Что значит напиться в зюзю
В зюзю пьяный: 12 русских крылатых выражений, о происхождении которых непросто догадаться
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
1. Гол как сокол
«Гол как сокол» употребляется в случае, когда необходимо сказать о крайней бедности и нищете. Вот только данная поговорка в привычном нам контексте к крылатым представителям фауны совершенно не имеет отношения. Оказывается «сокол» во времена Древней Руси обозначал не только птицу, но еще и стенобитное орудие.
Оно представляло собой большой цилиндрический предмет, который отливали из железа или вытачивали из дерева. Действовало оно так: таран подвешивался на цепях и раскачивался, пробивая стены и ворота вражеских укреплений таким образом. Конструктивно поверхность данного орудия оставляли ровной и гладкой, то есть – «голой». То есть выражением «гол как сокол» еще в те времена обозначался тот, у кого также ничего не было.
Занимательный факт: это покажется поразительным, но это знаменитое выражение все-таки может относиться к вышеупомянутым птичкам. По утверждению орнитолов, соколы действительно время от времени линяют и сбрасывают большую часть своего оперения, оставаясь действительно голыми.
2. Злачное место
Все мы знаем, что выражение «злачное место»употребляется не в самом положительном свете. Однако совершенно невозможно представить первоначальный смысл этого словосочетания. А на самом деле, впервые выраждение встречается, как ни странно, в тексте православной заупокойной молитвы – «. в месте злачнем, в месте покойнем. ». Таким образом, получается, что в текстах на церковнославянском языке этим словосочетанием именуется, ни что иное, как рай.
А вот уже знакомый нам, иронический контекст данное выражение приобрело стараниями интеллигенции времен Александра Сергеевича Пушкина. Речь в данном случае идет о языковой игре: все дало в том, что российский климат не позволял заниматься виноградарством в промышленных масштабах для виноделия, поэтому на Руси алкогольные напитки производили в основном из злаков. Поэтому «злачное место» в данном случае описывает
3. На обиженных воду возят
Это необычное выражение имеет сразу несколько версий происхождения. Однако наиболее достоверной большинство исследователей считается та, которая относит нас к деятельности водовозов из Петербурга. В период XIX столетия цена привозной воды составляла в среднем 7 копеек серебром в год. Вот только горожане регулярно сталкивались с торговцами, которые из чувства наживы намеренно завышали стоимость. А это «мероприятие» было незаконным, за что полагалось необычное наказание: у таких прижимистых предпринимателей забирали лошадь, и последним приходилось таскать бочки в тележке в буквальном смысле на собственной спине. Хорошего настроения от подобной работенки точно не поимеешь.
4. Друг ситный
5. Семь пятниц на неделе
У этого выражения есть две версии его происхождения. Так, согласно первому мнению, оно восходит к практике проведения базарного дня, который традиционно припадал на пятницу. Именно там заключались и выполнялись различные торговые обязательства. Зачастую схема была одна: в пятницу товар получали, а оплатить его должны были в следующий базарный день, соответственно – следующую в пятницу. Как раз о тех, кто не придерживался договоренности, говорили, что у них семь пятниц на неделе.
6. В зюзю пьяный
Все дело в том, что в Псковской области, где Пушкин в течение длительного периода находился в ссылке, просторечным словом «зюзя» называют свинью. Соответственно, когда говорят, что человек «как зюзя пьяный», то употребляется аналог выражения «пьяный, как свинья».
7. Делить шкуру неубитого медведя
А непосредственным прародителем этой фразы в смысловом выражении – то есть, когда речь идет о мыслях извлечь выгоду из того, чего еще даже не имеешь – являются заключительные строчки из басни «Медведь и два Охотника» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена:
8. Скатертью дорожка
Еще одно знаменитое выражение, которое со временем диаметрально противоположно изменило свое значение. Так, в одном из произведений Ивана Аксакова есть строки о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Использованием подобных метафор на Руси провожали в дальнюю дорогу, причем негативной окраски они не имели совершенно.
Именно такое первоначальное значение фразеологизма задокументировано и в знаменитом Толковом словаре Ожегова. Однако в той же книге написано, что в практике современного русского языка выражение «Скатертью дорожка» имеет уже противоположный смысл: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно».
9. И на старуху бывает проруха
10. Шут гороховый
Казалось бы, какое отношение к шутам имеет горох? А на самом деле он, как выяснилось, был неотъемлемой частью атрибутики…европейского средневекового театра. Все дело в том, что тамошний шут, помимо полосатого костюма, шапочки с ослиными ушами, в руке обязательно держал погремушку, внутри которой был горох – он и издавал характерный шум. Во время выступлений балагур всегда свое появление сопровождал звуком этой погремушки, а иногда и охаживал ею других персонажей, и даже зрителей. Были «гороховые» элементы атрибутики и в отечественном фольклоре. Так, русские скоморохи в старину в качестве украшения своих костюмов использовали гороховую солому, а на Масленицу соломенного шута горохового возили по улицам.
11. Зарубить на носу
Как известно, популярнейшее и сегодня выражение «зарубить на носу» означает «что-то хорошенько запомнить». А вот этимологию этой поговорки знает далеко не каждый, а в особенности тот факт, что к части человеческого тело оно вообще не имеет отношение. Все дело в том, что в данном выражении слово «нос» используется в ныне утерянном его значении – в старину так называли небольшую деревянную дощечку. С ее помощью. неписьменные крестьяне не упускали из виду какие-нибудь важные дела: они делали на ней заручки или набрасывали рисунки, поясняющие суть будущего действия. Получается, своеобразная предтеча современной напоминалке.
12. Не в своей тарелке
А вот другое знаменитое выражение «Не в своей тарелке» произошло от заимствования. Оказывается, эта поговорка стала причиной банального недоразумения, как ошибочный перевод французской фразы «ne pas dans son assiette», а точнее, последнего слова – assiette. Дело в том, что его реальное значение – это «состояние, положение», а на русский язык его перевели, как омоним этого же слова – «тарелка».
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Что значит напиться в зюзю
Пьяного, неряшливого и извалявшегося в грязи человека многие народы сравнивают со свиньей. Устаревшее слово «зюзя» в русских говорах имело значение «свинья». В «Евгение Онегине» Пушкин так характеризует Зарецкого:
«В пяти верстах от Красногорья
Деревние Ленского живет
И здравствует еще доныне
В философической пустыне
Зарецкий, некогда буян,
Картежной шайки атаман,
Глава повес, трибун трактирный.
Он, правда, в туз из пистолета
В пяти саженях попадал,
И то сказать, что и в сраженье
Раз в настоящем упоенье
Он отличился, смело в грязь
С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен: драгой залог!
Новейший Регул, чести Бог,
Готовый вновь предаться узам,
Чтоб каждый вечер у Вери
В долг осушать бутылки три.»
Устаревшее слово «зюзя» в русских говорах имело значение «свинья». В «Евгение Онегине» Пушкин так характеризует Зарецкого:
«В пяти верстах от Красногорья
Деревние Ленского живет
И здравствует еще доныне
В философической пустыне
Зарецкий, некогда буян,
Картежной шайки атаман,
Глава повес, трибун трактирный.
Он, правда, в туз из пистолета
В пяти саженях попадал,
И то сказать, что и в сраженье
Раз в настоящем упоенье
Он отличился, смело в грязь
С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен: драгой залог!
Новейший Регул, чести Бог,
Готовый вновь предаться узам,
Чтоб каждый вечер у Вери
В долг осушать бутылки три.»
Что значит напиться в зюзю
Зюзя (белор. Зюзя, Мароз, укр. Зюзя; простонародное диалектное слово, означающее «вялого, пьяного, промокшего человека»[1][2]) — одно из диалектных названий Мороза в некоторых белорусских и западно-русских говорах[3], мифический персонаж, известный в белорусском и украинском Полесье, олицетворящий зимнюю стужу[4], холод[5]. Изображался в виде лысого деда небольшого роста, с длинной седой бородой. Ходит, согласно поверью, босиком, без шапки, в белом кожухе. В руке — железная булава. Под Новый год белорусы варили кутью, приговаривая «Зюзя на дворе — Кутья на столе»[6]. Чтобы мороз не был лютым и не повредил озимые, первую ложку кутьи хозяин кидал Зюзе в окно со словами: «Мароз, хадзі куццю есці!»[4].
Его дыхание — сильная стужа. Его слезы — сосульки. Иней — замерзшие слова. А волосы — снежные облака. Зимой он бегает по полям, лесам, улицам и стучит своей булавой (посохом). От этого стука трескучие морозы сковывают реки, ручьи, лужи льдами. А если он ударит посохом (булавой) об угол избы — непременно бревно треснет. С ноября по март Мороз так силен, что даже солнце перед ним робеет. Он очень не любит тех, кто жалуется на стужу, бодрым же и весёлым дарует здоровую телесную крепость и румянец. По фольклорным представлениям треск деревьев во время сильных морозов объясняется тем, что Зюзя стучит по деревьям[5].
Е. Е. Левкиевская считает, что Зюзя, как самостоятельный персонаж, является изобретением кабинетной мифологии, который был неизвестен язычникам[7]. Википедия.
Как зюзя пьяный
Как зюзя пьяный
Из романа в стихах (гл. 6, строфа 5) «Евгений Онегин» (1823—1831) Л. С. Пушкина (1799—1837). Речь идет о соседе Ленского — Зарецком:
С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен.
В Псковской области «зюзя» — местное название свиньи (см.: Мо-киенко В. М. //Русская речь. 1973. № 5).
Иносказательно: в стельку, мертвецки пьяный человек. Аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья». Отсюда и просторечный глагол «назюзюкаться» — напиться пьяным.
Смотреть что такое «Как зюзя пьяный» в других словарях:
Как зюзя — Прост. Презр. О сильно пьяном человеке. И то сказать, что и в сраженье Раз в настоящем упоенье Он отличился, смело в грязь С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен… (Пушкин. Евгений Онегин). А завтра чёрт возьми как … Фразеологический словарь русского литературного языка
как зюзя — зю/зя зю/зей и т. п; Как зюзя (пьяный, мокрый и т. п.) О совершенно, сильно пьяном, промокшем, раскисшем человеке … Словарь многих выражений
пьяный как зюзя — прил., кол во синонимов: 26 • бухой (69) • готовый (80) • на кочерге (58) • … Словарь синонимов
ЗЮЗЯ — ЗЮЗЯ, зюзи, муж. и жен. (прост., обл.). Только в сравнениях: зюзя зюзей и как зюзя (мокрый, пьяный) совершенно мокрый или совершенно пьяный. «С коня калмыцкого свалясь, как зюзя пьяный…» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
◘ зюзя — и, м. О совершенно пьяном человеке (разг.). ◘ КАК ЗЮЗЯ, О КАК ЗЮЗЯ ПЬЯНЫЙ. ► И то сказать, что и в сраженье Раз в настоящем упоенье Он отличился, смело в грязь С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен:… … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков
зюзя — и; м. и ж. Пренебр. Вялый, нерасторопный человек. ◊ Как зюзя (пьяный, мокрый и т. п.); зюзя зюзей и т. п. О совершенно, сильно пьяном, промокшем, раскисшем человеке … Энциклопедический словарь
пьяный — Выпивший, подвыпивший, подпивший, подгулявший, хмельной, захмелевший, опьяневший, запьяневший, пьяница, пьянчуга, пропойца, алкоголик; бражник, гуляка, забулдыга. Быть пьяным, быть в подпитии, под куражом, не в своем виде, навеселе, впрохмель,… … Словарь синонимов
пьяный как змий — прил., кол во синонимов: 26 • бухой (69) • готовый (80) • на кочерге (58) • … Словарь синонимов
пьяный как сапожник — прил., кол во синонимов: 25 • бухой (69) • готовый (80) • на кочерге (58) • … Словарь синонимов
Что значит напиться в зюзю
понятно, но у всякого выражения есть происхождение.
примерно то же самое что и в лобузы
нет пожалуй ни кто не знает
согласен конечно что пушкин применил это название но что конкретно оно значит
Это пан Зюзя из «Кабачка 13 стульев»!
Что-то такое в Фотостране писали.
не хожу туда, не знаю.
Что-то навроде поросят
ага, только не навроде, а свинью так называют в Псковской области.
Напейся узнаешь и познакомишься
ЗАЧЕМ МНЕ НАПИВАТЬСЯ? ЗЮЗЯ ОНА АЛКОГОЛЬ НЕ УПОТРЕБЛЯЕТ))).
Ещё как употребляет.
кто как скажет и кто как поймет
комплименты бывают лишь приятные.
не подлизывайтесь, сначала оскорбят, а потом подлизываются.
почему вы считаете оскорбил раз у вас инициалы красивые как и вы
потому что Зюзя оскорбительно
Пан Зюзя.Из «кабачка 13 стульев».
Спасибо за информацию.Не знал.Вернее уже не помню.
я поэзию люблю. но до Пушкина мне далеко
Русский язык он многогранен.
ну тут и не поспоришь, но ответа увы не последовало, размыло))))
Вот про ЗЮЗЮ не слышала, а вот пьяного в СИСЮ видела (у нас такое выражение используют). «сися»-это уменьшительно ласкательное к слову грудь. А вот с «зюзей» не встречалась.
Но если счастие назначено судьбою
Тому, кто целый век со счастьем незнаком,
Тогда. о, и тогда напьюсь свинья свиньею
И с радости пропью прогоны с кошельком!
В мае куплю поросят и буду их зюзями звать.