Что значит йоки по фински

Что значит йоки по фински

1 joki

yks.nom. joki; yks.gen. joen; yks.part. jokea; yks.ill. jokeen; mon.gen. jokien; mon.part. jokia; mon.ill. jokiinjoki река, речка

joki katkaisee tasangon река перерезает равнину, река пересекает равнину

joki tulvi yli äyräidensä река вышла из берегов

2 joki

3 joki

4 joki

5 joki

6 joki

7 joki

См. также в других словарях:

Joki — Joki, das finnische Wort für Fluß … Meyers Großes Konversations-Lexikon

joki — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä

Joki Freund — Walter Jakob „Joki“ Freund (* 5. September 1926 in Höchst am Main) ist ein deutscher Musiker des Modern Jazz. Nach Ausbildung als technischer Zeichner und Wehrdienst begann er mit dem Tenorsaxophon, spielte u.a. bei Joe Klimm (1951), Jutta Hipp… … Deutsch Wikipedia

Kaisen Joki — (快川紹喜, January 2, 1500 (c.a) April 25, 1582), a Buddhist priest originally from the Mino Province.It is not truly known if he is related to the Toki clan. Following the rise of power to Saito Yoshitatsu, Joki fled to the Owari Province. Then Joki … Wikipedia

Hotel Joki — (Värtsilä,Финляндия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Hopeakalliontie 3 D, 8265 … Каталог отелей

Hostal Joki — (Альмодовар дель Рио,Испания) Категория отеля: Адрес: Plaza de Cuatro Caminos, 7, 14720 … Каталог отелей

vuo — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi ADP, IT • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä

kymi — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä

virta — • joki, kymi, virta, vuo, vuoksi … Suomi sanakirja synonyymejä

Dum Maaro Dum (film) — Dum Maaro Dum Theatrical release poster Directed by Rohan Sippy Produced by … Wikipedia

Hr-Jazzensemble — Gründung 1958 Genre Jazz Website Webpräsenz Gründungsmitglieder Posaune Albert Mangelsdorff (bis 20 … Deutsch Wikipedia

Источник

joki-joya

1 joki

yks.nom. joki; yks.gen. joen; yks.part. jokea; yks.ill. jokeen; mon.gen. jokien; mon.part. jokia; mon.ill. jokiinjoki река, речка

joki katkaisee tasangon река перерезает равнину, река пересекает равнину

joki tulvi yli äyräidensä река вышла из берегов

2 joki

3 joki

4 virta (joki)

5 virta (joki)

6 joki

7 joki, joe-

8 joki

9 joki

10 joki

11 eteen

asian eteen ei ole tehty mitään для этого ничего не сделано

astua oikeuden eteen предстать перед судом

eteen вперед, впереди eteen за (кого-л., что-л.), для, ради, на благо (кого-л., чего-л.) eteen перед (кем-л., чем-л.)

joki tuli eteen впереди оказалась река

valjastaa hevonen reen eteen запрячь лошадь в сани

перед (кем-л., чем-л.), во (что-л.), к (кому-л., чему-л.) astua oikeuden

предстать перед судом astua (jnk)

подойти к. valjastaa hevonen reen

запрячь лошадь в сани

за (кого-л., что-л.), для, ради, на благо (кого-л., чего-л.) asian

ei ole tehty mitään для этого ничего не сделано

вперед, впереди joki tuli

впереди оказалась река

12 eteläpuolitse

eteläpuolitse с юга, южнее eteläpuolitse южнее (чего-л.), к югу (от чего-л.)

kylän eteläpuolitse virtaa joki южнее деревни протекает река

sivuuttaa saari eteläpuolitse обогнуть остров с юга

с юга, южнее sivuuttaa saari

обогнуть остров с юга

южнее (чего-л.), к югу (от чего-л.) kylän

virtaa joki южнее деревни протекает река

13 katkaista

yks.nom. katkaista; yks.gen. katkaisen; yks.part. katkaisi; yks.ill. katkaisisi; mon.gen. katkaiskoon; mon.part. katkaissut; mon.ill. katkaistiinkatkaista ломать, переламывать, переломить, перерезать, перерубать, перерубить, разрезать, разрубать, разрубить katkaista перерезать, пересекать katkaista прерывать, прервать, выключить, выключать sulkea: sulkea, katkaista выключать, выключить taittaa: taittaa, katkaista (esim. keppi) переламывать, переломить

katkaista keppi сломать палку

katkaista sähkövirta выключить ток, отключить ток

katkaista vaitiolo прервать молчание

katkaista yhteydet перерезать коммуникации

katkaista yhteys прерывать связь, прервать связь

рвать, порвать, разрывать, разорвать, ломать, переламывать, переломить, перерезать, перерубать, перерубить, разрезать, разрубать, разрубить

keppi сломать палку

отломать, отломить, отрывать, оторвать, отрезать, отрубать, отрубить

перерезать, пересекать, рассекать joki katkaisee tasangon река перерезает равнину, река пересекает равнину

перерезать, переграждать, переградить, отрезать

yhteydet перерезать коммуникации

прерывать, прервать, выключить, выключать

vaitiolo прервать молчание

обрывать, обрубать, отрезать

sähkövirta выключить ток, отключить ток

14 kymi

yks.nom. kymi kymi; yks.gen. kymin kymen; yks.part. kymiä kymeä; yks.ill. kymiin kymeen; mon.gen. kymien kymien; mon.part. kymejä kymiä; mon.ill. kymeihin kymiinkymi (joki jonka leveys on yli 200 metriä) большая река, широкая река (шириной свыше 200 метров)

большая река, широкая река (шириной свыше 200 метров)

15 muodostaa

yks.nom. muodostaa; yks.gen. muodostan; yks.part. muodosti; yks.ill. muodostaisi; mon.gen. muodostakoon; mon.part. muodostanut; mon.ill. muodostettiinhän muodostaa poikkeuksen он составляет исключение

joki muodostaa mutkia река образует извилины

muodostaa, koota составлять muodostaa создавать, формировать muodostaa, synnyttää, olla osallisena образовывать muodostaa, valmistaa делать muodostaa (pysyvästä tilasta) образовывать, составлять olla: olla, muodostaa, koostua составлять, составить, состоять (из кого-л., чего-л.)

muodostaa hallitus формировать правительство

muodostaa mielipide, muodostaa käsitys составить мнение, составить представление (о чем-л.)

muodostaa lause составить фразу

muodostaa mielipide, muodostaa käsitys составить мнение, составить представление (о чем-л.)

muodostaa, synnyttää, olla osallisena образовывать sekaantua: sekaantua, olla osallisena быть замешанным

muodostaa, synnyttää, olla osallisena образовывать saada: saada lapsi, synnyttää родить, рожать synnyttää: synnyttää рожать, родить, выродить synnyttää (aiheuttaa) причинять, причинить synnyttää (kuv) порождать, породить synnyttää (saada aikaan) производить, произвести synnyttää (saada aikaan) создавать, создать

muodostaa, valmistaa делать tehdä: tehdä, valmistaa изготовлять, изготавливать, изготовить, производить, произвести valmistaa: valmistaa, tuotta производить, произвести, выпускать, выпустить, изготавливать, изготовлять, изготовить valmistaa готовить, приготовить, подготавливать, подготовить valmistaa (järjestää) устраивать, устроить valmistaa (oppilaitoksesta) подготавливать, подготовить, выпускать, выпустить valmistaa (ruokaa) готовить, приготовить, стряпать valmistaa (tuottaa) выделывать, выделать

16 muodostaa, valmistaa

lause составить фразу

, synnyttää, olla osallisena образовывать

yhdisteitä образовывать соединения

käsitys составить мнение, составить представление (о чем-л.)

(pysyvästä tilasta) образовывать, составлять joki

mutkia река образует извилины hän

poikkeuksen он составляет исключение

17 virta

yks.nom. virta; yks.gen. virran; yks.part. virtaa; yks.ill. virtaan; mon.gen. virtojen virtain; mon.part. virtoja; mon.ill. virtoihinvirta, sähkövirta ток, электроток, электрический ток virta (myös kuv) поток virta (suuri joki) река virta (sähk) ток

18 ylittää

yks.nom. ylittää; yks.gen. ylitän; yks.part. ylitti; yks.ill. ylittäisi; mon.gen. ylittäköön; mon.part. ylittänyt; mon.ill. ylitettiinylittää esteet преодолеть препятствия

ylittää joki форсировать реку

ylittää nopeus превышать скорость

переходить, перейти (что-л.) форсировать (что-л.)

joki форсировать реку

nopeus превышать скорость

перевыполнять, перевыполнить, перекрывать, перекрыть

19 äyräs, äyrämä, äyränne

крутой берег реки joki tuli yli äyräidensä река вышла из берегов äyräällä rakennettu talo дом, построенный на круче metsän äyräällä на окраине леса maantien äyräällä на обочине дороги

Источник

Что значит йоки по фински

Краткий словарь финно-угорских топонимов

ПРИРОДНЫЕ ОБЪЕКТЫ
карел.фин.вепс.эст.саам.транскрипциятолкование
jogijokijogijõgiёгкйок, йоки, йоги, йыги, дегирека
ojaojaojaojaвуэййойя, оя, уя, уай, уй, варучей
suosuososooшуэнньсуо, суу, соо, шуоболото
nevanovaнова, ново, нов, неватрясина, топь
jarvijärvijärvjärvяввьрярв, ярве, ярви, яврозеро
lambilampiлампи, ламба, ламбиналамба, ламбушка = озерцо
vaaravaaraваара, вара, варака, вааригора, возвышенность (покрытая лесом)
selgyselkäsel’gселльксельга, селькясельга = каменистая гряда, хребет (буквально: спина)
mägimäkimägimägiмяги, мякихолм, гора
kallivokalliokal’l’kaljuкаллио, каливо, калливо, кальяскала, утёс
kivikivikivikiviкивикрупный камень, булыжник, валун
čuurusoraчивврчур, чура, чивр, сормелкий камень, галька, гравий
koskikoskikos’kkoskкушшккоск, коски, кошкиречной порог, перекат, водопад
поаданпадунпадун = водопад
karikkoкуэррккуэрк, корк, корга, корежкакорга = мель класса «подводная каменистая гряда»
luudaluotolodoлуд, луда, луотолуда = каменистый островок, мель, отмель
suarisaarisar’saarсаар, сарь, сари, саари, шуариостров
суэлсол, суолостров
pudasпудас, пудос, пудаш, пудожпротока, рукав реки
salmisalmisal’mчуэлльмсалми, салма, солом, чёлм, чуолмасалма = пролив
lahtilahtilahtлуххтлахт, лахта, лухт, лакшалахта = залив, губа, бухта
nieminieminem’neemниеми, немь, меньмыс (наволок), полуостров
нёарркняркмыс
randurantarandrandрыннтранда, ранта, ранна, рандберег
muamaamamaaма, мааземля, край, страна, местность
niškuniskaniškнисказашеек = исток реки из озера (буквально: затылок)
pohjupohjapohjpõhiпохья, погабуквально: дно (вероятно, в значении «конец»)
mudamutamudamudaмоадть`муд, мудаил, иловая грязь, муть
savisavisavisaviчуййвсави, савойглина
hietaхиета, хето, хетто, хед, хедомелкий песок

АНТРОПОГЕННЫЕ ОБЪЕКТЫ
карел.фин.вепс.эст.саам.транскрипциятолкование
linnulinnalidnlinnланнь`линна, линнгород (кроме фин.), крепость (карел., фин.)
kyläkyläküläkülaкюля, кюла, кюлю, куладеревня, село
kodikotikodiкоти, кодидом, здание, хозяйство (кар.)
taloitaloталодом, здание, хозяйство (кар.)
pertipirttipert’пэрртперти, пиртти, пертизба, зимнее жилище (саам.)
kodakotaкуэдть’кода, кодошалаш, летнее жилище (саам.)
matkumatkaматка, матк, моткпуть, дорога (часто в значении «волок»)
veskiвескимельница
sildusiltasildsildсилтамост
risturistiristрысстристикрест
kalmukalmкалльмкалма, калмомогила
hauduhautahaudхаута, хаудамогила

ФАУНА
карел.фин.вепс.эст.саам.транскрипциятолкование
kondiikontiokondiконтио, конди, кондымедведь
karhukaruкарху, каргмедведь
naaliнёаллнольпесец
koirakoirakoirkoerкойрасобака
sikasigasigaсика, сикосвинья
reboireboirebaneребо, ребой, репо, рябо, ряпойлиса, лисица
majaimajavaмая, майбобр
mägrymäyrämägerмяг, мег, мягр, мегр, мюгр, маурабарсук
важьваж, важеваженка = самка оленя
сарьвэсьхирвас, хирваш, гирвасгирвас = олень-производитель
hirvihirvihirb’hirvсэррвхирви, кирбейлось, олень (эст.)
pedripeurapedrпедр, пеура, педраолень
lammaslammaslambazlammasламьпесьламбас, ламмасовца
oravaoravaoravoravaвуэрреворав, оровбелка
janoijänisjänesянис, яниш, янец, янизаяц
lindulintulindlindлинд, линда, линдоптица
haukkuhaukkaхаукка, хаукаястреб
kotkukotkakotkasкуэццькэмькотк, кочкорёл
kaarenкарьнэськуарнис, карниз, корней, курнейворон
korppiкорпиворон
varoivarisvarišvaresварис, вариш, вареж, варь, варворона
joučenjoutsenjoucenюцен, йоутсен, еутсо, евчен, девченлебедь
нюххчнюхчлебедь
чуххччухч, чукглухарь
mečoimetsomecoimetsisмецо, метсоглухарь
tikkutikkatikтикдятел
чашэньчаш, часнадятел
hanhihanhihanh’haniчуэньханхи, ханга, ханка, чуна, чуно, чуньгусь
kajoikajagkajakasкайкайозёрная чайка
kanakanakanakanaканнь`кан, канакурица
tadriteeritedrtederтедри, тейри, тетротетерев
kurgikurkikurgkurgкурки, курги, кургжуравль
harakkuharakkaharagaharakasхарагсорока
munamunamunaманнь`муна, мун, маннеяйцо
kalakalakalakalaкуллькала, кал, куэльрыба
lohilohilõhiлохи, логи, логолосось
ahvenahvenahvenahvenахвен, агвенокунь
haugihaukihaug’haugхауги, хауки, каугещука
särgisärkisärgсярги, сярки, сярг, сярк, серг, саргплотва
lahnulahnaлахн, лагн, лахналещ
uroččuurosоаресьурос, урас, орзсамец
kanzukansakanzканзалюди, народ, семья (кар., вепс.)
kalmukalmaкалма, калмосмерть, богиня смерти и разложения
hiisiхиз, хис, хиж, хидензлой (лесной) дух, демон; священная роща

Представленный словарь ни в коей мере не претендует на полноту и задуман как полезное приложение к топографическим картам некоторых российских регионов – преимущественно Карелии, Архангельской, Вологодской, Ленинградской и Мурманской областей. Во множестве случаев топонимы несут в себе дополнительную ценную информацию, далеко не всегда отображённую (и способную быть отображённой) на карте иными, классическими способами. С точки зрения составителя, владение этой информацией не может повредить никому.

Записями в словаре, вопреки его названию, сложившемуся исторически, являются не сами топонимы, а кусочки, из которых они составляются, подобно детскому конструктору. К примеру, в Карелии есть остров, называющийся, «Кюляниемисуари». В дословном переводе это означает: «Остров с деревней на мысу». Топоним «Кюляниемисуари» не будет присутствовать в настоящем словаре, но составные его части – «остров», «деревня» и «мыс» – будут. Подобная описательная практика в изготовлении топонимов столь же характерна для рассматриваемых языков и местностей, сколь и не характерна для пары <русский язык, Московская область>, и именно эта особенность является причиной появления настоящего словаря на свет.

Далее, опять же, вопреки названию словаря, составитель рассматривает не всю обширную группу финно-угорских (угро-финских) языков, а лишь прибалтийско-финскую подгруппу финно-волжской группы финно-пермской подветви финно-угорских языков и некоторые языки подгруппы саамской (расположенной в классификации аналогичным образом). Нежелание давать словарю такое название, которое нельзя будет ни запомнить, ни выговорить, ни, тем более, уместить на одной строчке вашего экрана, привело составителя к выбору названия текущего – простого, но, строго говоря, некорректного. Составитель знает, что это название некорректно, ему можно об этом не напоминать. В отдаленной перспективе планируется охватить некоторые другие языки финно-волжской группы, в частности горно-марийский.

Словарь сведён в таблицу, состоящую из трёх логических частей. В левой части располагаются карельские, финские, вепсские, эстонские, а также саамские слова, участвующие в образовании известных составителю топонимов. Буквы саамского алфавита, не отображаемые в стандартных кодировках, заменены на более стандартные символы по принципу: «тот, кому очень надо, тот поймёт». В средней части сведены воедино все те буквосочетания, в которые могут превратиться исходные слова, в процессе переосмысления и перенаписания русскоязычным населением и русскоязычными картографами. Именно эти буквосочетания и следует искать в «теле» топонимов, записанных кириллицей. Наконец, правая часть объясняет смысл буквосочетаний из средней части.

Таким образом, просмотр таблицы рекомендуется начинать со средней части (второй широкий столбец справа), поглядывая, при необходимости, по сторонам. Если вы ищете конкретное буквосочетание, введите его в поисковую форму, возникающую после нажатия клавиш [Ctrl]+[F].

Ячейки в левой части таблицы могут быть пустыми по двум причинам. Главная из них – составителю неизвестно правильное написание того или иного слова. В первую очередь, это относится к словам саамского языка, письменность для которого удалось придумать всего 25 лет тому назад (в 1982 году). Вторая причина – по мнению составителя, пропущенное слово не участвует в образовании топонимов, а если и участвует, то составитель об этом, к сожалению, не знает.

В самом правом столбце таблицы периодически попадаются знаки равенства «=». Слева от них находятся поморские и иные диалектные слова, справа – их «перевод» на «современный русский язык».

Составитель предупреждает самыми серьёзными, из известных ему русских слов, – цель создания настоящего словаря не научная и даже не псевдонаучная, а сугубо утилитарная. Также оговорюсь, что мыслители, применяющие данный словарь для доказательства превосходства того или иного народа (языка) над другим, делают это в своей собственной, особой системе координат, не совпадающей с системой координат, в которой функционирует составитель.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *