Что значит по татарски матур
матур малай
1 малай
ул әле кечкенә малай гына — он ещё ма́ленький мальчи́шка
малайлар кыяфәте — мальчи́шеский вид
малай табу — роди́ть сы́на
ул малай бик эшлекле күренә — э́тот ю́ноша ка́жется о́чень де́льным
хәрби хезмәткә китүче малайлар — па́рни (ребя́та), уезжа́ющие на вое́нную (солда́тскую) слу́жбу
килеп яхшы эшләгәнсең, малай — хорошо́ сде́лал, па́рень, что прие́хал
эшләр шәптән түгел, малай — дела́ не ахти́, па́рень
малай актыгы — бран. мальчи́шка, молокосо́с
2 малай-шалай
3 матур
матур йөз — симпати́чное (милови́дное) лицо́
матур кәләш — преле́стная неве́ста
матур егет — краси́вый па́рень; краса́вец
матур шәһәр — краси́вый го́род, го́род-краса́вец
берсеннән-берсе матуррак — одна́ друго́й кра́ше (краси́вее)
матур булып тума, бәхетле булып ту — не роди́сь краси́вой, а роди́сь счастли́вой
һәр матурның үз кимчелеге — (погов.) у ка́ждой краса́вицы свой недоста́ток
матур һәйкәл — прекра́сный па́мятник
матур елмаеш — преле́стная улы́бка
матур чәчәкне кырау тиз ала — (посл.) (букв. краси́вый цвето́к бы́стро вя́нет от за́морозков)
матур йөреш — краси́вая похо́дка
матур сынлы — стро́йный, ста́тный
матур сынлылык — стро́йность, ста́тность
матур һава — хоро́шая пого́да
матур җәйге иртә — приго́жее ле́тнее у́тро
матур идея — великоле́пная иде́я
матур киләчәк — прекра́сное бу́дущее
матур истәлекләр — хоро́шие воспомина́ния
матур хыяллар — краси́вые мечты́
матур тавыш — благозву́чный (прия́тный) го́лос
матур музыка — прекра́сная му́зыка
һәр кошның үз сайравы үзенә матур — (посл.) ≈≈ ка́ждый кули́к своё боло́то хва́лит (букв. ка́ждой пти́це своё пе́ние прия́тно)
матур әдәбият — худо́жественная литерату́ра
матур сүзләр сөйләү — говори́ть краси́вые слова́
и-и, ничек матур! — о, как краси́во!
матур киенү — одева́ться краси́во (со вку́сом)
матур күренү — вы́глядеть симпати́чно
матур уйнау — прекра́сно игра́ть
матур сөйләү — говори́ть краси́во
матур матур күренмәс, сөйгән матур күренер — (посл.) не то преле́стно, что краси́во, а то преле́стно, что лю́бо
матур утыр — сядь хорошо́ (сми́рно)
матур йөр — веди́ себя́ прили́чно
4 көтүче малай
5 малай-салай
6 матур булып күренү
7 матур гына
8 матур сөйләүчән
9 матур язу
10 малай
11 малай-салай
12 малай-шалай
13 матур
14 малай
15 малай-салай
16 малай-шалай
17 матур
18 абау
абау, нинди тәмсез — фу (ой), како́й невку́сный!
абау, ник аны башта ук әйтмәдең? — фу́-ты, ну почему́ сра́зу не сказа́л об э́том?
абау, оятсыз! — фу (фу́-ты, ой, ох), бессты́дница!
абау, ардым — фу, уста́ла
абау, елан! — ой (ах), змея́!
абау, нишләп караңгыда утырасыз? — ой, что вы в темноте́ сиди́те?
абау, җибәр кулны, авырттырасың бит! — ой, отпусти́ ру́ку, бо́льно же!
абау, танымый да торам! — ба́тюшки, тебя́ и не узна́ешь!
абау, ничек туңмыйсың бу итек белән?! — ба-а, как ты не мёрзнешь в э́тих сапо́жках?! как тебе́ не хо́лодно в э́тих сапо́жках, ба́тюшки (ну и ну)?!
абау, шуны ашап бетердеңме?! — И ты всё э́то съел?! ба-а!
абау, нинди матур! — ой, како́й краси́вый
абау, кара әле бу йортның биеклеген — ой, смотри́, како́й высо́кий доми́на
абау, ничек җиңел генә күтәрә — ух (у́х ты), как он легко́ поднима́ет ( что-то тяжёлое)
19 аеруча
аеру́ча кискен хәл — кра́йне о́строе положе́ние
аеру́ча зур куркыныч — осо́бо больша́я опа́сность
бүген аеру́ча эссе — сего́дня осо́бенно жа́рко
аеру́ча тырышып — с осо́бым усе́рдием
аеру́ча кызыксынып укыган китаплар — кни́ги, прочи́танные с осо́бенным интере́сом
аеру́ча нечкәләп тикшерү — проверя́ть с осо́бой тща́тельностью
спорт белән күбесенчә яшьләр, аеру́ча студентлар мавыга — спо́ртом увлека́ется преиму́щественно молодёжь, осо́бенно студе́нты
табигать җәй көне, аеру́ча июньдә матур була — приро́да краси́ва ле́том, в осо́бенности в ию́не
яшьләр, аеру́ча кызлар, матур киенергә ярата — молодёжь лю́бит краси́во одева́ться, осо́бенно де́вушки
аеру́ча тырышлык белән — с осо́бым усе́рдием
андый вакытта аеру́ча сизгерлек (саклык) кирәк — в таки́х слу́чаях тре́буется осо́бая чу́ткость (осторо́жность)
аеру́ча хезмәт күрсәткән өчен — за осо́бые заслу́ги
20 аксыл
үтә күренмәле аксыл кристалл — прозра́чный криста́лл белова́того (ту́скло-бе́лого) цве́та; белова́тый (белёсый, ту́скло-бе́лый) прозра́чный криста́лл
аксыл кашлы — светлобро́вый
аксыл яфраклы — светлоли́стый
аксыл башлы малай — светлоголо́вый ма́льчик; ма́льчик со све́тлыми волоса́ми
аксыл-ал (алсу) — бле́дно-ро́зовый; све́тло-ро́зовый; и́збела-ро́зовый; бе́ло-ро́зовый
аксыл-сары — све́тло-жёлтый; бле́дно-жёлтый; и́збела-жёлтый; бе́ло-жёлтый
кояшның аксыл-сары түгәрәге — бе́ло-жёлтый (све́тло-жёлтый) диск со́лнца
аксыл-яшел — све́тло-зелёный; бле́дно-зелёный; и́збела-зелёный
чәчкә төшкән аксыл — беле́синка (белизна́) на волоса́х
Матур кызлар
1 матур
матур йөз — симпати́чное (милови́дное) лицо́
матур кәләш — преле́стная неве́ста
матур егет — краси́вый па́рень; краса́вец
матур шәһәр — краси́вый го́род, го́род-краса́вец
берсеннән-берсе матуррак — одна́ друго́й кра́ше (краси́вее)
матур булып тума, бәхетле булып ту — не роди́сь краси́вой, а роди́сь счастли́вой
һәр матурның үз кимчелеге — (погов.) у ка́ждой краса́вицы свой недоста́ток
матур һәйкәл — прекра́сный па́мятник
матур елмаеш — преле́стная улы́бка
матур чәчәкне кырау тиз ала — (посл.) (букв. краси́вый цвето́к бы́стро вя́нет от за́морозков)
матур йөреш — краси́вая похо́дка
матур сынлы — стро́йный, ста́тный
матур сынлылык — стро́йность, ста́тность
матур һава — хоро́шая пого́да
матур җәйге иртә — приго́жее ле́тнее у́тро
матур идея — великоле́пная иде́я
матур киләчәк — прекра́сное бу́дущее
матур истәлекләр — хоро́шие воспомина́ния
матур хыяллар — краси́вые мечты́
матур тавыш — благозву́чный (прия́тный) го́лос
матур музыка — прекра́сная му́зыка
һәр кошның үз сайравы үзенә матур — (посл.) ≈≈ ка́ждый кули́к своё боло́то хва́лит (букв. ка́ждой пти́це своё пе́ние прия́тно)
матур әдәбият — худо́жественная литерату́ра
матур сүзләр сөйләү — говори́ть краси́вые слова́
и-и, ничек матур! — о, как краси́во!
матур киенү — одева́ться краси́во (со вку́сом)
матур күренү — вы́глядеть симпати́чно
матур уйнау — прекра́сно игра́ть
матур сөйләү — говори́ть краси́во
матур матур күренмәс, сөйгән матур күренер — (посл.) не то преле́стно, что краси́во, а то преле́стно, что лю́бо
матур утыр — сядь хорошо́ (сми́рно)
матур йөр — веди́ себя́ прили́чно
2 колхозчы хатын-кызлар
3 матур булып күренү
4 матур гына
5 матур сөйләүчән
6 матур язу
7 матур
8 матур
9 аеруча
аеру́ча кискен хәл — кра́йне о́строе положе́ние
аеру́ча зур куркыныч — осо́бо больша́я опа́сность
бүген аеру́ча эссе — сего́дня осо́бенно жа́рко
аеру́ча тырышып — с осо́бым усе́рдием
аеру́ча кызыксынып укыган китаплар — кни́ги, прочи́танные с осо́бенным интере́сом
аеру́ча нечкәләп тикшерү — проверя́ть с осо́бой тща́тельностью
спорт белән күбесенчә яшьләр, аеру́ча студентлар мавыга — спо́ртом увлека́ется преиму́щественно молодёжь, осо́бенно студе́нты
табигать җәй көне, аеру́ча июньдә матур була — приро́да краси́ва ле́том, в осо́бенности в ию́не
яшьләр, аеру́ча кызлар, матур киенергә ярата — молодёжь лю́бит краси́во одева́ться, осо́бенно де́вушки
аеру́ча тырышлык белән — с осо́бым усе́рдием
андый вакытта аеру́ча сизгерлек (саклык) кирәк — в таки́х слу́чаях тре́буется осо́бая чу́ткость (осторо́жность)
аеру́ча хезмәт күрсәткән өчен — за осо́бые заслу́ги
10 абау
абау, нинди тәмсез — фу (ой), како́й невку́сный!
абау, ник аны башта ук әйтмәдең? — фу́-ты, ну почему́ сра́зу не сказа́л об э́том?
абау, оятсыз! — фу (фу́-ты, ой, ох), бессты́дница!
абау, ардым — фу, уста́ла
абау, елан! — ой (ах), змея́!
абау, нишләп караңгыда утырасыз? — ой, что вы в темноте́ сиди́те?
абау, җибәр кулны, авырттырасың бит! — ой, отпусти́ ру́ку, бо́льно же!
абау, танымый да торам! — ба́тюшки, тебя́ и не узна́ешь!
абау, ничек туңмыйсың бу итек белән?! — ба-а, как ты не мёрзнешь в э́тих сапо́жках?! как тебе́ не хо́лодно в э́тих сапо́жках, ба́тюшки (ну и ну)?!
абау, шуны ашап бетердеңме?! — И ты всё э́то съел?! ба-а!
абау, нинди матур! — ой, како́й краси́вый
абау, кара әле бу йортның биеклеген — ой, смотри́, како́й высо́кий доми́на
абау, ничек җиңел генә күтәрә — ух (у́х ты), как он легко́ поднима́ет ( что-то тяжёлое)
11 авызга-авыз
кызлар авызга-авыз пышылдашалар — де́вушки (рот в рот) ше́пчутся
гомер буе авызга-авыз яшәү — прожи́ть всю жизнь душа́ в ду́шу
12 алдан
ул йорт алдан матур күренә — э́тот дом краси́во вы́глядит с фаса́да
колоннада алдан бару — шага́ть в голове́ коло́нны
сезнең чират алдан — ва́ша о́чередь впереди́
ишектән алдан керү — войти́ в дверь пе́рвым
чаңгы ярышында алдан килү — прийти́ пе́рвым в лы́жных го́нках
акчаны алдан түләп кую — уплати́ть де́ньги вперёд
алдан билгеләп кую — намеча́ть зара́нее
алдан әзерләп куйган җаваплар — отве́ты, пригото́вленные зара́нее
мәкаләне алдан җитәкчегә күрсәтү — показа́ть статью́ предвари́тельно руководи́телю
рольләрне алдан бүлеп кую — распредели́ть ро́ли зара́нее
алдан борчылып торырга кирәкми — не сле́дует беспоко́иться зара́нее
алдан кычкырган күкенең башы авырта ирон. — (посл.) (букв. е́сли куку́шка пре́жде вре́мени куку́ет, то у неё боли́т голова́)
аның язмышы алдан хәл ителгән иде инде — его́ у́часть была́ уже́ предрешена́
билетларны алдан сату кассасы — ка́сса предвари́тельной прода́жи биле́тов
алдан сөйләшеп кую буенча — по предвари́тельной договорённости
алдан өлгерү — успе́ть пора́ньше
лекция ун минут алдан башланды — ле́кция начала́сь на де́сять мину́т ра́ньше
билетны ун көн алдан алу — купи́ть биле́т за де́сять дней вперёд
алдан күрү — предусма́тривать/предусмотре́ть, предви́деть; предугада́ть/предуга́дывать || предви́дение; предуга́дывание
алдан күрүчәнлек — предусмотри́тельность; дальнови́дность, прозорли́вость, яснови́дение
Электронное образование Республики Татарстан
Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад комбинированного вида № 24 «Тургай» Бугульминского муниципального района Республики Татарстан
Визитная карточка
Адрес: | 423230, Республика Татарстан, г.Бугульма, ул. Мулланура Вахитова, д. 3 |
Телефон: | 559443160 |
E-Mail: | ul.an74@yandex.ru |
Министерство: | Министерство образования и науки Республики Татарстан |
Короткое название: | Детский сад 24 «Тургай» |
Руководитель: | Булгакова Юлия Юрьевна |
Год основания учреждения: | 1989 |
Говорим по-татарски
Сау бул-(ыгыз) – До свидания.
Бу кем? – Это кто? Бу малай – Это мал ь чик.
Әти – папа Әни –мама
Бабай –дедушка Әби – бабушка
Кил монда – Иди сюда. Әни, кил монда.
тәмле – вкусная баллы – сладкая
Ашамлыклар – продукты питания
Оля, мә ипи аша. Оля, на кушай хлеб.
Песи, мә сөт эч. Кошка, на пей молоко.
Катя, ботка тәмле? – Катя, каша вкусная?
Әйе, ботка тәмле. Да, каша вкусная.
— Оля, чалбар бир. Оля, дай брюки.
— Нинди чалбар? – Какие брюки?
— Зәңгәр чалбар. Синие брюки.
— Мә, зәңгәр чалбар. На,синие брюки.
Малай, чалбар ки. Мальчик, брюки одень.
Кыз, күлмәк ки. Девочка, платье одень.
Кыз, күлмәк сал. Девочка, платье сними.
Малай, чалбар сал. Мал ьчик, брюки сними.
Хәерле көн – добрый день
Бит чиста. – Лицо чистое.
Кул чиста. – Рука чистая.
Физминутка: Мә су, Мә су,
Зур аю, мә зур карават. Большой медведь, на большую кровать.
Маленький медведь (медвежонок), на маленький стул. Садись
— Урындыкта нәрсә бар?
— Караватта нәрсә бар.
Җыр – песня “Карусель”
Матур курчак әйләнә.
Кечкенә куян әйләнә.
— Нәрсә кирәк? – Что надо?
— Нинди туп? Какой мяч?
— Зур (кечкенә), яшел (сары, кызыл, зәңгәр), матур. туп.
— Ничә туп? Сколько мячей?
— Рәхмәт. Сау бул Оля.
Сау бул-(ыгыз) – До свидания.
Бу кем? – Это кто? Бу малай – Это мал ь чик.
Әти – папа Әни –мама
Бабай –дедушка Әби – бабушка
Кил монда – Иди сюда. Әни, кил монда.
Нәрсә? – Что?
тәмле – вкусная баллы – сладкая
Ашамлыклар – продукты питания
Оля, мә ипи аша. Оля, на кушай хлеб.
Песи, мә сөт эч. Кошка, на пей молоко.
Катя, ботка тәмле? – Катя, каша вкусная?
Әйе, ботка тәмле. Да, каша вкусная.
— Оля, чалбар бир. Оля, дай брюки.
— Нинди чалбар? – Какие брюки?
— Зәңгәр чалбар. Синие брюки.
— Мә, зәңгәр чалбар. На,синие брюки.
Малай, чалбар ки. Мальчик, брюки одень.
Кыз, күлмәк ки. Девочка, платье одень.
Кыз, күлмәк сал. Девочка, платье сними.
Малай, чалбар сал. Мал ьчик, брюки сними.
Хәерле көн – добрый день
Бит чиста. – Лицо чистое.
Кул чиста. – Рука чистая.
Физминутка: Мә су, Мә су,
Зур аю, мә зур карават. Большой медведь, на большую кровать.
Маленький медведь (медвежонок), на маленький стул. Садись
— Урындыкта нәрсә бар?
— Караватта нәрсә бар.
Җыр – песня “Карусель”
Матур курчак әйләнә.
Кечкенә куян әйләнә.
— Нәрсә кирәк? – Что надо?
— Нинди туп? Какой мяч?
— Зур (кечкенә), яшел (сары, кызыл, зәңгәр), матур. туп.
Что значит по татарски матур
1 ата
атаңа әйтим әле — вот скажу́ (твоему́) отцу́ (па́пе)
ул егетләр үзләре ата булдылар инде — э́ти ребя́та са́ми уже́ ста́ли отца́ми
ата булмаган ата кадерен белмәс — (посл.) кто отцо́м не был, тот отца́ не ува́жит
атасы, улыңа кара әле — оте́ц, погляди́-ка на своего́ сы́на
татар драматургиясенең атасы — оте́ц тата́рской драматурги́и
ата каз муены — боле́знь и боле́зненное состоя́ние, когда́ невозмо́жно повора́чивать ше́ю
ата казы да күкәй сала — и гуса́к несётся (я́йца несёт) (у кого) ( т. е. у него всё приносит доход или пользу)
ата казың күкәй саламы? — ≈≈ твоя́ двою́родная праба́бушка нам трою́родной племя́нницей не прихо́дится?
ата малы бүләсез мәллә? — ≈≈ чего́ не подели́ли (мо́жете подели́ть)?
атаң белән анаң гына юк — нет то́лько отца́ с ма́терью ( где) ; то́лько пти́чьего молока́ нет ( где)
атасының кызы — отцо́ва дочь (до́чка); (вся) в отца́; како́в оте́ц (па́па), такова́ и дочь (до́чка)
атасының баласы — ирон. отцо́в о́тпрыск (дитя́); (весь) в (своего́) отца́; како́в оте́ц, тако́в и о́тпрыск (дитя́)
аталар юлыннан бару — идти́ доро́гой (по стезе́) отцо́в (пре́дков)
ата балык — ры́ба-саме́ц
ата чәчәк — мужско́й цвето́к
ата фашист — матёрый фаши́ст
ата ялагай — завзя́тый подхали́м
ата җинаятьче — махро́вый престу́пник
2 әйтелеш
авазларның дөрес әйтелеше — пра́вильное произноше́ние зву́ков
татар теленең әйтелеш үзенчәлекләре — произноси́тельные осо́бенности тата́рского языка́
3 башкорт
башкорт биюе — башки́рский та́нец
башкорт теле — башки́рский язык
башкорт белән татар — башки́р и тата́рин
башкорт арасында — среди́ башки́р
башкорт дустым — мой башки́рский друг
башкорт кияү — зять-башки́р
4 бөек
бөек Ватан сугышы — Вели́кая Оте́чественная война́
бөек җиңүләр елы — год велича́йших побе́д
бөек галим — гениа́льный учёный
бөек татар шагыйре — вели́кий тата́рский поэ́т
бөек төзелешләр — вели́кие стро́йки
бөек үзгәртеп корулар — грандио́зные преобразова́ния
безне алда бөек эшләр көтә — в бу́дущем нас ожида́ют титани́ческие дела́
5 бутау
учактагы кисәүләрне бутау — перемеша́ть головёшки в костре́
фамилияләрне бутау — перепу́тать фами́лии
атнаның көннәрен бутау — перепу́тать дни неде́ли
сөйләшкәндә русчаны һәм татарчаны бутау — говори́ть, сме́шивая ру́сские и тата́рские слова́
кулъязманың битләрен бутау — спу́тать листы́ ру́кописи
эшне беркем бернәрсә дә аңламаслык итеп бутау — запу́тать де́ло так, что никто́ не мо́жет поня́ть
планнарын бутау — спу́тать пла́ны
отчётны бутап бетерү — напу́тать в отчётах, запу́тать (спу́тать) отчёт
әшәке гайбәткә бутау — вмеша́ть в ме́рзкую спле́тню
куркыныч эшкә бутау — вовле́чь в опа́сное де́ло
яхшыны начар белән бутамаска кирәк — не на́до пу́тать хоро́шее с плохи́м
сүзнең мәгънәсен бутау — спу́тать значе́ние сло́ва
мин аны синең белән бутаганмын — я спу́тал его́ с тобо́й
сораулар белән бутау — вопро́сами сбить с то́лку
юк-бар белән башны бутау — ерундо́й запу́тать го́лову
ана белән кыз арасын бутау — испо́ртить взаимоотноше́ния ма́тери и до́чери
кулларны бутап сөйләү — говори́ть, разма́хивая рука́ми
6 вакыйга
төнге вакыйгалар — ночны́е происше́ствия
«Шүрәле» балетын кую татар культурасы тарихында зур вакыйга булды — постано́вка бале́та «Шурале́» в исто́рии тата́рской культу́ры бы́ла больши́м собы́тием
пьесада вакыйга авылда бара — в пье́се де́йствие происхо́дит в дере́вне
7 вәкил
министрлык вәкиле — представи́тель министе́рства
съезд вәкилләре — делега́ты съе́зда
дипломатия вәкиле — дипломати́ческий представи́тель
консуллык вәкиле — ко́нсульский представи́тель
интеллигенция вәкиле — представи́тель интеллиге́нции
өлкән буын вәкиле — представи́тель ста́ршего поколе́ния
татар халкы вәкиле — представи́тель тата́рского наро́да
8 газетачылык
газе́тачылык эшен ташлау — бро́сить рабо́ту в газе́те
татар газе́тачылыгы — газе́тное де́ло у тата́р
9 гастроль
татар артистларының гастрольләре — гастро́ли тата́рских арти́стов
гастрольдә йөргәндә — на гастро́лях
гастрольгә чыгулар — гастро́льные пое́здки
10 гореф-гадәт
татар халкының гореф-гадәтләрен өйрәнү — изуче́ние обы́чаев тата́рского наро́да
иске гореф-гадәт — стари́нные обы́чаи
гореф-гадәткә буйсыну — подчиня́ться обы́чаю, соблюда́ть обы́чай
монда урнашкан гореф-гадәт буенча — по устано́вленному здесь поря́дку; по зде́шней тради́ции
11 грамматик
татар грамма́тиклары — тата́рские грамма́тики
грамма́тик анализ — граммати́ческий ана́лиз
грамма́тик күнегүләр — граммати́ческие упражне́ния
телнең грамма́тик төзелеше — граммати́ческий строй языка́
грамма́тик категория — граммати́ческая катего́рия
12 грамматика
татар теле грамма́тикасы — грамма́тика тата́рского языка́
фәнни грамма́тика — нау́чная грамма́тика
грамма́тика кагыйдәләре — граммати́ческие пра́вила
13 гыйлем
табигать гыйлеме — естествозна́ние
фәлсәфи гыйлемнәр — филосо́фские нау́ки
иҗтимагый гыйлемнәр — обще́ственные нау́ки
хисап гыйлеме — арифме́тика
хокук гыйлеме — правове́дение; законове́дение; юриспруде́нция
әхлак гыйлеме — э́тика
гыйлемнең урысныкы, татарныкы дигәне юк — (погов.) зна́ние не быва́ет ру́сским и́ли тата́рским ( не имеет национальных границ)
гыйлем китапның эчендә дә, тышында да — (погов.) зна́ние и в кни́ге, и вне кни́ги (в жи́зни)
хәйран булды әнкәсе, гыйлем булгач бәбкәсе — удиви́лась мать, когда́ сын стал образо́ванным
газазил да бик гыйлем булган, ди — говоря́т, Азази́л (Де́мон) то́же был весьма́ учёным (образо́ванным)
14 дәүләтчелек
татар халкының дәүләтчелек тарихы — исто́рия госуда́рственности тата́рского наро́да
социалистик дәүләтчелек — социалисти́ческая госуда́рственность
15 диалектология
татар теле диалектоло́гиясе — диалектоло́гия тата́рского языка́
диалектоло́гия фәне — диалектологи́ческая нау́ка
16 ерганак
ерганак аша күперчек салу — проложи́ть мо́стик че́рез ба́лку (промо́ину)
әле ерганакларда язгы кар суы кипмәгән — в промо́инах ещё не вы́сохла та́лая вода́
таулардан шаулап ерганаклар акты — с гор побежа́ли ручьи́
бу ерганак Кабан күлен Казанка елгасы белән тоташтыра — э́тот прото́к соединя́ет о́зеро Каба́н с реко́й Каза́нкой
рус культурасы белән татар культурасын тоташтырырга ерганак ачу — откры́ть путь (кана́л) для обще́ния тата́рской культу́ры с ру́сской
17 журналистика
журнали́стика бүлеге — отделе́ние журнали́стики
журнали́стика белән шөгыльләнү — занима́ться журнали́стикой
татар демократик журнали́стикасы — тата́рская демократи́ческая журнали́стика
18 җәмәгать
җәмәгать каршысында — пе́ред о́бществом
җәмәгать мәнфәгатьләре — обще́ственные интере́сы
җәмәгать оешмалары — обще́ственные организа́ции
җәмәгать урыннары — обще́ственные места́
җәмәгать фикере — обще́ственное мне́ние
җәмәгать эше — обще́ственная рабо́та
җәмәгать эшлеклесе — обще́ственный де́ятель
Финляндиядәге татарлар җәмәгате — тата́рская общи́на в Финля́ндии
мөселман җәмәгате — мусульма́нская общи́на, мусульма́нское населе́ние
авыл җәмәгате — се́льская общи́на
җәмәгать, минем ни гөнаһым бар? — гра́ждане, в чём моя́ вина́?
җәмәгатең бармы? — у тебя́ есть жена́?
19 заставка
«Җырлар» китабындагы заста́вкалар авторы — а́втор заста́вок кни́ги «Пе́сни»
«Татар халык әкиятләре» китабы матур заста́вкалар белән чыгарылган — кни́га «Тата́рские наро́дные ска́зки» вы́пущена с краси́выми заста́вками
20 идиоматика
татар идиома́тикасы — тата́рская идиома́тика
идиома́тика белән шөгыльләнү — занима́ться идиома́тикой
См. также в других словарях:
Тата — Тата город в Венгрии Тата провинция в Марокко Тата папа Тата или Tata Group индийская транснациональная компания конгломерат, в состав которой входят: Tata Motors индийская автомобилестроительная компания … Википедия
ТАТА — крупнейшая промышленная индийская группа, действует главным образом в тяжелой промышленности, а также в химической, радиоэлектронной, пищевой и др. Основана в кон. 19 в. В кон. 1980 х гг. общие активы основных компаний Тата 4,1 млрд. дол.,… … Большой Энциклопедический словарь
ТАТА — «ТАТА», крупнейшая промышленная индийская группа, действует главным образом в тяжелой промышленности, а также в химической, радиоэлектронной, пищевой и др. Основана в кон. 19 в. В кон. 1980 х гг. общие активы основных компаний «Тата» 4,1 млрд.… … Энциклопедический словарь
Тата — (Tata), торг, и пром. династия парсов, одно из двух (наряду с Бирла) наиб, влиятельных купеческих семейств в совр. Индии. Вначале Т. занимались торговлей с Д. Востоком, при Джахангире Ратанджи Да дабхаи Т. (1904) создали авиакомпанию, позже… … Всемирная история
тата́ми — татами, нескл., м. и с … Русское словесное ударение
ТАТА — ТАТА, таты, муж. (обл.). То же, что тятя. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ТАТА — архан., пск., зап., южн. малорос. Татанька, татка архан. таточка, татуля, татулька, лечка, ленька, южн., зап. тятя, отец. Татина шапка, архан. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
тата — сущ., кол во синонимов: 3 • наталия (7) • отец (55) • тятя (15) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
Тата — Наталия, Тамара, Татьяна, Фелицитата Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
тата — I. ТАТА I Галлицизированное женское имя Наташа или Татьяна. Кстати, тут же я купил Коле ящик зверей, вырезанных из картона, и для Таты лафонтеновы басни с лото; ты им это расскажи подробно. 1849. Герц. 30 23 225. Это такое облегчение, Пьер,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка