Что значит прим автора
Внутритекстовое примечание
ВНУТРИТЕКСТОВОЕ ПРИМЕЧАНИЕ — примечание, которое расположено внутри текста, который оно поясняет.
Они оформляются по-разному в различных изданиях. В изданиях уставных, инструктивных, справочных, когда имеют значение, не намного уступающее пункту, к которому относятся, у них одна форма, резко выделяющая их из текста. Во всех прочих изданиях — иная, близкая к вводным словам и предложениям.
Различают три вида В. п. типа вводных слов или предложений:
1) попутные пояснения в тексте цитат;
2) побочные, доп., уточняющие и отсылающие тексты к осн. пунктам (положениям) инструкций, уставов, некоторых справочников;
3) малообъемные пояснения к осн. тексту в виде заключенных в круглые скобки вводных оборотов или предложений.
Место внутри осн. текста для таких примечаний предпочтительно потому, что они невелики по объему, почти не осложняют чтения и строя осн. текста, нужны по ходу чтения, а не в отрыве от него, а для уставных — потому, что содержат пояснения, которые надо выделить, подчеркнув тем самым их весомость и значимость, и в то же время не оторвать от осн. текста, т. к. подстрочные и затекстовые примечания многие читатели склонны воспринимать как второстепенные и не обязательные для чтения.
Все В. п. к цитатам заключают в круглые скобки, начинают со строчной буквы и сопровождают пометой авт. принадлежности (в виде выделенных курсивом и отделенных от текста точкой и тире инициалов имени и фамилии того, кому примечание принадлежит (примечание. — А. М.), или названия его роли в издании (примечание. — Ред.). Лишь расшифровку местоимений оформляют также и по-другому — заключают ее в квадратные скобки, которые сами по себе указывают, что разъяснил местоимение цитирующий, и поэтому не требуют пометы авт. принадлежности.
В. п. в инструкциях, уставах, некоторых справочниках начинают заголовком Примечание, который выделяют курсивом или разрядкой, набирают чаще всего в подбор к тексту примечания и отделяют от него точкой. Напр.:
21. Наименование десятичной кратной или дольной единицы образуется присоединением приставки к наименованию исходной единицы.
Примечание. Не допускается присоединять подряд две и более приставки к исходной единице (пикофарада, а не микро-микрофарада).
При нескольких примечаниях подряд возможно несколько вариантов оформления.
Примечания: 1. Текст первого примечания. — 2. Текст второго примечания.
1. Текст первого примечания.
2. Текст второго примечания.
Примечание 1. Текст первого примечания.
Примечание 2. Текст второго примечания.
Если В. п. разделяет элементы-абзацы многоабзацного перечня, заканчивающиеся точкой с запятой, то после предшествующего примечанию элемента-абзаца вместо точки с запятой ставят точку, а после самого примечания — точку с запятой. Напр.:
Меняют форму во множественном числе:
1) часть однобуквенных графических сокращений (г. — гг.).
Примечание. Число таких сокращений уменьшается (т. и л. в библиогр. описании не удваиваются во множественном числе);
2) графические сокращения с дефисом в середине (м-во — м-вами).
Наборное оформление уставных В. п. — либо шрифт того же кегля, что и кегль осн. текста, и втяжка, либо шрифт пониженного кегля по сравнению с осн. текстом.
Фраза «прим автора»
Фраза состоит из двух слов и 10 букв без пробелов.
Написание фразы «прим автора» наоборот
Как эта фраза пишется в обратной последовательности.
Написание фразы «прим автора» в транслите
Как эта фраза пишется в транслитерации.
в армянской 🇦🇲 պրիմ ավտորա
в греческой 🇬🇷 πρειμ αυθορα
в грузинской 🇬🇪 პრიმ ავთორა
в еврейской 🇮🇱 פרימ אבטורא
в латинской 🇬🇧 prim avtora
Как эта фраза пишется в пьюникоде — Punycode, ACE-последовательность IDN
Как эта фраза пишется в английской Qwerty-раскладке клавиатуры.
g h b v f d n j h f
Написание фразы «прим автора» шрифтом Брайля
Как эта фраза пишется рельефно-точечным тактильным шрифтом.
Передача фразы «прим автора» на азбуке Морзе
Как эта фраза передаётся на морзянке.
Произношение фразы «прим автора» на дактильной азбуке
Как эта фраза произносится на ручной азбуке глухонемых (но не на языке жестов).
Передача фразы «прим автора» семафорной азбукой
Как эта фраза передаётся флажковой сигнализацией.
Остальные фразы из 2 слов
Какие ещё фразы состоят из такого же количества слов.
Комментарии
Что значит фраза «прим автора»? Как это понять.
У вас есть вопрос или вам нужна помощь?
Спасибо, ваш вопрос принят.
Ответ на него появится на сайте в ближайшее время.
Народный словарь великого и могучего живого великорусского языка.
Онлайн-словарь слов и выражений русского языка. Ассоциации к словам, синонимы слов, сочетаемость фраз. Морфологический разбор: склонение существительных и прилагательных, а также спряжение глаголов. Морфемный разбор по составу словоформ.
По всем вопросам просьба обращаться в письмошную.
Что значит прим автора
Проверка соблюдения правил редакционного оформления примечаний
Правила эти полезны прежде всего тем, что помогают добиться единообразия в оформлении примечаний каждого вида и избавляют от раздумий по поводу технических вопросов.
Внутритекстовые примечания к цитатам:
1. Заключаются в круглые скобки; это касается и примечаний-знаков, выражающих отношение автора к цитируемому тексту:
2. Начинаются со строчной буквы, если первое слово не имя собственное.
3. Заканчиваются инициалами автора примечания, которые отделяются от текста точкой и тире; инициалы принято выделять курсивом. Например:
Ннннн н н н н н н н (разрядка моя.- A.M.).
Он [Иван] долго стоял у дома.
Квадратные скобки предпочтительнее, так как они традиционно обозначают тексты, введенные составителем или редактором в чужой текст. Таковы, например, расшифровки сокращенных слов в письмах и документах: п[отому] ч[то].
Второе исключение касается выделения инициалов. В случаях, когда по техническим причинам курсив использовать нельзя, лучше вообще не выделять инициалы, чем выделять их шрифтом полужирного начертания. Резкое графическое подчеркивание инициалов неоправданно по смыслу самого выделения, нужного только по ходу чтения.
Внутритекстовые примечания в инструктивно-уставной и справочной литературе:
1. Начинаются словом Примечание (когда оно относится к одному примечанию) или Примечания (если за ним подряд следуют несколько примечаний). Слово это выделяется графически, чаще курсивом или разрядкой, и отделяется от текста примечания точкой (если стоит в единственном числе) или двоеточием (когда стоит во множественном числе). Например:
Учетно-издательский лист равен 40 000 печатных знаков. Под знаками подразумеваются видимые печатные знаки (буквы, знаки препинания, цифры и т. п.) и каждый пробел между словами.
Примечание. К учетно-издательскому листу приравниваются 700 строк стихотворного произведения и 3000 см2 графического материала.
Примечания: 1. Сокращения: ж.-д. (вместо железнодорожный), с.-х. (вместо сельскохозяйственный) и т. п. набирают через дефис.
2. Через дефис же следует набирать такие слова, как 7-часовой (семичасовой), 5-дневная (пятидневная) и т. п.
2. Набираются шрифтом пониженного кегля или со втяжкой (на более узкий формат).
3. При нескольких примечаниях подряд нумеруются одним из двух способов:
— без повторения слова Примечание перед порядковым номером и обозначением всей группы примечаний словом Примечания (как это показано в приведенном выше примере);
— с повторением слова Примечание перед каждым порядковым номером для более сильного графического отделения каждого примечания, например:
Примечание 2. В существительных, образованных от страдательных причастий и отглагольных прилагательных, пишется два н или одно н в соответствии с производящей основой, например:
а) бесприданница, воспитанник, данник, избранник, священник, утопленник;
б) вареник, копчености, мороженое, мученик, труженик, ученик.
4. При нумерации без повторения слова Примечание расположение строк может быть различным
— не только таким наиболее распространенным, как в приведенном выше примере, но и иным: слово Примечания ставится в отдельную строку, а текст каждого примечания начинается с абзацного отступа, например:
1. Сокращения ж.-д. (вместо железнодорожный), с.-х. (вместо сельскохозяйственный) и т. п. набирают через дефис.
2. Через дефис же следует набирать такие слова, как 7-часовой (семичасовой), 5-дневная (пятидневная) и т. п.
— все примечания, когда требуется особая компактность, помещаются в подбор, перед каждым порядковым номером (кроме первого) ставится тире или другой графический знак, способный резко обозначить начало нового примечания, а сами номера нередко выделяются полужирным, например:
Примечания: 1. Сокращения ж.-д. (вместо железнодорожный), с.-х. (вместо сельскохозяйственный) и т. п. набирают через дефис.- 2. Через дефис же следует набирать такие слова, как 7-часовой (семичасовой), 5-дневная (пятидневная) и т. п.
Если знак сноски может быть поставлен в нескольких местах текста, то предпочитают то, в котором читателю удобнее сделать перерыв в чтении, т. е. после законченной мысли.
Если знак сноски надо поставить после слова, за которым следует знак препинания, то знак сноски размещают перед точкой, запятой, точкой с запятой, двоеточием, тире, но после многоточия, вопросительного и восклицательного знаков.
Это было в 1965 г. 2 Поздней осенью.
Знак сноски может быть поставлен и перед закрывающей скобкой или закрывающими кавычками, и после них. Перед ними, если относится только к последнему слову или словосочетанию текста в скобках или кавычках, и после них, если относится ко всему тексту в скобках или кавычках.
Иногда в качестве знака ссылки используют цифру-номер или звездочку с закрывающей скобкой (тоже на верхнюю линию)
Делают это, во-первых, тогда, когда двух видов знака ссылки для издания не хватает (например, требуется по-разному обозначить подстрочные примечания авторские и редакционные, к тексту и к таблицам, примечания подстрочные и затекстовые), и, во-вторых, тогда, когда знак ссылки надо поставить возле цифры или математического символа, чтобы читатель не путал знак ссылки с показателем степени или с математическим условным обозначением.
2. Обозначаются подстрочные примечания:
а) когда подстрочных примечаний немного, преимущественно по одному на страницу (нумерация каждый раз одной цифрой 1 лишена смысла), и встречаются они не часто;
б) когда текст по своему характеру приближается к художественному, а подстрочных примечаний не свыше двух-трех на страницу (при большем числе примечаний звездочки нежелательны: четыре-пять звездочек, вытянутых в ряд, портят внешний вид полосы, чрезмерно увеличивают абзацный отступ у первых примечаний и несколько затрудняют чтение, так как читателю, хоть и мгновение, но приходится подсчитывать число звездочек в поисках примечания с многозвездным знаком ссылки).
а) когда на каждую страницу приходится преимущественно по нескольку подстрочных примечаний или
б) когда подстрочные примечания следуют часто одно за другим (при сквозной нумерации).
3. Нумеруются подстрочные примечания:
а) пополосно (поколонно):
— если в качестве знака ссылки употреблена звездочка;
— если подстрочных примечаний немного и встречаются они не часто; в этом случае порядковые номера примечаний в полосах набора в большинстве случаев не разойдутся с номерами их в рукописи и править набор из-за несоблюдения номеров подстрочных примечаний не придется;
При оригинале-макете сквозная нумерация, естественно, не нужна, так как страница оригинала-макета совпадает с наборной полосой.
4. Размещаются подстрочные примечания при двух- и многоколонном наборе под своей колонкой (при этом используется и поколонная, и пополосная нумерация, помимо сквозной).
5. Подстрочные примечания завершаются указанием авторской принадлежности примечания в тех случаях, когда наряду с авторскими встречаются примечания и редактора или переводчика.
Форма такой пометы: Прим. автора; Прим. перев.; Прим. ред.
Помету обычно отделяют от текста примечания точкой и тире и выделяют курсивом или заключают в круглые скобки, также выделяя курсивом.
1. Связываются с текстом при помощи знаков выноски (отсылки), в качестве которых употребляют вынесенные на верхнюю линию шрифта цифры, обозначающие порядковый номер примечания. Одинаковый знак выноски ставится в тексте у того места, к которому относится примечание, и перед самим примечанием.
2. Нумеруются насквозь. Лучше, когда через всю книгу, а не поглавно или по разделам. При сквозной нумерации по главам работа читателя над книгой очень усложняется: надо знать, какую главу читаешь, найти рубрику главы в примечаниях, а уж затем разыскать соответствующий номер примечания.
«Прим один»
Ежедневно, уже «ухи пухнут», приходится слышать: «Прим один, прим два». Особо старательные персонажи умудряются выговорить «Прим три».
К счастью, «Прим четыре, пять и шесть» и т.д. слышать мне пока ещё не доводилось, иначе упал бы в обморок, как тот учитель русского языка, увидевший надпись «Астоновка».
Кто во что горазд. Однако кое-кто хоть что-то понимает, но на память воспроизвести не может. В этом случае выручают такие обороты, как «статья N со значком четыре, статья N со значком пять» и т.д. Пусть и неправильно, но вроде как масло масляным не получается.
Почему вспомнил про масло? Да потому, что «прим» в переводе с божественной латыни значит “primus”, то есть «первый». То есть «прим один» — это «первый один». А про «прим два» и остальные «примы» даже и говорить не хочется.
Как же все-таки говорить правильно? Вооружившись ручкой, можем записать:
Кстати, сам много узнал, дальше «тера» мне ещё ходить не приходилось.
P.S. публикация ни в коем случае не претендует на научность, в связи с чем размещена в персональном разделе.
Ваши голоса очень важны и позволяют выявлять действительно полезные материалы, интересные широкому кругу профессионалов. При этом бесполезные или откровенно рекламные тексты будут скрываться от посетителей и поисковых систем (Яндекс, Google и т.п.).
Поделитесь публикацией в соц.сетях, пригласите друзей и коллег к дискуссии
Уважаемый Фаниль Рафисович, так значит правильно говорить примприм, примбис, примтер и т.д.? Или как? 8-|
Уважаемый Игорь Михайлович, «159 бис» 8)
Уважаемый Фаниль Рафисович, а некоторые говорят «точка 1», «точка 2» и т.д. 8-|
Уважаемая Ольга Алексеевна, и я из их числа )))
И никаких там примов-шримов! Что по-русски вижу, то соответственно и читаю или произношу )))
Уважаемая Ольга Алексеевна, присоединяюсь к некоторым. Прим еще могу сказать, а далее точка два, точка три и т.д. Ранее еще пытался умничать, но каждый раз стали в суде переспрашивать, а получая ответ, указывали, что судопроизводство ведется на русском языке и просили не выделываться.
Уважаемый Фаниль Рафисович, прим это от «примечание». Пошло с советских времён. Латынь тут вообще не причём.
Уважаемый Павел Владимирович, это очень интересная точка зрения. Когда я учился даже с преподавателем спорили. Пожалуй даже готов согласиться, но так до конца и не выяснил все же, латынь это или сокращенное «примечание».
Уважаемый Павел Владимирович, я сразу сказал, что на научность публикации не претендую. Но мне было бы крайне интересно посмотреть со стороны на Вашу дискуссию с профессором Вороновым А.Ф.
Уважаемый Павел Владимирович, я тоже всегда думал, что «прим» означает примечание, но сам использую «точка». Ну просто потому что не похожа ст. 159.1 на примечание к ст. 159. Это отдельный номер.
Уважаемый Фаниль Рафисович, всегда произношу ч.1 ст. 228.1 УК РФ следующим образом: часть первая статьи двести двадцать восьмой-один Уголовного кодекса Российской Федерации
Уважаемый Андрей Владимирович, а если произнести следующим образом: часть первая статьи двести двадцать восьмой с индексом один Уголовного кодекса Российской Федерации?
Прим.-это примечание, а никакая не прима или примус, примечание 1, прим. 2 и т.д. тоже не претендую на научность, просто если я скажу в суде ст. 322 тер, то боюсь меня не поймут)
Уважаемый Вячеслав Анатольевич, толковые словари определяют примечание, как объяснение к тексту. Так что вряд ли данное слово можно применить к рассматриваемому случаю. ст. 145.1 УК РФ — что здесь разъясняет цифра «1»?
Уважаемый Михаил Владимирович, живут не по толковым словарям, а по сложившимся понятиям, примечание в широком смысле слова просто используется как дополнение к тексту, цифра 1 дополняет статью, уточняет отношения и обстоятельства.
Уважаемый Вячеслав Анатольевич, «по понятиям» живут сами знаете кто, а нам как-то не пристало. И чем цифра «1» в ст. 145.1 УК РФ дополняет ст.145? Абсолютно разные составы. Впрочем, не такой важности вопрос, чтобы устраивать по нему дискуссии.
Уважаемый Вячеслав Анатольевич, с этим не могу не согласиться. Если будете на встрече в Санкт-Петербурге 28.11.2020 — с удовольствием пообщаюсь с Вами.
В свое время, во времена СССР у нас любили использовать в названии новых образцов словечко «bis»
Уважаемый Фаниль Рафисович, в уголовный кодекс загляните. Там Вы найдет и прим пять, и прим шесть (159-тые статьи).
Ваши голоса очень важны и позволяют выявлять действительно полезные материалы, интересные широкому кругу профессионалов. При этом бесполезные или откровенно рекламные тексты будут скрываться от посетителей и поисковых систем (Яндекс, Google и т.п.).
Для комментирования необходимо Авторизоваться или Зарегистрироваться
Поиск ответа
Вопрос № 307739 |
Ответ справочной службы русского языка
В этом предложении предпочтительно двоеточие, так как вторая часть раскрывает, поясняет содержание первой. Однако в этих случаях правилами допускается и постановка тире: «В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике). Вот, в частности, примеры из произведений К. Паустовского: Изредка в небе светилось голубоватое пятно — за тучками пробивалась луна, но тотчас гасла; Подснежники, наверное, уже прорастали в земле — их слабый травянистый запах просачивался сквозь снег; Слой облаков был очень тонок — сквозь него просвечивало солнце; На молу погасили огни — теплоход ушел; Татьяна Андреевна вздрагивала от сырости — после теплой каюты на палубе было свежо; Паханов крепко держал капитана за локоть — капитан был еще слаб после ранения; Ей хотелось заплакать — лом даже через варежки леденил руки; В армию меня тоже не берут — сердце заштопанное; Однажды зимой вышел я и слышу — стонет кто-то за оградой («Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под ред. В. В. Лопатина, прим. 2 к параграфу 129).
Добрый день! По какому правилу в данном случае употреблено тире? «Предполагается, что на полную загрузку новые трубы (суммарная мощность составляет 86,5 млрд куб. м в год. – «Ведомости») могут быть выведены к концу следующего года.»
Ответ справочной службы русского языка
Таким образом оформляются внутритекстовые примечания в скобках: Текст (текст примечания. — Прим. ред.) продолжение текста.
Добрый день! Подскажите, в слове комплексная (матем. прим. : комплексная плоскость) на какой слог предпочтительнее ставить ударение?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Уточняется, что «творительный» должен быть творительным лица (не любимый матерью ребенок) или орудия (не тормозимое воздухом движение). В этом случае есть основания считать соответствующие слова причастиями, а не прилагательными, и писать их раздельно с НЕ.
Слово непередаваемые в сочетании непередаваемые словами Д. Э. Розенталь относит к числу отглагольных прилагательных, которые пишутся слитно с НЕ, как раз по причине отсутствия явно выраженного «инструментального» значения творительного падежа у слова словами.
Ответ справочной службы русского языка
Первое слово второго названия тоже пишется с большой буквы: С трасть к коллекционированию, или Почему большие девочки играют в куклы. «Утреннее солнце» Юкуко Танака, или Чудо японского массажа. Справочные пособия в последнее время рекомендуют склонять японские фамилии, поэтому можно рекомендовать вариант «Утреннее солнце» Юкуко Танаки.
Нужна ли запятая перед открывающей цитату кавычкой, если сама цитата начинается с обособляемого оборота (деепричастного например) или внутреннего для цитаты придаточного, а других мотивов для такой запятой нет:
В интервью он добавил, что _ «создавая что-то новое, необязательно разрушать старое».
Очень хорошо бы увидеть правило конкретно на этот случай. Ну или бесспорный пример.
======
Прим. На двух ресурсах, включая форум «Грамоты», не услышал достаточно убедительных доводов.
Обычно ссылаются вот на это:
Однако перед открывающими кавычками запятая не опускается: Вспомните, «как хороши, как свежи были розы».
Но тут-то запятая нужна по структуре самого предложения. А у нас-то в цитате её нет (не поставишь же эту запятую перед первым словом предложения), так что даже и «не опускать» тут вроде как и нечего.
Ответ справочной службы русского языка
Не видим разницы между приведенными Вами примерами и примером из справочника Д. Э. Розенталя «Пунктуация» Вспомните, «как хороши, как свежи были розы». Запятые перед открывающими кавычками в приведенных Вами примерах нужны на основании именно этого правила.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, в каких случаях употребляется местоимение «свой», а в каких необходимо употреблять «мой»?
Например:
Я не знаю, что делать с моей (со своей) жизнью.
Я забыл дома мой (свой) рюкзак.
Ответ справочной службы русского языка
Вот что написано об употреблении местоимений мой, твой, наш, ваш и свой в справочнике Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка» (М., 2012):
Когда говорится о предмете, лице или свойстве, качестве, принадлежащем производителю действия (субъекту личного глагола), вместо притяжательных местоимений 1-го и 2-го лица (т. е. вместо местоимений мой, твой, наш, ваш – Прим. Грамоты ) предпочтительнее употреблять местоимение свой: Я иду к своему брату (т. е. к моему брату), ты идешь к своему брату (т. е. к твоему брату).
Однако при желании усилить эмоциональность высказывания, а также при подчеркивании принадлежности предмета, лица, свойства, черты характера кому-либо (в том числе и говорящему) или личной причастности того, о ком идет речь, к чему-либо предпочтительно употребление местоимений мой, твой, наш, ваш: Я дочь мою мнил осчастливить браком (Пушкин), И вы не смоете всей вашей черной кровью Поэта праведную кровь (Лермонтов).
Добрый день!
В теме оформления прямой речи, к сожалению, не нашла упоминания схемы, указанной в справочнике Розенталя:
«Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы: — Скорей, загорелась школа! — И он побежал по домам будить людей.» («Справочник по русскому языку. Пунктуация», 2002. Раздел 14, параграф 47, прим. 2)
Можно ли считать это правило недействительным, и как в таком случае поступать со словами автора, которые являются отдельным предложением?
Ответ справочной службы русского языка
Это действующее правило. По сути то, что в справочнике названо «словами автора», является в этом примере самостоятельным предложением, никак не связанным с прямой речью.
Здравствуйте!
Возникли разногласия при проверке тотального диктанта. Помогите, пожалуйста, разобраться.
Предложение такое:
Перед нами распахивался гостеприимный и приветливый мир, жизнь уходила вдаль, в слепящую бесконечность, будущее казалось прекрасным, и мы катились туда в скрипучем обшарпанном вагоне.
Здесь интересуют два момента.
Первый — запятая перед словом «жизнь». Комментарии организаторов диктанта, выложенные на сайте акции, предлагают только запятую, ссылаясь на Полный академический справочник под ред. Лопатина, § 127 раздела Пунктуация. То есть, однозначно указывается, что здесь именно запятая в БСП.
Но я считаю, что вполне обоснованно можно поставить двоеточие. Рассмотрим структуру предложения. По правилам орфографии и пунктуации 1956 года, § 161, п. а, двоеточие ставится в БСП при раскрытии содержания того, о чём говорится в первом предложении. То же самое правило — и в известных справочниках Розенталя и Лопатина. Как нетрудно заметить, в рассматриваемом предложении как раз и раскрывается содержание «гостеприимного и приветливого мира», ведь следующие части предложения и относятся именно к этому сочетанию и поясняют содержание этой метафоры.
Получается, можно поставить двоеточие?
Второй момент — слово «вдаль». Комментарии организаторов предлагают здесь правило слитного написания наречий (ПАС, раздел Орфография, § 136, п. 6). Но в примечании к этому пункту указано, что 1) «именно В КОНТЕКСТЕ выявляется реальное значение»; 2) «В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТА пишущий МОЖЕТ ВЫБРАТЬ и слитное, и РАЗДЕЛЬНОЕ написание». В рассматриваемом предложении именно контекст и позволяет считать «даль» существительным, и к нему — приложение «в слепящую бесконечность». На раздельное написание, на мой взгляд, указывает и параллелизм конструкций: «в даль», «в бесконечность». Комментарии, конечно, указывают, что «в слепящую бесконечность» — «уточняющее обстоятельство места». Но уточнение подразумевает сужение значения. В то время как утверждать, что даль — более широкое понятие, чем бесконечность, на мой взгляд, затруднительно.
В то же время справочник по правописанию и литературной правке Д. Э. Розенталя указывает, что наречия с пространственным значением пишутся слитно (§ 56, п. 7). Там же и прим. : «возможность вставки определяющего слова НЕ влечёт за собой раздельного написания». Но — п. 6 того же параграфа содержит противоречие: пишутся слитно наречия, если нельзя вставить определение или задать падежный вопрос. А значения групп наречий, на которые распространяется правило (как в п. 7), — не указаны. Таким образом, нет препятствий рассматривать содержание п. 6 как общее правило, которое должно работать всегда.
Как же, всё-таки, правильно? Допустимы ли оба варианта — как слитно, так и раздельно?
Ответ справочной службы русского языка
1. На наш взгляд, двоеточие возможно, если его постановку допускает интонация диктовщика.
2. Раздельное написание возможно (при предпочтительном слитном написании, если нет зависимых слов).
В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park).
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано:
«Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк».
В «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года § 100. прим. 4:
«Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)».
В тех же «Правилах. » § 79, п. 11:
«Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»».
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день!
Подскажите пожалуйста, если предложение оканчивается именем собственным (на прим. Петров В.И.) в конце ставиться две точки или одна (на прим. : Встреча состоялась 01.04.2010 г. на территории завода с представителем Петровым В.И.)?
Ответ справочной службы русского языка
Надо поставить одну точку. Две точки рядом не ставятся.
Надеюсь на Ваш оперативный ответ (сами понимаете, налоги. ) и заранее Вам премного благодарен! 🙂
Ответ справочной службы русского языка
Трудно отнести Ваш вопрос к числу лингвистических. Здесь нужна консультация юристов.
Скажите, если в русскоязысном тексте встречаются иноязычные названия чего-либо на языке оригинала, это название мы берем в кавычки или нет?
Прим. : песня «When you told me» или песня When you told me?
Ответ справочной службы русского языка
Такое название не требуется заключать в кавычки.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли писать частицу «не» с причастием слитно в следующем случае: неоказанные ( прим. : речь идет об услугах). И если нет, то почему?
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Слитное написание правильно. Пишется слитно не с полными причастиями, при которых нет пояснительных слов (если есть пояснительные слова, верно раздельное написание: не оказанные клиенту услуги ).
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста, как написать правильно «смотри на панели инструментов» или «смотри на панеле инструментов».
прим. : Компьютерная лексика
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка