Что говорят аниме тянки
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Хентайно-романтичные фразы
君 を 欲しい (кими о хошии) – Я хочу тебя.
君の目も 髪も 唇も手も足もすべて欲しいだよ (кими но мэ мо, ками мо, кутибиру мо, тэ мо, аши мо, субэтэ хоший да ё) – Твои глаза, твои волосы, твои губы, твои руки, ноги, все хочу!
あなたが狂気 俺 を運転している (аната га кёки орэ о унтэн шитэиру) – Ты сводишь меня с ума!
も我慢出来ない (мо гаман дэкинай) – Я не могу больше терпеть!
愛しおういまし ょう / 愛しまし ょう (ай шио имасё/ай шимасё) – Займемся любовью?
私は欲望に燃え (ваташи ва ёкубо ни моэ) – Я сгораю от страсти!
だいて、だいてね (дайтэ, дайте нэ) – Дай мне, дай!
気持ちいい (кимоти ий) – Тебе хорошо?
私の可愛い (ваташино кавайи) – Мой сладкий!
もっと、もっと強い (мотто, мотто цуёй!) – Еще, еще сильнее!
素晴らしい (субарашии) – Восхитительно!
君は俺の者、ここも、ここも (кими ва орэ но моно, коко мо, коко мо) – Ты мой здесь, и здесь…
良かった (ёкатта) – о да!
好きだよ (суки да ё) – Люблю тебя!
Словарь анимешника
Знатоки аниме – это еще и люди, ориентирующиеся в японском языке. Постоянный просмотр сериалов позволяет расширить словарный запас, и некоторые фразы анимешники понимают вовсе без перевода. Составить словарь анимешника непросто, но возможно. Приведем самые частые термины и реплики, встречающиеся в манге и мультфильмах, разбив их на тематические подгруппы. Освоив их, можно понимать едва ли не четверть реплик персонажей без перевода!
В аниме, манге японский язык упрощен для восприятия читателями и зрителями всех возрастных групп. Персонажи говорят так, чтобы даже маленькие дети без труда поняли, о чем идет речь. Хотя многие отаку взрослые люди, упрощённые реплики им нравятся, потому что возвращают в детство, позволяют полностью уйти от привычного мира обязанностей и ответственности.
Начнем словарь любителя японских мультиков anime и комиксов с терминологии окраски:
Природа
Часто встречающиеся понятия, связанные с природой:
Запоминая слова, важно помнить, что в японском языке много похожих коротких слов. Например, море напоминает звучанием лошадь (ума). Чтобы не исказить значение фразы, лучше прослушать ее еще раз и уточнить фонетические компоненты.
Животные
Любой любитель аниме знает, что кошку в Японии называют неко. По частоте встречаемости конкуренцию этому слову может составить разве что они-чан (старший брат). Впрочем, неко – не единственный представитель животного мира Страны восходящего солнца. В краткий аниме-словарь стоит включить:
Даже начинающий анимешник знает:
В японском языке они-чан (онии-чан) – это слово, обозначающее старшего брата. Другие термины, связанные с семьей:
Другие слова, часто встречающееся в жанре повседневного аниме:
Говоря о двоих, используют слово футари. Для обозначения пары, состоящей в романтических отношениях, используют слова кареши и канодзе. Это встречается в сленге анимшников.
В аниме звучат слова:
Одежда
Распространённые в мультфильмах названия предметов гардероба:
Термины, связанные с питанием:
Произнося тост, говорят канпай; в начале трапезы возносят благодарность богам за посланную еду – итадакимас. Если герой аниме хочет есть, он говорит «Пико-пико!».
Выражение чувств, эмоции
Можно описать духовное и физическое состояние следующим образом:
Анимешнику следует знать слова:
Если персонаж был уверен в развитии событий и все произошло именно так, как он предполагал, это обозначается словом «яппари». Можно перевести фразой «Я так и знал!».
Мистика
Слова, связанные с потусторонними силами:
Измерения
В манге, аниме встречаются слова:
Мероприятия
Общение
В разговоре нередки фразы:
Необычные фразы
Забавные и необычные реплики:
Термины, связанные с аниме
В сленге анимешников встречаются слова:
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».
Лучшие цитаты из аниме
Юрий на льду. завершён Online
Верь в меня больше, чем я сам.
Эхо террора завершён Online
Пожалуйста, запомните нас. Не забывайте, что мы жили.
Аватар короля завершён Online
Чем больше надеешься, тем сильнее будет разочарование.
Аватар короля завершён Online
В любом случае любые рекорды кем-то обязательно бьются.
Токийский Гуль завершён
Неправильный не я. Неправильный весь этот мир.
Эхо террора завершён Online
Ван Пис [ТВ]
— Мугивара-я, ты хуже всех!
— Мы с тобой из одного поколения!
Твоё имя Полнометражное
Укрась прощальное утро цветами обещания Полнометражное Online
Взрослеют девочки эти, но выглядят внешне, как дети.
Синий экзорцист завершён Online
— С Окумурой все будет хорошо?
— Конечно! Он по своей тупости и умереть забудет.
Юрий на льду. завершён Online
Достижения ученика опьяняют сильнее любого вина.
Синий экзорцист завершён Online
— Заблудшая душа, покайся в своих прегрешениях и помолись.
— Я ничего плохого не делал.
— Откуда синяки и ссадины?
— Лестница была длинная.
— Я упал на обалденную сексапильную красотку.
— Что?! Рин, живо отведи меня к ней!
Тетрадь Смерти завершён
Если ты убьёшь всех убийц, то в конечном счёте единственным убийцей останешься ты.
Аватар короля завершён Online
Если я злюсь, это ещё не значит, что должен это показывать.
Укрась прощальное утро цветами обещания Полнометражное Online
Кто ткал и жил вдали от нас, не зная обещаний,
Прозвали мы «бессмертным родом расставаний».
Большая рыба и бегония Полнометражное
Я стану ветром и дождем в мире в котором будешь ты.
Гуррен-Лаганн завершён
Слушай, Симон. Запомни. Верь в себя. Не в меня, который верит в тебя. Не в мою веру в тебя. Верь в себя! И в свою веру в себя!
Я требую яоя! завершён Online
Ван Пис [ТВ]
Ходячий замок Полнометражное
Терпеть не могу пороховой огонь, он понятия не имеет о хороших манерах.
Королевский наставник Хайне завершён Online
Люди, осознающие своё несовершенство, способны вырасти добрыми, сердечными личностями, чувствительными к переживаниям других.
Юрий на льду. завершён Online
Озорной поцелуй завершён Online
Она не способна на 90 процентов того, на что способен я. Но на оставшиеся 10 не способен никто.
Орендж завершён Online
Люди часто говорят: «Даже если сейчас тебе тяжело, продолжай жить, и станет легче». Легко говорить. Просто жить уже больно.
Юрий на льду. завершён Online
Не забывай, чего хочешь ты. Самое время для достижения цели. Исполни свою мечту, только ты можешь воплотить её в жизнь.
Невеста чародея завершён Online
Тайные желания отвергнутых завершён Online
Нет ничего более отвратительного, чем чувства тех, кто нам абсолютно безразличен.
Токийский Гуль завершён
Мне сложно доверять людям. Но, думаю, если меня предашь ты, будет не так уж и плохо.
Ван Пис [ТВ]
Нет. У меня нет причин спасать его. Но если вам угодно, я могу придумать парочку.
Атака титанов 2 завершён
Мы падём только тогда, когда прекратим сражаться! Пока мы сражаемся, мы не проиграем!
Юрий на льду. завершён Online
Я никогда не смогу вернуть то, что потерял. Но я чётко вижу, что сейчас передо мной.
Великий из бродячих псов 2 завершён
Мир твоего прошлого никак не связан с тем, кем ты являешься сейчас.
Ван Пис [ТВ]
— Эй, Зоро, ты опять снял все бинты?
— Да, они мешали мне двигаться.
— Я тебя для того и перевязал, чтобы ты не двигался!
Это будет равноценный обмен. Я отдам тебе половину своей жизни, а ты мне половину своей!
Ван Пис [ТВ]
Я отказываюсь принимать твой отказ.
Ван Пис [ТВ]
Ничего невозможного нет. Я хочу им стать — и стану. Я решил стать Королём пиратов и стану. А если погибну, пытаясь им стать — плевать.
Ван Пис [ТВ]
Мировая Знать. Рабы. Человеческий магазин. По сравнению с этими чистоплюями из высших слоев многие мировые злодеи выглядят весьма гуманно. Если мир находится в руках таких мразей, то он больше похож на ад. Неужели они этого не понимают? Мы, конечно, тоже не святые, но даже в нас есть что-то светлое.
Великий из бродячих псов 2 завершён
Ван Пис [ТВ]
Юрий на льду. завершён Online
Только Аэрофлот заставлял меня ждать так долго, как ты.
Эхо террора завершён Online
Я увидела улыбку, яркую как палящее солнце.. И глаза, словно изо льда.
Ходячий замок Полнометражное
— Посмотри на него, он летит уничтожать города и людей.
— Это враги или наши?
— Все они одинаковые.
Королевский наставник Хайне завершён Online
— Я не собираюсь ругать Вас за плохие отметки.
— Лжец! Вы сказали, что результат моего теста был ужасным.
Леди Баг и Супер-кот [ТВ-3] завершён Online
Ты необыкновенная девушка, Маринетт. Чистая, как музыкальная нота, искренняя, как мелодия, ты песня, которая звучит в моем сердце с тех пор, как я увидел тебя.
Благословение небожителей завершён Online
В дружбе важно, подходите ли вы друг другу характером, а не происхождением. Если ты мне нравишься, то будешь нравиться и попрошайкой. А если противен, то и не понравишься, даже если станешь императором.
Ван Пис [ТВ]
Ван Пис [ТВ]
Что я делаю? Я заставляю этого ребенка снова и снова переживать ту трагедию, и это не дало никаких результатов. Я делаю это ради D? Нет. Это уже неважно. Вряд ли ты хочешь услышать от идиота, который заставляет тебя страдать, что-то вроде этого. Но. когда ребенок говорит, что скоро умрет, это очень грустно! В тот день ты пырнул меня ножом, но мне было совсем не больно. Больно всегда было тебе! Больнее всего было тебе! Мне так жаль, Ло!
Бездомный Бог завершён Online
Жизнь тяжела и мучительна, но люди должны знать ей цену.
91 день завершён Online
Чтобы жить, смысл не нужен. Можно. Просто жить.
Королевский наставник Хайне завершён Online
Задача учителя не ранить сердце ученика, но воспитать надежду.
Для добавления цитаты откройте страницу аниме и нажмите Добавить цитату справа