Что значит кимуджи на японском
5 самых оскорбительных японских ругательств
Бытует мнение, что у японцев нет ругательств, но это не так. В японском языке довольно богатый словарный запас оскорбительных слов. Конечно, ему не сравниться с русским, но и не ограничивается всё одним лишь «бака».
Сегодня представим вам пятерку самых оскорбительных японских ругательств. Среди них вы не увидите плохих слов, которые вы, возможно, слышали в аниме, например, такие как: temee («дурак»), kisama («ублюдок») или kuso («дерьмо»), и более грубые аналоги, из-за которых можно получить люлей. Да и вообще, эти ругательства приводятся здесь только для того, чтобы вы их знали, если вдруг где-то услышите, а не для того, чтобы ими кого-нибудь оскорблять.
Понятное дело, что это далеко не полный список ругательных слов в японском языке, но это будет хорошим стартовым запасом для любого, кто хочет пойти по пути хулигана-сквернослова.
Все знают такое слово, как бака («глупый»). Возможно, вы также слышали другие слова с похожим смыслом, например, aho /ахо/ («идиот») или boke /боке/ («дерьмо вместо мозгов»). Но теперь настало время узнать ещё пару словечек, чтобы действительно оскорбить чей-то интеллект, назвав их kasu /касу/ («полным идиотом») или kichigai /кичигай/ («тормозом»).
Как и многие другие японские ругательства, касу и кичигай принято употреблять со словом коно перед ними, то есть «коно касу» или «коно кичигай». Коно обычно означает «это», но при использовании с оскорбительным словом, и разговаривая напрямую с кем-то, оно переводится как «ты».
Nan da, konna koto mo wakannee no ka? Kono kichigai.
Ты что, этого не знал? Ну ты тормоз.
4. Оскорбление девушек: あ ば ず れ (abazure), や り ま ん (yariman)
В каждом языке есть ругательные слова, предназначенные только для определенного пола, и японцы не являются исключением. Если вы готовы, чтобы женщины вас возненавидели, можете использовать abazure /абазурэ/ («сука») или yariman /яриман/ («шлюха»).
Abazure происходит от слова abaremono («кто-то, кто выглядит чокнутым»), и в эпоху Эдо использовалось как для мужчин, так и для женщин. Но теперь это оскорбление исключительно в отношении женщин.
Справедливости ради, если вы хотите оскорбить только мужчин, то используйте do’inpo («импотент»). Это, пожалуй, лучший способ оскорбить мужское достоинство.
金 を よ こ せ, こ の あ ば ず れ!
Kin o yokose, kono abazure!
3. Пожалуйста, умри: しね (shi’ne), くたばれ (kutabare)
На первый взгляд, нет ничего обидного в том, чтобы сказать кому-то «просто умри». По сути, таким образом вы лишь даёте понять, что на самом деле думаете о человеке, то есть вы предпочли бы увидеть его мёртвым, нежели живым.
Возможно, вы слышали, как персонажи аниме кричали shi’ne /шинь/ («умри!»). Это можно назвать эквивалентом «go to Hell» в английском языке.
А кутабаре еще хуже. Это командная форма глагола кутабару («свалиться мертвым»). Как и некоторые другие слова из этого списка, его часто цензурируют в японских СМИ.
謹 ん で 申 し 上 げ ま す, く た ば ば, ボ ケ.
Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke.
«Я хотел бы попросить вас сдохнуть».
2. Используются в драке: く そ っ た れ (kusottare), ケ ツ メ ド 野 郎 (ketsumedo yarou)
Возможно, вы уже слышали слова kuso («дерьмо») и yarou («ублюдок»). И хотя они не так уж плохи сами по себе, но могут быть приправлены кое-чем ещё для усиления эффекта, например, kusottare («свисающее дерьмо») или ketsumedo yarou («полный ублюдок»).
Kusottare можно перевести на английский по-разному, например «дерьмоголовый». По факту же, оно состоит из слов kuso («дерьмо») и tare («повисшее»), то есть это тот, кто ходит со свисающим сзади недавним содержимым толстой кишки. Только учтите, что это слово использовалось в основном в аниме или старых телешоу, то есть оно устаревшее.
Ketsumedo yarou еще более оскорбителен и поэтому также часто подвергается цензуре в средствах массовой информации. Оно образовано из слов: ketsu («задница»), medo («дыра») и yarou («ублюдок»), что всё вместе гарантирует вам начало мордобоя. Опять же это выражение чаще встречается в аниме, чем в реальной жизни.
Yariyagatta na, ketsumedo yarou. Temee no nouten buchinuiteyaru!
«Ты только что это сделал, жопоголовый. Сейчас я тебя ушатаю!»
1. Лучше его не использовать: ま ん こ (manko)
Манко является тем ругательством, которое лучше не произносить вслух. Это как Волдеморт ругательных слов.
Помните слово «шлюха», которое мы упоминали выше, yariman? При этом мы не стали подробно рассказывать его значение. Так вот, yariman происходит от manko, буквально означающее «та, кто своей манко не хозяйка». Такое вот сексистское словечко.
На самом деле, это слово употребляют очень редко. Иногда его можно услышать во время общения очень близких друзей мужского пола.
Ну а раз это слово не принято произносить вслух, то и примера его использования не будет.
Ещё раз повторимся, что не стоит употреблять ругательства в жизни, а в этой статье они приведены исключительно для общего развития.
Шубохранилище
В Тюмени трёхлетняя голодная девочка просила еду у курьера
В Тюмени к курьеру «Самоката», который приехал отдавать заказ на адрес Судостроителей, 38, подбежала нагая девочка лет 3-х со словами: «дядя, я есть хочу».
Курьер спросил у девочки, где она живет, и та повела его в квартиру, где спала мать. Малышка пыталась сказать своей маме о том, что к ним пришёл «гость», но в ответ посыпались только маты.
Курьер вызвал ПДН, сотрудники которого уже вызвали органы опеки. Мужчина дождался инспектора и только тогда покинул здание.
— Просто меня бросило в шок, что только вот с Настей Муравьевой было похищение, и тут это. А если бы вместо меня этот маньяк был и все — ещё бы девочку искали. — написал в соцсетях тюменец.
Источник https://vk.com/wall-31635757_2122013
Именно в этом доме пол года назад жила пропавшая девочка Настя Муравьева.
Цитата
Свингер пати
После 30 лет
Такой бабушке нельзя доверять детей
Поднялся я на второй этаж и нажал кнопку лифта. Забавный тут дом, чуть ли не один в Москве. По крайней мере, таких зданий я больше не встречал. Поднимаюсь на 8-ой этаж. Повод к вызову ничем не примечательный: болит живот, ребенок 13-ти лет. Вызывает бабушка. Звоню.
— Скорая помощь, вызывали? – а про себя ворчу: «Ну, кого ещё ждут? Ну, пиццу, не иначе!»
Глаза фиксируют: парень в сознании, кожные покровы бледные, лежит на левом боку, чуть придерживаясь за живот. В уголках рта виднеются остатки этой темной жижи.
— Когда началась рвота?
— Кем приходитесь ребенку?
Так как ребенок не достиг 14-летнего возраста и на момент вызова с ним не было родителей или опекунов/официальных представителей, а бабушка, хоть и родственница, но де юре никак не может влиять на оказание медицинской помощи, все решения буду принимать я, как ответственный по бригаде.
Обращаюсь к мальчику:
— Тебя как зовут, что, как и где болит?
— А как болит? Сильно?
— Что вы дали мальчику?
— Как что? «Аспирин», он же обезболивает, но всё равно вызвала Вас, чтобы подстраховаться.
— Я не знаю,- отвечает бабушка, разводя руками.
— Вань, ну ходил или нет?
— Да, в школе, я сходил, когда живот стал болеть, мне захотелось.
— Цвет какой был? Жидко?
— Черный, кашей, но не очень жидкий.
Веду опрос больного, попутно измеряя давление и сатурацию. Эх, черт, 80/60. А сатурацию держит 94%.
— Вань, а на живот ты не падал? Тебя никто не бил? Травмы никакой не получил?
— Вань, скажи, а в школе ты подходил к медсестре?
-Да, я ей сказал, что живот болит, тошнит.
— Сказала, что так бывает.
— А ты ей говорил, что ты в туалет сходил, а цвет был черным?
-Сказала, что позвонит бабушке, предупредит ее и учителя, и что я могу идти домой.
— И скорую даже не вызывали?
— Нет, я же домой пришел.
— А учитель не интересовался, что с тобой и почему?
— Да, она спросила. Я ответил, что живот болит. И всё. Она позвонила бабушке и сказала, чтобы я сразу шел домой.
В моих глазах читалось: что за бред. В школу часто вызывают «скорую» на разную ерунду, которая вовсе не является жизнеугрожающими состояниями, а тут такую патологию пропустили.
Я продолжаю опрос, пальпируя живот, – он был слегка болезненным и мальчик чуть реагировал, когда я трогал эпигастральную область.
— Язвенная болезнь желудка и двенадцатиперстной кишки у мальчика есть? Хронические заболевания? Аллергии на лекарства?
— Ой, доктор, а давайте, я маму Вам сейчас по видеосвязи наберу, у нее все и спросите.
Я повторил свои вопросы, которые задавал бабушке.
— А что с ним, что хотите делать?- волнуясь, спросила она.
— Это что? Ему нужна операция?
— Я не могу Вам точно сказать, но точно могу заверить, что повезу через реанимационное отделение на хирургию, позже я скажу, куда.
Мать мальчика согласилась и попросила, сделать все возможное, чтобы спасти ее сына и обещала Ване, что первым же самолетом она вернется в Москву.
Разговор был окончен, я уже установил капельницу и звоню водителю Юре, чтобы он принес носилки, кислород и ЭКГ-монитор.
Только я положил трубку, как в дверях комнаты встала бабушка, в секунды переменившаяся в лице. Вид у неё был суровый, я бы даже сказал, угрожающий.
Я сижу на стуле с широко открытыми глазами и чуть отвисшим ртом. Кто был бледнее в тот момент, я или мальчик, было трудно сказать. Опешив на секунду, отвечаю:
Про себя думаю: «Точно дура! Значит, 70. Рано, однако, у нее маразм начался».
Звонок в домофон, это, похоже, Юра. Бабка (я теперь только так её называл про себя), подлетев к домофону, кричит:
Мне перезванивает Юра.
— Сань, чё у тебя там происходит?
Бабка начинает злобно выплескивать на меня всё то, что она думает про российскую медицину. А далее продолжает:
Медэвакуация нужна срочная. Пока я соображаю, что делать, продолжаю капать мальчика. Бабка же звонит на 03 и уже вовсю жалуется на меня. Спустя пару минут мне звонит старший врач подстанции:
Я докладываю ему о складывающейся ситуации.
— Дай трубку женщине.
Он с ней говорил по громкой связи, убеждая, что мальчику нужна стационарная помощь срочно! Ответ был один – «нет».
Беру трубку у бабки, выключаю громкую связь, и старший врач мне говорит:
— Вызывай полицию с поводом: умышленное препятствие в оказании медицинской помощи ребенку, требующее немедленного вмешательства с целью сохранения жизни.
— Ты один? Тебе бригаду врачебную послать?
— Да она даже дверь не открывает и всё тут.
— Ну, не будешь же ты с ней драться, успокойся, все делаешь правильно, потом в карте напишешь. Вся информация записана, разговоры тоже. В общем, оказывай помощь на месте, жди бригаду и звони в полицию.
Набираю при бабке полицию, объясняю им слово в слово, как сказал мне старший врач. Бабка только ухмыляется. Затем обращаюсь к женщине:
— Хорошо, но я вам внука не отдам.
— Нет, вы можете идти, а мой внук останется тут.
— Позвоните дочери, дайте мне с ней поговорить!
— Нечего деньги тратить на пустую болтовню, как я сказала, так и будет! Мой дом! Я тут хозяйка, что хочу, то и делаю.
Да, дерутся с родственниками больных только в фильмах и сериалах, а в жизни так не делается. Что же, ждем полицию.
Минут через 10 в домофон позвонили.
— Я вас не пущу, уезжайте. Есть уже одна.
Через 2 минуты мне перезванивает уже заведующий.
— Саш, старший врач мне ситуацию пояснил в целом, как состояние больного?
— Тяжелое, но стабильное, давление поднял, но все равно эвакуация нужна.
— Да это даже не обсуждается. Значит, смотри, к тебе приехала наша «девятка», ждут внизу. Они сказали, что их не пустили.
— Женщина что вообще хочет? Она дает помощь оказывать? Не мешает?
— Нет, помощь оказывается в соответствии с алгоритмами, даже кислород разрешила водителю принести.
— Мне Михаил Борисович сказал, она ему «Аспирин» давала?
— Ах, чёрт, бежит времечко, бежит… Ладно, полиции еще нет?
Я кладу трубку. В этот момент в домофон снова зазвонили.
Бабка снимает трубку домофона.
— Открывайте или будем вскрывать дверь.
Пока я докладываю врачу о состоянии мальчика и проведенных мной манипуляциях, бабка орёт, что не отдаст внука никуда, потом связывается с матерью. Та в шоке, требует, чтобы не препятствовала медикам. Но бабка стоит на своём. В общем, стала она всех отталкивать, и сотрудникам 02 пришлось ее в буквальном смысле слегка ограничить в свободе, мягко говоря. Нет, ее никто не бил, но они сделали так, что оказывать сопротивление она перестала.
Состояние ребенка было уже стабильное на этот момент, давление было 110/70, что является для этого возраста нормой, уже не бледный, чуть порозовевший, с хорошей сатурацией в 98% не на кислороде, пульс, конечно, частил, но рвоты и актов дефекации не наблюдалось. Юридически я передал больного другой бригаде и мог бы уходить, но я, быстро собрав укладку, мусор и пустые кислородные баллоны с кри-1, спустил их машину и вернулся, чтобы помочь вынести мальчика. Этаж 8, есть лифт, но не грузовой, а пассажирский.
После всех событий я вернулся на подстанцию, чтобы пополнить укладку, взять новые баллоны с кислородом. У меня были сутки, но в ночь, к моей большой радости, ко мне пришел фельдшер 2-ым номером. Утром я сидел в кабинете заведующего и писал реально километровую объяснительную о ситуации, возникшей на этом вызове, ведь, скорее всего, объяснительную и карту вызова будет запрашивать следственный комитет. Через неделю старший врач звонил в стационар и выяснил, что мальчик жив, перенес операцию, но продолжает оставаться пока в реанимационном отделении, так как из-за сумасшедшей бабки и ее лечения, препятствий к госпитализации ситуация со здоровьем мальчика осложнилась.
Потом, спустя несколько дней, на подстанцию пришла мать мальчика. Это был первый раз в моей практике, когда родственник приходил на ПС по мою душу. Я как раз был на обеде, слышу, вызывает меня заведующий. Вхожу в кабинет, вижу незнакомую женщину. Она представляется и вручает мне 3 тортика к чаю и банку хорошего растворимого кофе. Она долго благодарила меня и всех, кто спасал её сына. Благодарила за то, что не бросили его. А как же по-другому? Это ведь и не по инструкции, и не по-человечески!
Ответ на пост «Верните Ё и Й»
Всю жизнь пишу с «ё», в том числе и в документах. Много людей мне пытались доказать, что документ чуть-ли не теряет юридическую силу, если в нём писать «ё», поэтому она должна быть заменена на «е».
Думаю, что это и есть основная причина неиспользования этой прекрасной и нужной буквы. Людям нагадили в мозг другие люди.
У жительницы Приморья приставы отняли семейный бизнес
Долг в 16 тысяч рублей не был взыскан судебными приставами с банковского счета. В тайне от собственника был проведен аукцион на помещение. Оно было продано за 5 миллионов рублей соседу.
UPD: Судебные приставы прокомментировали историю предпринимательницы из Артема
UPD2: Комментарий адвоката пострадавшей стороны:
#comment_219065694
Ответ на пост «Мамкин бизнесмен»
Так мне тогда столько «Блогеров» и «успешных бизнес гуру» писало, чтобы я им сдал подешевле или в рассрочку, или пока кредит не одобрят, что я уже перестал удивляться или реагировать на такое. Пишет в вк персонаж, а там Лексус, яхты, сумочки гуччи, рестораны, кальяны, он/она сидит где-то на курорте, пьёт дорогой коньяк. Цитаты уровня мысли Стейтема про успех и нищебродство среди дураков, а меня тем временем просит скинуть с 10.000 до 8500 и депозит 5000 разбить на 6 месяцев.
Не понимаю я этого, да и не пойму, наверное.
Почему их так не любят?
Владеем с товарищем сервисным центром по ремонту техники в самом центре Северной Столицы.
Работаем уже пятый год. В последние полгода стали захаживать гости из Чечни; поначалу просто что-то подлатать, спросить совета по эксплуатации и т.д. Постепенно начали покупать айфоны, причём чем дальше – тем больше наглости. Просили в долг, отдавали. Затем начались просрочки.
Вчера, значит, заходят. Говорят срочно нужно оживить шестерку, важная инфа мол. Попросили без денег, мы им отказали. Начали сначала упрашивать, но, получив окончательный отрицательный ответ, решили решить вопрос силой. Ну и по их национальной традиции вшестером на двоих)
В итоге побои зафиксированы, заява написана, подняли связи. Сейчас названивают их старшие родственники и просят забрать заявление за 300 тысяч рублей.
Теперь вопрос: о каком же гостеприимстве они так умоляют, ведя себя подобным образом?
Странно, конечно.
Отец трех дочерей
Принимайте в лигу тупых
Три дочки, старшей уже 16 лет, а я только что понял почему в мультфильме «Маша и медведь» волки ездят на скорой помощи.
Волки же санитары леса.
Рукалицо
Ответ на пост «Почему на нашем телевидении разрешено рекламировать кредиты в 5,9% годовых, которые являются откровенным враньем?»
Этот прикол, с «гарантированной» ставкой по кредиту в 5,9%, на вооружении многих банков.
Увидел рекламу банка Home Credit: «Всем кредит под 5,9%», ну думаю, почему бы и не взять, как раз искал хорошие варианты. Отправил заявку через приложение, перезванивает девушка:
Д: Здравствуйте, оставляли заявку на кредит?
Я: Да, оставлял и пришло предварительное одобрение.
Д: Хорошо, сейчас проверим. Да, вам одобрена сумма 1200 т.р. под 15,9%.
Я: Стоп, как 15,9? Я же оформлял заявку на 5,9? Везде у вас реклама, что гарантируете именно эту ставку!
Д: Хорошо сейчас пересчитаю. вам одобрено 450 т.р. под 5,9%, с гарантированной ставкой. Когда вам удобно будет подъехать в офис?
(Сумма снизилась в три раза, ладно, ставка то нормальная.)
Я: А как на счёт страховки и других скрытых комиссий?
Д: По гарантированной ставке этого нет, ни страховки, ни комиссии.
Ну думаю, чудо чудное, надо брать! Записался на конец недели в офис банка, сижу руки потираю, как я выгодно кредит отхватил.
Через час перезванивает другая девушка:
ДД: Здравствуйте, оставляли заявку?
Я: Да, от вас уже позвонили, и записали в офис.
ДД: Хорошо, давайте я на всякий случай проверю условия. вам одобрено 450 т.р. под 5,9%, с услугой гарантированно ставка.
Я: Стоп! Услуга?
ДД: Да, услуга «Гарантированная ставка», фиксирует ставку по кредиту в размере 5,9%
Я: И конечно она платная?
ДД: Да, услуга будет стоить 240т.р.
Я: Спасибо, не надо!
Будьте внимательны, при оформлении кредитов! Эти сволочи находят все новые уловки, чтобы нас обмануть.
Как сказать «папа» на японском: 11 вариантов
Есть в этом празднике и чисто японские традиции. Так как день отца наступает в начале лета, популярным подарком является красивый дзимбэй (традиционная японская домашняя одежда). Самыми популярными блюдами в ресторанах в этот день являются якинику или кайтэн-дзуси (вращающиеся суши).
Кстати, вы знали, что в Японии для папы существует 11 вариантов наименования. Как раз сейчас мы и расскажем про то, как сказать «папа» на японском.
1. otou-san / お 父 さ ん
Технически мы собираемся рассмотреть пять разных, но связанных терминов здесь, в разделе под №1.
С другой стороны, если вы хотите пойти другим путем и сделать обращение более нежным, то можете сказать otou-chan (хотя этот вариант чаще всего используется маленькими детьми).
Таким образом, примерными эквивалентами первых трёх обращений будут:
При этом, когда вы говорите о чьем-то отце, лучше всего придерживаться употребления ото-сан или ото-сама, который являются самыми вежливыми вариантами. А из этих двух, ото-сан, как правило, является самым мудрым выбором, поскольку ото-сама может прозвучать немного странно.
2. chichi / 父
Второй способ сказать «отец», chichi, на самом деле написан тем же символом кандзи, что и часть «tou» в ото-сан (父), только без дополнительных символов хирагана перед ним или позади него. Этот неограниченный статус делает тити самым нейтральным способом сказать отец по-японски, поэтому данный вариант обычно не используется, чтобы говорить о чужом отце.
Существует также мнение, что вы обязательно должны использовать «тити», когда говорите о собственном отце после того, как достигнете совершеннолетия. Всё дело в том, что варианты из первого пункта употребляются, как правило, только детьми.
И, наконец, слово «тити» используется в японском варианте обозначения «Дня отца», «Тити-но-хи».
3. papa / パパ
Как и в английском и многих европейских языках, «папу» теперь легко понимают и в Японии. Однако он имеет очень детское звучание, и поэтому большинство детей, особенно мальчиков, перестают употреблять его к тому времени, когда заканчивают начальную школу. Некоторые женщины продолжают использовать данный вариант и во взрослой жизни, но только тогда, когда разговаривают напрямую со своим отцом или другими членами семьи, а не в разговорах с другими людьми, чтобы их не считали папиной дочкой.
4. oyaji / 親 父 / お や じ
Написанное иероглифами «родитель» (親) и «отец» (父), слово ояджи означает не только папу, но также является общим термином для мужчины среднего или пожилого возраста.
5. отон / お と ん
По мере того, как мы продвигаемся дальше по списку, мы также продвигаемся дальше в сельскую местность. Для людей из Токио и восточной Японии отон имеет определенно ощущение деревни, что-то вроде «па» на английском языке или «батяня» в русском.
Однако этот вариант также можно услышать в кансайском диалекте, японском стиле, распространенном в Осаке и его окрестностях. Тем не менее, отон всегда несет в себе немного деревенский оттенок, и хотя некоторые могут сказать, что это просто очарование глубинки, его употребление, вероятно, вызовет несколько смешков, если вы скажете отон в формальной ситуации.
6. chichiue / 父上
На первый взгляд, титиуэ не должно сильно отличаться от тити. В конце концов, это тот же кандзи «папа», что и «тити» (父) с окончанием 上, что означает «вверх».
7. chichioya / 父親
Как мы видим, японский оказался очень глубоким языком. Спасибо за чтение и счастливого Дня отца вам и вашему отцу, как бы вы его ни называли.
Как сказать «да» и «нет» на японском языке
Слова и выражения, означающие согласие или несогласия – это база, которую необходимо усвоить на начальном этапе изучения любого языка. Японский в этом плане не является исключением. И сейчас мы разберем наиболее часто встречающиеся варианты таких слов/выражений.
«Да» по-японски
Хай (Hai) はい – классическое «да». Однако иногда оно используется с целью предложить собеседнику продлить свой монолог и означает «продолжайте».
Хаа (Наа) – уважительный способ выразить согласие, что в дословном переводе означает «да, господин».
Ээ (Ее) – еще один вариант «да».
Рёкай (Ryoukai) – выражение используемое военными – аналог привычного для нас «так точно».
«Нет» по-японски
Иэ (Iе) – максимально вежливое «нет».
Най (Nai) – «нет», которое означает, отсутствие чего бы то ни было.
Бэцу ни (Betsu ni) – этот вариант дословно переводится как «ничего».
«Конечно» по-японски
Наруходо (Naruhodo) – самый распространенный вариант слова «конечно».
Мотирон (Mochiron) – уверенный способ выразить согласие, который переводится на русский как «естественно!».
Яхари (Yahari) – полноценная фраза, которая уместно смотрится в большинстве диалогов и означает – «так я и думал».
Яппари (Yappari) – упрощенная форма вышеприведенного выражения.
«Может быть» по-японски
Маа (Маа) – лучший способ сказать «может быть».
Саа (Saa) – сомневающийся вариант слова «ну».
«Неужели?» по-японски
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) – вежливая вариация слова «неужели?».
Хонто? (Hontou?) – разговорная форма вышеприведенного слова.
Со ка? (Sou ka?) – эта фраза переводится на русский как «Надо же?»
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) – ее же разговорная вариация.
Со дэсу нээ (Sou desu nee) – литературный вариант фразы «вот оно как».
Со да на (Sou da naa) – разговорный вариант, которым пользуются мужчины.
Со нээ (Sou nee) – разговорный вариант, которым пользуются женщины.
Масака! (Masaka) – восклицание «не может быть!».