешний город Ига деревня Цугэ). Это связано с тем, что неизвестно, когда именно семья Мацуо переехала из Цугэ в Акасаку до или после рождения Басё. Он родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона (яп. 松尾与左衛門). Басё был третьим ребёнком и вторым сыном в семье, помимо старшего брата у него было четыре сестры: одна старшая и три младшие. Отец Басё умер, когда ему было 13 лет (1656 год). В разные годы Басё носил имя Кинсаку, Хансити, Тоситиро, Тюэмон, Дзинситиро (甚七郎). Басё (芭蕉) — литературный псевдоним, в переводе означающий «банановое дерево».

Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. Еще с детства мальчик полюбил поэзию. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу (в те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки). С 1664 года в Киото изучал поэзию. В 1664-м в биографии Мацуо Басе первый творческий поворот. Состоялся его литературный дебют, напечатаны два стихотворения.Впоследствии, когда ему исполнилось двадцать восемь (1672), поэт издал сборник «Каиои» («Покрытие из ракушек»)

Но в этом городе неизвестному поэту сложно сыскать признание. Для того, чтобы обеспечить себя, в Эдо в 1672 году Басе устроился на государственную службу по ведомству строительства водных путей. Однако в 1677-м Басе становится профессиональным учителем поэзии, но это занятие денег также не приносило. В течение девяти лет влачил полунищенское существование, пока один из его учеников, вполне состоятельный, не уговорил отца подарить Басе сторожку близ небольшого пруда. Поэт обсадил её банановыми побегами и назвал «Банановая хижина» – «Басё-ан». Отсюда произошло его имя, вошедшее в мировую литературу.

Известность Мацуо Басё принесло его мастерство в жанре комического рэнга, но основной его заслугой стал вклад в жанр и эстетику хайку. Он превратил чисто комический жанр в ведущий лирический, основанный на пейзажной лирике, вложил в него философское содержание.

Единство его образной системы, выразительных средств, его художественное своеобразие характеризуют изящная простота, ассоциативность, гармония прекрасного, глубина постижения гармонии мира. В 1680-е годы Басё под влиянием дзэн-буддизма использовал в творчестве принцип «озарения».

Басё после себя оставил 7 антологий, в создании которых принимали участие и его ученики: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыква-горлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирические дневники, предисловия к книгам и стихам, письма, содержащие суждения об искусстве и творческом процессе в поэзии. Путевые лирические дневники содержат описания пейзажей, встреч, исторических событий. В них включены собственные стихи и цитаты из произведений выдающихся поэтов. Лучшим из них считается «По тропинкам Севера» («Окуно хосомити», 1689).

Поэзия и эстетика Басё существенно повлияли на японскую литературу того времени, «стиль Басё» определил развитие японской поэзии почти на 200 лет.

Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству.

Зимой 1682 года сёгунская столица Эдо в очередной раз стала жертвой крупного пожара. Этот пожар погубил «Обитель бананового листа» — жилище поэта, и сам Басё чуть не погиб в пламени. Поэт сильно переживал утрату дома. После короткого пребывания в провинции Каи он вернулся в Эдо, где с помощью учеников построил в сентябре 1683 года новую хижину и снова посадил банан.

После потери жилища Басё уже редко хочется оставаться на одном месте долгое время. Он путешествует в одиночестве, реже — с одним или двумя самыми близкими учениками, в которых у поэта недостатка не было. Его мало волнует похожесть на обычного нищего, странствующего в поисках хлеба насущного. В возрасте сорока лет в августе 1684 года в сопровождении своего ученика Тири он отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов причиняли путникам немало хлопот. Его дорожное одеяние было таким: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и чётки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг.

После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвящённому синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэно, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий по провинциям Ямато, Мино и Овари опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет ещё одному прозаическому жанру — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке. Лучшим дневником Басё считается «Оку но хосомити» («По тропинкам севера»). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником по имени Сора, начавшееся в марте 1689 года и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришёл в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. Басё скончался 28 ноября 1694 года в Осаке.

Философские и эстетические принципы поэзии Басё

Глубокое влияние на японское искусство оказала школа буддизма дзэн, пришедшая в Японию из Китая. Принципы дзэн вошли в практику искусств, став их основой, сформировав характерный стиль японского творчества, отличавшийся краткостью, отрешённостью и тонким восприятием красоты. Именно дзэн, определивший мироощущение художника, позволил Басё превратить появившееся литературное направление «хайкай» (букв. «комическое») в уникальное явление, способ мировосприятия, при котором творчество способно эстетически совершенно отразить красоту окружающего мира и показать в нём человека без использования сложных конструкций, минимальными средствами, с точностью необходимой и достаточной для поставленной задачи.

Анализ творческого наследия поэта и писателя позволяет выделить несколько базовых философско-эстетических принципов дзэн, которым следовал Басё, которые определяли его взгляды на искусство. Одним из таковых является понятие «вечное одиночество» — ваби (вивикта дхарма). Суть его состоит в особом состоянии отрешенности, пассивности человека, когда он не вовлечён в движение, чаще суетливое и не наполненное каким-либо серьёзным смыслом, внешнего мира. Ваби ведёт нас к понятиям отшельничества, к ведению образа жизни затворника, — человек не просто пассивен, но сознательно выбирает путь ухода от суетливой жизни, уединяясь в своей скромной обители. Отрешение от материального мира помогает на пути к просветлению, к обретению истинной, простой жизни. Отсюда возникновение идеала «бедности», поскольку излишние материальные заботы способны лишь отвлечь от состояния умиротворённой печали и помешать видеть окружающий мир в его изначальной красоте. Отсюда и минимализм, когда для того, чтобы ощутить прелесть весны, достаточно увидеть пробивающиеся из-под снега травинки, без необходимости лицезреть пышное цветение сакуры, сход снегов и буйство весенних ручьёв.

Глупый человек имеет много вещей, чтобы беспокоиться о них. Те, кто делают искусство источником обогащения,… не способны сохранить своё искусство живым.
Мацуо Басё.

Характерный отказ от общепринятой этики, свойственный дзэн, тем не менее не означает её отсутствие. В японской культуре этика в дзэн нашла воплощение в ритуальных формах, через которые и происходит выражение, хотя и весьма скупое, отношения к окружающему миру и людям. Соответствующие представления нашли воплощение в японском эстетическом мировоззрении ваби-саби.

Проживание в скромной хижине — это не только и не столько следование своим желаниям, это, что важнее, непосредственно путь творчества, находящий выражение в поэзии.

Количество стихов, в которых звучит тема бедности, созданных Басё в период 1680—1682 годов, весьма значительно. Следует отметить, что скромные, а иногда и просто тяжёлые условия жизни не обязательно означали тяжёлого душевного состояния самого поэта. Напротив, в попытках найти гармонию в себе и выразить в своём творчестве гармонию окружающего мира, Басё сохраняет спокойствие, и максимум его горя — это часто грусть и печаль. Друзья Басё, посещающие поэта в его хижине, видели в нём доброго и радушного хозяина, готового поделиться с ними хайку, полных беззаботности и лёгкости. И если считать богатством не наличие материальных ценностей, а глубину отзывчивости и радушия по отношению к людям, то объяснение понятия «ваби» как «красоты бедности» или «роскошной бедности» применимы к Басё и его творчеству в полной мере.

Ещё одним признаком редуцированной этики в дзэн, что проявился и в поэзии японца, можно считать использование юмора в описании различных явлений окружающего мира. Басё способен улыбнуться там, где, казалось бы надо выказать сострадание или жалость, или же смеется там, где другой бы испытал сомнительное умиление. Отстранённость и спокойная созерцательность — именно они позволяют художнику веселиться в различных непростых ситуациях. Как замечал философ Анри Бергсон, «…отойдите в сторону, посмотрите на жизнь как равнодушный зритель: много драм превратится в комедию». Равнодушие или, иначе говоря, нечувствительность — уходят корнями в дзэн, но упрекнуть Басё в равнодушии вряд ли возможно, поскольку для него смех — это способ преодолеть невзгоды жизни, и собственной в том числе, и главное — действительно умение посмеяться над самим собой, иногда даже весьма иронично, описывая тяжёлую жизнь в странствиях:

Хотя в литературном направлении хайкай категория комического отдельно не сформулирована, очевидно, что она является существенной частью эстетики хайкай. Корни её уходят к традиции «окаси», зародившейся в ранний период японской литературы.

Принцип «вечного одиночества», освобождая творца от суеты мира, ведёт его по дороге от утилитарных интересов и целей к своему высшему предназначению. Таким образом, творчество обретает сакральный смысл, оно становится ориентиром на жизненном пути. От развлечения, каким оно было в юности, от способа добиться успеха и получить признание, одержав победу над соперниками, каким оно представлялось в годы расцвета, в поздние годы взгляд поэта на занятие поэзией изменяется к той точке зрения, что именно оно и являлось его истинным предназначением, именно оно вело его по жизненному пути. Желание освободить этот сакральный смысл от каких бы то ни было признаков меркантильности, защитить его, заставляет Басё писать в послесловии к поэтическому сборнику «Минасигури» («Пустые каштаны», 1683): «Ваби и поэзия (фуга) далеки от повседневных нужд. Это изглоданные жучками каштаны, которых люди не подобрали при посещении хижины Сайгё в горах».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *