Что значит мэри кристмас
merry Christmas в русский
merry Christmas
переводы merry Christmas
Весёлого Рождества
en good wishes at Christmas time
Merry Christmas and a happy New Year to everyone.
Всем весёлого Рождества и счастливого Нового года.
Счастливого Рождества
en good wishes at Christmas time
We wish you a merry Christmas and a happy New Year
Счастливого рождества и весёлого нового года!
с Рождеством
en good wishes at Christmas time
Merry Christmas to you, too.
Тебя тоже с Рождеством.
Less frequent translations показать скрыть
Merry Christmas
переводы Merry Christmas
С Рождеством Христовым
en A Christmas greeting
Merry Christmas to you!
С Рождеством Христовым Вас!
с Рождеством
en good wishes at Christmas time
Merry Christmas to you, too.
Тебя тоже с Рождеством.
Весёлого Рождества
en Merry Christmas, Mr. Lawrence
ru Весёлого Рождества, мистер Лоуренс (фильм)
Merry Christmas and a happy New Year to everyone.
Всем весёлого Рождества и счастливого Нового года.
с рождеством Христовым
Dalu and Merry Christmas!
“Далу” и с Рождеством Христовым!
Merry Christmas: как мир празднует Рождество
8 традиционных символов главного зимнего праздника
В ночь с 24 на 25 декабря страны, соблюдающие католические и протестантские традиции, празднуют Рождество Христово — удивительную ночь, когда на свет появился Спаситель мира. Это радостное событие давно вышло за рамки религиозных канонов, превратившись для жителей Европы, Северной и Южной Америки, Австралии и Африки в главный праздник года с семейным застольем, подарками и прочими приятными традициями, которые ассоциируются исключительно с Рождеством.
Обычай украшать к Рождеству вечнозеленое дерево мир перенял у лютеран, а точнее, у германских народов, для которых ель испокон веков была символом жизни и плодородия. Изначально наряд елки был съедобным (леденцы, яблоки, пряники), а сегодня за бескрайний ассортимент новогодних игрушек отвечает мощная индустрия праздничного декора.
Венки
Традиционный венок из хвойных ветвей с игрушками, лентами, колокольчиками и прочей мишурой, украшающий входную дверь или праздничный стол, тоже придуман в Германии. Прототип рождественских венков — деревянное колесо с двадцатью четырьмя маленькими красными и четырьмя большими белыми свечами. При помощи такой нехитрой инсталляции люди день за днем отмечали приближение к празднику: каждое утро в течение декабря зажигалась красная свечка, а по воскресеньям — белая.
Семья
24 декабря добрая половина земного населения отправляется в рождественский отпуск, чтобы отметить праздник в кругу семьи. Собравшись в родительском доме, мамы, папы, дети и внуки лакомятся вкусностями и желают друг другу всяких благ, а потом запускают во дворе фейерверки. Все как обычно, если только сюжет праздника не начнет развиваться в духе милых рождественских комедий — таких как, к примеру, «Пережить Рождество» с Беном Аффлеком.
Песни
Christmas carols в рождественскую ночь могут звучать где угодно — в том числе под елью на Трафальгарской площади или рядом со знаменитой Оперой в Сиднее. Привычка распевать рождественские песенки у всех на виду пошла от колядования, древнего ритуала, сопутствующего празднику. Суть традиции: дети или взрослые ряженые стучатся в ночь перед Рождеством в дверь соседних домов и поют хозяевам, за что их одаривают сладостями, орехами и пирогами. В наши дни, впрочем, ходить никуда не обязательно — можно хором петь carols, не вставая из-за праздничного стола.
Санта-Клаус
Даже дети знают, что добродушный рождественский дед раскатывает по свету в санях с оленьей упряжкой, а помогают ему гномы. Чтобы к утру обнаружить подарок в носке, заблаговременно повешенном над камином или под елкой, стоит лечь спать до полуночи — иначе можно спугнуть Санту, который пробирается по печной трубе в дом, чтобы рассортировать сюрпризы по правильным местам.
Подарки
Красиво упакованные подарки под елкой для всех участников праздника — нестареющий тренд, которому мир обязан волхвам, пришедшим поклониться Младенцу Иисусу. Троица восточных мудрецов преподнесла Ему дары — золото, ладан и смирну — и положила начало многовековой международной традиции.
Индейка
Индейка или гусь с начинкой и румяной корочкой — самое популярное блюдо многонациональной рождественской кухни. Обстоятельные хозяйки готовят его за день до праздника, тщательно выбирая птицу и любовно натирая ее специями. Кулинары разных стран разнообразят блюдо соусами и гарнирами. В Англии, например, предпочитают индейку под соусом из крыжовника, а французы отдают должное запеченной птице с белым вином.
Сладости
Самая приятная составляющая праздника — разнокалиберные многокалорийные сласти: разрисованные имбирные пряники, полосатые леденцы, печенье-звездочки, засахаренные фрукты. Британцы часто пекут к столу сладкий рождественский пирог, в который прячут монетки и другие сюрпризы — что попадется, то и ждет счастливца в наступающем году. Популярное лакомство в Германии и Франции — рождественское полено, а в Провансе к праздничному столу готовят 13 (!) десертов — чтобы год был счастливым.
Интерактивная версия журнала ELLE
Журнал ELLE
Любое воспроизведение материалов сайта без разрешения редакции воспрещается.
Copyright (с) 2016-2021 ООО «Хёрст Шкулёв Паблишинг»
Сетевое издание «ELLE.RU» (Эль.РУ)
Учредитель: Общество с ограниченной ответственностью «Хёрст Шкулёв Паблишинг»
Главный редактор: Старостина Наталья
Контактные данные редакции для государственных органов (в том числе, для Роскомнадзора):
English2017
Английский для всех простым языком
Слова песни Merry Christmas русскими буквами
Транскрипция песни мэри кристмас и аудио на английском языке. Разновидности песенки американская и британская версии.
Рождественский гимн We wish you a Merry Christmas
Русская транскрипция
Good tidings we bring
To you and your kin
Good tidings for Christmas
And a Happy New Year.
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
And a cup of good cheer.
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring it right here.
гуд тайдингз ви брин
ту ю энд ёр кин
гуд тайдингз фо крисмэс
энд э хапи нью ейэр.
нау брин ас сам фиги пудин
нау брин ас сам фиги пудин
нау брин ас сам фиги пудин
энд э кап ов гуд чир.
ви вонт гоу антил ви гет сам
ви вонт гоу антил ви гет сам
ви вонт гоу антил ви гет сам
со брин ит райт хиэр.
Есть британские вариации песни включающие в себя следующие куплеты
* We all want some figgy pudding
We all want some figgy pudding
We all want some figgy pudding
So bring some right here.
** We all like our figgy pudding
We all like our figgy pudding
We all like our figgy pudding
With all its good cheer.
***
From me and my little brouther,
From father and from my mother,
And uncle and all my cousins
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Please, bring us a figgy pudding;
Please, bring us a figgy pudding;
Please, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer.
We wish you a Merry Christmas — английская транскрипция
Good tidings we bring
To you and your kin
Good tidings for Christmas
And a Happy New Year.
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
And a cup of good cheer.
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring it right here.
[gʊd ˈtaɪdɪŋz wiː brɪŋ],
[tuː ju ænd jɔː kɪn],
[gʊd ˈtaɪdɪŋz fɔː ˈkrɪsməs],
[ænd ə ˈhæpɪ njuː jɜː].
[naʊ brɪŋ ʌs sʌm figi ˈpʊdɪŋ],
[naʊ brɪŋ ʌs sʌm figi ˈpʊdɪŋ],
[naʊ brɪŋ ʌs sʌm figi ˈpʊdɪŋ],
[ænd ə kʌp ɔv gʊd ʧɪə].
[wiː wont gəʊ ənˈtɪl wiː get sʌm],
[wiː wont gəʊ ənˈtɪl wiː get sʌm],
[wiː wont gəʊ ənˈtɪl wiː get sʌm],
[səʊ brɪŋ ɪt raɪt hɪə].
We wish you a merry christmas перевод на русский
Good tidings we bring
To you and your kin
Good tidings for Christmas
And a Happy New Year.
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
And a cup of good cheer.
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
So bring it right here.
Мы приносим добрые вести
Вам и вашим близким
Благие вести на Рождество
И на новый год!
А теперь, дайте нам кусочек инжирного пудинга,
А теперь, дайте нам кусочек инжирного пудинга,
А теперь, дайте нам кусочек инжирного пудинга,
И чашечку хорошего настроения.
Мы не уйдем, пока не получим его,
Мы не уйдем, пока не получим его,
Мы не уйдем, пока не получим его,
Так выносите его сюда!
Разновидность песни We wish you Merry Christmas
Happy holidays to you,
Your family, your friends.
Happy holidays, Merry Christmas,
And a Happy New Year.
Let’s clap.
We all do a little clapping.
We all do a little clapping.
We all do a little clapping.
Christmas is here.
Let’s jump.
We all do a little jumping.
We all do a little jumping.
We all do a little jumping.
Christmas is here.
Let’s stomp.
We all do a little stomping.
We all do a little stomping.
We all do a little stomping.
Christmas is here.
Shhh…let’s whisper.
We all do a little whispering.
We all do a little whispering.
We all do a little whispering.
Christmas is here.
Big voices!
We wish you a Merry Christmas.
We wish you a Merry Christmas.
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year.
Еще материалы посвященные новогодним праздникам
История песни We Wish You a Merry Christmas
Несколько столетий тому назад на Туманном Альбионе зародился обычай в канун Рождества поздравлять соседей праздничными гимнами. Как правило, этим занимались бедные люди. Они ходили по дворам местных богачей, желая им благополучия, а те благодарили гостей блюдами традиционной кухни.
С течением времени рождественские традиции претерпели существенные изменения, но в них осталось место веселым хоралам. В число известных песен, не утративших популярности в наши дни, входит композиция We Wish You a Merry Christmas.
История We Wish You a Merry Christmas
Исследователи полагают, что она появилась на свет в шестнадцатом столетии, но знают о раннем этапе истории песни очень мало.
Фраза “a merry Christmas and a happy New Year” встречается еще в книге Roger de Coverly: Or, The Merry Christmas, датируемой 1740 годом.
На иллюстрации к рассказу The Christmas Mummers (1858) Шарлотты Йонг (Charlotte Yonge) изображены мальчики, поющие рождественский гимн. Под картинкой приводятся слова песни:
I wish you a merry Christmas
And a happy New Year,
A pantryful of good roast-beef,
And barrels full of beer
Я желаю вам веселого Рождества
И счастливого Нового года,
Полную кладовку ростбифа
И полные бочки пива
В девятнадцатом веке были составлены несколько сборников песенного фольклора Великобритании, в которых нет ни слова о We Wish You a Merry Christmas.
Она не вошла в «Оксфордскую книгу хоралов» (Oxford Book of Carols), выпущенную в 1928 году. Авторы переиздания, вышедшего под названием «Новая Оксфордская книга хоралов» (1992), называют песню «традиционной английской», не приводя в статье ни дат, ни источников.
В 1935 году издательство Oxford University Press опубликовало аранжировку хорала A Merry Christmas композитора Артура Уоррелла (Arthur Warrell). Впоследствии произведение вошло в антологию Carols for Choirs (1961), оставаясь на протяжении многих лет самым распространенным вариантом хорала.
Исполнители We Wish You a Merry Christmas
Перечислить всех исполнителей не под силу ни одному эксперту или музыкальному ресурсу. Версию, близкую к народной, записали Джон Денвер (John Denver) и The Muppets.
Нельзя не вспомнить Бинга Кросби (Bing Crosby) с его проникновенным голосом.
Отличную запись сделала группа Blackmore’s Night.
Красиво спели композицию девушки из Celtic Woman.
Пишите в комментариях о версиях рождественского гимна, которые пришлись вам по душе.
Интересные факты
Известны многочисленные версии слов гимна. Ниже приводится классический вариант.
Текст песни We Wish You a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year
Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
Now bring us some figgy pudding
Now bring us some figgy pudding
Now bring some out here
Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some
We won’t go until we get some,
So bring some out here
Good tidings we bring to you and your kin
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
We wish you a Merry Christmas
And a Happy New Year
Перевод песни We Wish You a Merry Christmas
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества
И счастливого Нового года
Хорошие новости мы принесли вам и вашей родне
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года
Так несите нам фиговый пудинг,
Так несите нам фиговый пудинг,
Давайте его сюда
Хорошие новости мы принесли вам и вашей родне
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года
Мы не уйдем, пока его не получим,
Мы не уйдем, пока его не получим,
Мы не уйдем, пока его не получим,
Давайте его сюда
Хорошие новости мы принесли вам и вашей родне
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества
И счастливого Нового года
Перевод песни We wish you a Merry Christmas (Christmas and New Year songs)
В исполнении: Salzburg Children’s Choir.
We wish you a Merry Christmas
Мы желаем вам веселого Рождества
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Please, bring us a figgy pudding;
Please, bring us a figgy pudding;
Please, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer.
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some, so bring some out here.
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
From me and my little brother,
From father and from my mother,
And uncle and all my cousins
And all of us here!
Good tidings to you wherever you are.
Good tidings for Christmas and a Happy New Year!
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года!
Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!
Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года!
Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!
Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года!
Мы не уйдем, пока не получим его,
Мы не уйдем, пока не получим его,
Мы не уйдем, пока не получим его, так выносите его сюда!
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества,
Мы желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года!
От меня и моего маленького брата,
От отца и от матери,
И дяди, и всех моих кузенов,
И от всех нас!
Благих вестей Вам, где бы Вы ни были!
Благих вестей на Рождество и Счастливого Нового года!
The childrens choir [Traditional]
Сам рождественский гимн был написан в 16 веке. История его восходит к традиции того времени, когда обеспеченные люди давали рождественские угощения певшим в канун Рождества.