Что говорила арвен у реки
(все тексты диалогов сценария целиком удлиннённой режиссёрской версии)
(Саурон): «Тебе не скрыться. Я вижу. В пустоте нет жизни, только смерть».
(Арагорн): «Вы привлекли к себе слишком много внимания, мистер Подхолмс».
(Арагорн): «Чтобы вы были внимательнее. Не безделушку носите».
(Фродо): «Я ничего не ношу».
(Арагорн): «Ты боишься?»
(Арагорн): «Мало боишься. Я знаю, тебя ищут».
(Сэм): «Отпусти его или тебе, колоброд, конец!»
(Арагорн): «Ты храбр, маленький хоббит, но это тебя не спасёт. Не дожидайся мага, Фродо. Они близко».
(Фродо): «Куда ты ведёшь нас?»
(Мерри): «Да уж, вид у него не ласковый».
(Фродо): «У нас нет выбора. Надо довериться».
(Сэм): «Но куда он ведёт нас?»
(Арагорн): «В Ривенделл, мистер Гэмджи. В дом Элронда».
(Сэм): «Ты слышал! Ривенделл! Мы увидим эльфов!»
(Арагорн): «Господа. Привала не будет до самой ночи».
(Арагорн): «Вы завтракали».
(Пиппин): «Всего один раз. А как же второй завтрак?»
(Мерри): «По-моему он не знает про второй завтрак».
(Пиппин): «Как же нам быть? Ланч? Дневной чай? Обед? Ужин? Про это он слышал? Нет?»
(Мерри): «Я бы не рассчитывал. Пиппин!»
(Мерри): «Что они едят, когда не удаётся добыть хоббита?»
(Арагорн напевает под нос)
(Фродо): «Кто она? Женщина, о которой ты поёшь?»
(Арагон): «Леди Лучиэнь. Эльфийская дева, полюбившая Бэррена, смертного».
(Фродо): «Что с ней стало?»
(Арагон): «Она умерла. Ложись спать, Фродо».
(Саруман): «Силы Изенгарда к твоим услугам, Саурон Великий, повелитель Земли».
(Саурон): «Собери мне армию достойную Мордора».
(Орк): «Какие приказания из Мордора, господин? Что приказывает око?»
(Саруман): «У нас много работы».
(Орк): «Крепкие деревья, господин. Корни очень глубокие».
(Саруман): «Вырвите их все».
(Арагорн): «Это была сторожевая башня Амон Сул. Сделаем привал здесь».
(Арагорн): «Это вам. Держите их наготове, а я осмотрю местность. Оставайтесь здесь».
(Мерри): «Помидор пригорел».
(Пиппин): «Угу, спасибо».
(Мерри): «Хочешь помидор, Сэм?»
(Фродо): «Что вы делаете!»
(Мерри): «Помидоры, сосиски. Бекон жарим».
(Сэм): «Мы и тебе оставили, Фродо».
(Фродо): «Гасите, болваны! Тушите скорей!»
(Пиппин): «Ну вот, отлично. Все помидоры в золе».
(Сэм): «Странник! Помоги ему, Странник!»
(Арагорн): «Его ранили моргульским клинком. Нам его не вылечить. Ему нужна эльфийская медицина. Быстрее!»
(Сэм): «До Ривенделла шесть дней пути! Он не выживет!»
(Арагорн): «Держись, Фродо».
(Гэндальф): «Наделяю тебя целительной силою земли, солнца, и неба. Лети и неси исцеление».
(Сэм): «Смотрите, Фродо. Тролли господина Бильбо. Мистер Фродо. он холодеет!»
(Арагорн): «Он переходит в мир теней и станет призраком как они».
(Арагорн): «Сэм, ты знаешь растение Аталас?»
(Арагорн): «Королевский лист».
(Арагорн): «Она замедлит отравление. Быстрее!»
(Арвен): «Смотрите-ка. Следопыт застигнут врасплох».
(Арвен): «Фродо. Я Арвен. Я пришла, чтобы помочь тебе. Слушай мой голос, возвратись к свету».
(Арвен): «Он тает. Ему не выжить. Мы доставим его к моему отцу. Я разыскивала вас два дня».
(Мерри): «Куда ты везёшь его?»
(Арагорн): «Оставайся с хоббитами, я пришлю за вами коней».
(Арвен): «Я быстрая наездница, я его отвезу».
(Арагорн): «Тракт слишком опасен».
(Арвен): «Если я смогу перейти реку, сила моего народа защитит его. Я не боюсь их».
(Арагорн): «Удачи тебе. Арвен, во весь дух. Не оглядывайся».
(Арвен говорит на эльфийском)
(Сэм): «Что она делает?! Призраки ещё там!»
(Арвен говорит на эльфийском)
(Назгул): Тебе конец, полурослик. И тебе, эльф».
(Арвен): «Хотите хоббита? Идите возьмите».
(Арвен произносит заклинание)
(Арвен): «Нет, нет! Нет, Фродо, не сдавайся! Не сейчас, Фродо! Нет!»
(Арвен): «Вся благодать, положенная мне, пусть перейдёт к нему. Пусть он спасётся. Спаси его».
(Элронд говорит на эльфийском)
(Гэндальф): «Ты в доме Элронда. Сейчас десять часов утра двадцать четвёртого октября, если это важно тебе».
(Гэндальф): «Да, я здесь. И ты на своё счастье тоже. Ещё несколько часов и никто бы тебе не помог, но ты оказался крепок, мой дорогой хоббит».
(Фродо): «Что произошло, Гэндальф? Почему ты не встретил?»
(Гэндальф): «Прости, Фродо. Меня задержали».
(Саруман): «Дружбу Сарумана нельзя так легко отвергать. Отступникам нет доверия. Всё кончено. Прими власть Кольца или примешь собственную смерть».
(Гэндальф): «Есть только один властелин кольца. Он один способен подчинять его себе и он не делится властью».
(Саруман): «Значит ты выбрал смерть».
(Фродо): «Гэндальф? Что с тобой?»
(Гэндальф): «Ничего, Фродо».
(Сэм): «Наконец-то очнулся!»
(Гэндальф): «Сэм почти не отходил от тебя».
(Сэм): «Мы переживали за тебя, да, мистер Гэндальф?»
(Гэндальф): «Стараниями владыки Элронда ты пошёл на поправку».
(Элронд): «Добро пожаловать в Ривенделл, Фродо Бэггинс».
(Бильбо): «Привет, Фродо, дружище!»
(Фродо): «Туда и обратно. Повесть хоббита Бильбо Бэггинса. Потрясающе».
(Бильбо): «Я хотел вернуться. Побродить по тропинкам Лихолесья, посетить Озёрный город. Снова увидеть Одинокую Гору. Но годы, похоже, уже берут всё-таки своё».
(Фродо): «Я скучаю по Ширу. В детстве я воображал, что много путешествую, разделяю с тобой приключения, но всё оказалось не таким как я ожидал. Я не такой как ты, Бильбо».
(Бильбо): «Мой мальчик».
(Сэм): «Кажется ничего не забыл».
(Фродо): «Уже собрался?»
(Сэм): «Всегда лучше заранее».
(Фродо): «Ты не хочешь повидать эльфов, Сэм?»
(Фродо): «Больше всего?»
(Сэм): «Конечно! Просто. мы сделали то, что хотел Гэндальф. Мы доставили кольцо в Ривенделл. И глядя как ты поправляешься, я подумал, что скоро обратно домой».
(Фродо): «Ты прав, Сэм. Мы сделали своё дело. В Ривенделле кольцо будет укрыто надёжно. Я готов идти домой».
(Элронд): «Силы возвращаются к нему».
(Гэндальф): «Рана никогда не залечится полностью. Он будет носить её до смерти».
(Элронд): «И всё же сумев добраться с кольцо в Ривенделл, так далеко, хоббит невероятно стойко противостоял его злу».
(Гэндальф): «Это бремя не было ему предназначено. Нельзя требовать большего от Фродо».
(Элронд): «Гэндальф. Враг приближается. Силы Саурона собираются на востоке, его око нацелилось на Ривенделл, и Саруман, как ты сообщил, предал нас. Ряды наших союзников редеют».
(Гэндальф): «Его предательство зашло слишком далеко. С помощью чёрной магии он вывел новую породу орков. В пещерах Изенгарда он создаёт армию, способную передвигаться при свете солнца и преодолевать большие расстояния. Саруман явится за кольцом».
(Элронд): «Но зло не удастся остановить силами эльфов. У нас не хватит сил противостоять союзу Мордора и Изенгарда. Гэндальф, не оставляй кольцо здесь».
(Гэндальф): «Я уверен, нам помогут люди».
(Элронд): «Люди? Люди слабы. Народ людей бессилен. Династия Нуменора прервана. Её честь и достоинства забыты. Это из-за людей кольцо уцелело. Я был там, Гэндальф. Я был там три тысячи лет назад».
(Элронд): «Когда Исильдур забрал кольцо, я был там в тот день, когда сила людей иссякла».
(Элронд): «Исильдур, быстрее! За мной!»
(Элронд): «Уничтожь его! Брось в огонь! Уничтожь!»
(Элронд): «Оно должно было быть уничтожено в тот день, но злу позволили уцелеть. Исильдур оставил кольцо себе. Династия королей прервалась. В народе людей нет больше силы. Они разделены и у них нет лидера».
(Гэндальф): «Есть человек, который способен объединить их. Единственный, кто может претендовать на трон Гондора».
(Элронд): «Он сошёл с этого пути давным-давно. Он выбрал изгнание».
(Арагорн): «Людям с юга здесь всегда рады».
(Арагорн): «Я друг Гэндальфа Серого».
(Боромир): «Тогда мы пришли сюда за одним и тем же, друг».
(Боромир): «Обломок Нарсиля. Меча, которым кольцо было срублено с руки Саурона. Ещё острый. Жалкая сломанная реликвия».
(Арвен): «Почему ты боишься прошлого? Ты наследник Исильдура, но ты не Исильдур. Ты не обречён на его судьбу».
(Арагорн): «Та же кровь течёт и в моих жилах. Та же слабость».
(Арвен): «Твоё время придёт. Ты столкнёшься с тем же злом, но ты победишь его. Тьма ещё не приобрела власть ни над тобой, ни надо мной».
(Арвен): «Ты помнишь нашу первую встречу?»
(Арагорн): «Я думал, что оказался во сне».
(Арвен): «Много лет прошло. У тебя не было тех трудностей, что появились сейчас. Ты помнишь что я сказала тебе?»
(Арагорн): «Ты сказала, что отдашь себя мне, отказавшись от бессмертия эльфов. Я это помню».
(Арвен): «Я хочу этого и сейчас. Я лучше разделю одну смертную жизнь с тобой, чем проживу все эпохи мира в одиночестве. Я выбираю удел смертной».
(Арагорн): «Я не могу принять это».
(Арвен): «И моё право отдавать это кому я хочу, как и моё сердце».
Клятва Арвен (отрывок)
Но где бы не был Арагорн, в каких краях, Без устали сражался он с прислужниками зла.
Когда однажды вопреки судьбе,
Дорога привела его в Волшебный лес.
И где дорожные и пыльные одежды,
Сменив на одеяния эльфов.
Весь в белом, в золотой короне,
Прекрасен словно эльф Перворожденный, Подобен рыцарям из Нуменора,
Предстал он перед дочерью Эльронда.
И здесь, под сенью золотого леса,
Любовь родилась между витязем и девой эльфом.
И взявшись за руки они бродили
Под сенью гигантских меллорнов исполинов,
И пенью птиц внимали до рассвета,
И были счастливы, сокрытые вдали от сумрачного света.
Но счастью вечно длится не дано
Так Арагорна звал с собою долг.
Однажды тихим летним вечерком
Где цвел в траве злотистый эланор.
С вершины виден был покрытый тьмой Восток,
На Западе горела алая заря,
И голос Арвен словно песнь звучал:
«Завеса тьмы нависла на миром черною пеленой,
И развеять её сумеет лишь тот, кого сердце избрало моё,
И сердце моё ликует, ибо ты есть избранник мой.»
На что отвечал Арагорн:
«Темны небеса над миром, что будет не знаю я,
Но сердце зажгло надеждой, горящей в твоих словах.
Мне тьма не страшна, но и Запад меня не завет за собой,
Согласна ли ты остаться, навеки отринув свой Дом?»
Застыла в молчании дева, прекрасна как Белое Древо,
И долго смотрели на запад печальные девы глаза,
Но словно, очнувшись от сна, сказала такие слова:
» Я буду тебе верна и Запад закрыт для меня,
Что говорила арвен у реки
Эльфийские фразы в «Братстве Кольца»
Galadriel: I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne ‘wilith.
Получается: «Мир изменился, я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, ощущаю в воздухе.»
Elrond: Tangado haid! Leithio i philinn!
Получается: «Оставайтесь на местах! Стреляйте!»
Arwen: Frodo, im Arwen. Telin le thaed. Lasto beth nîn, tolo dan na ngalad.
Получается: «Фродо, я Арвен. Я пришла помочь тебе. Услышь мой голос, вернись к свету.»
Aragorn: Dartho guin Beriain. Rych le ad tolthathon.
Arwen: Hon mabathon. Rochon ellint im.
Aragorn: Andelu i ven.
Arwen: Frodo fîr. Ae athradon i hir, tur gwaith nîn beriatha hon.
Aragorn: Be iest lîn.
Arwen: Noro lim, Asfaloth, noro lim!
Получается:
Арагорн: Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей.
Арвен: Я возьму его. Я скачу быстрее.
Арагорн: Тракт стал опаснее.
Арвен: Фродо умирает. Если я пересеку реку, сила моего народа защитит его.
Арагорн: Как пожелаешь.
Арвен: Скачи быстрее, Асфалот, быстрее!
Nîn o Chithaeglir
lasto beth daer;
Rimmo nîn Bruinen
dan in Ulaer!
Получается: «Воды Мглистых гор, услышьте мой приказ: обрушьте воды Бруинена на Кольценосцев!»
Elrond: Frodo, lasto beth nîn, tolo dan na ngalad.
Смотрите выше фразу Арвен.
Arwen:A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn. Ú or le a ú or nin.
Arwen: Renich i lú i erui govannem?
Aragorn: Nauthannen i ned ôl reniannen.
Arwen: Gwennin in enninath. Ú-‘arnech in naeth i si celich. Renich i beth i pennen?
Получается:
Арвен: Тьма пока еще не распростерлась, Арагорн.
Арвен: Ни над тобой, ни надо мной.
Арвен: Ты помнишь время, когда мы впервые встретились?
Арагорн: Я думал, что я попал в сон.
Арвен: Много лет прошло. Ты не имел таких забот, какими обладаешь сейчас. Ты помнишь, что я тебе сказала?
Aragorn: Havo dad, Legolas.
Получается: «Сядь, Леголас.»
Elrond: Anirne hene beriad i chén în.
Ned Imladris nauthant e le beriathar aen.
Получается: «Она хотела защитить своего ребенка. Она думала, что в Имладрисе тебя защитят.»
Gandalf: Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i ‘ruith!
Получается: «Спи, Карадрас, успокойся, отдыхай, сдерживай гнев!»
Gandalf: Annon Edhellen edro hi ammen.
Fennas Nogothrim lasto beth lammen.
Получается: «Эльфийские ворота, откройтесь перед нами сейчас же. Ворота гномов, услышьте мои слова.»
Aragorn: Haldir o Lórien.
Aragorn: Henion aníron, boe ammen i dulu lîn.
Aragorn: Boe ammen veriad lîn.
Получается: «Халдир из Лориэна, я понимаю о чем прошу, мы нуждаемся в твоей помощи. Мы нуждаемся в твоей защите.»
Нaldir: Mae govannen, Legolas Thranduilion.
Legolas: Govannas vîn gwennen le, Haldir o Lórien.
Haldir: A Aragorn in Dúnedain istannen le ammen.
Aragorn: Hennaid.
Celeborn: Le aphadar aen.
Получается: «Вас преследуют.»
Galadriel: Am meleth dîn. I ant e-guil Arwen Undómiel pelitha.
Получается: «Из-за ее любви. Я боюсь, что жизнь Арвен оборвется.»
Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa rasselya taltuva ńotto-carinnar!
Получается: «Просыпайся, Красный Рог! Да упадет твой запятнанный кровью рог на головы врагов!»
Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa!
Эльфийские фразы в «Двух Башнях»
Legolas: Hiro hyn hîdh ab ‘wanath.
Получается: «Пусть они найдут покой после смерти.»
Legolas: Aragorn, nad no ennas!
Aragorn: Man cenich?
Получается:
Леголас: Арагорн, здесь что-то есть.
Арагорн: Что ты видишь?
Aragorn: Minlü pedich nin i aur hen telitha.
Arwen: Ú i vethed nâ i onnad. Boe bedich go Frodo. Han bâd lîn.
Aragorn: Dolen i vâd o nin.
Arwen: Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach.
Aragorn: Arwen.
Arwen: Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen.
Получается:
Арагорн: Однажды ты мне сказала, что мой день наступит.
Арвен: Это не конец, а начало. Тебе нужно пойти с Фродо. Это твой путь.
Арагорн: Скрыт мой путь от меня.
Арвен: Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить.
Арагорн: Арвен.
Арвен: Если ты ничему не веришь, поверь в нас.
Arwen: Nach gwannatha sin? Ma nathach hi gwannathach or minuial archened?
Aragorn: Ú-ethelithon.
Arwen: Estelio guru lîn ne dagor. Ethelithach.
Aragorn: Ú-bedin o gurth ne dagor.
Arwen: O man pedich?
Получается:
Арвен: Ты так собираешься уехать? Ты уйдешь прямо перед рассветом, невидимый?
Арагорн: Я не вернусь.
Арвен: Поверь в свои возможности в битве. Ты вернешься.
Арагорн: Я не говорю о смерти в битве.
Арвен: О чем же ты говоришь?
Aragorn: Edra le men, men na guil edwen, haer o auth a nîr a naeth.
Получается: «Открывается тебе дорога, дорога к другой жизни, вдали от войн, слез, горя.»
Elrond: Arwen, tollen i lu. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no círar.
/skip/
Elrond: Ah im, u-‘erin veleth lîn?
Arwen: Gerich veleth nin, ada.
Получается:
Элронд: Арвен, пришло время. Корабли уходят в Валинор. Иди сейчас, пока они не уплыли.
Элронд: А ко мне любви у тебя разве нет?
Арвен: У тебя есть моя любовь, отец.
Aragorn: Man le trasta, Brego. Man cenich?
Получается: «Что тебя беспокоит, Брего? Что ты видишь?»
Aragorn: Mae carnen, Brego, mellon nîn.
Получается: «Хорошо поработал, друг мой.»
Legolas: Le abdollen.
/skip/
Aragorn: Hannon le.
Получается:
Леголас: Ты опоздал.
Арагорн: Благодарю тебя.
Legolas: Boe a hyn neled herain dan caer menig.
Aragorn: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.
Legolas: Aragorn, nedin dagor hen u-‘erir ortheri. Natha daged dhaer.
Aragorn: Ú-moe edaved, Legolas.
Получается: «Тебе не нужно прощения, Леголас.»
Aragorn: Mae govannen, Haldir.
Получается: «Добро пожаловать, Халдир.»
Aragorn: A Eruchîn, ú-dano i faelas a hyn an uben tanatha le faelas. /skip/
Aragorn: Tangado a chadad! /skip/
Legolas: Faeg i-varv dîn na lanc a nu ranc! /skip/
Aragorn: Dartho! /skip/
Aragorn: Hado i philinn! /skip/
Aragorn: Pendraith! /skip/
Aragorn: Na fennas! /skip/
Aragorn: Hado ribed! /skip/
Aragorn: Hado! /skip/
Aragorn: Togo hon dad, Legolas! Dago hon! /skip/
Aragorn: Herio! /skip/
Aragorn: Haldir! Nan barad!
Эльфийские фразы в «Возвращении Короля»
Elrond: Ónen i-Estel Edain.
Aragorn: Ú-chebin Estel anim.
Получается:
Элронд: Я дал надежду людям.
Арагорн: Я не сохранил надежду для себя.
Получается: «Я благодарю тебя.»
Elrond: I Aear cân ven na mar.
Элронд: Море зовет нас домой.
Frodo: Aiya Eärendil Elenion Ancalima!
Получается: «Узрите Эарендиля, самую яркую из звезд!»
(все тексты диалогов сценария целиком удлиннённой режиссёрской версии)
(Арвен): «Свет вечерней звезды всегда горит ровно. Моё право отдавать его кому я хочу. Как и моё сердце. Засыпай».
(Арагорн): «Я и так сплю. Ты мой сон».
(Арвен): «Тогда это хороший сон. Спи».
(Арагорн): «Однажды ты мне сказала, что этот день придёт».
(Арагорн): «Мой путь скрыт от моих глаз».
(Арвен): «Он у тебя под ногами. Не раздумывай, не медли».
(Арвен): «Если ты ни во что другое не веришь, поверь в это. Поверь в нас».
(Эовин): «Кто та женщина, которая подарила это тебе?»
(Элронд): «Наше время уже на исходе. Арвен погибнет здесь. Отпусти её. Пусть уплывёт на запад, пусть унесёт любовь к тебе в бессмертные земли и сохранит её вечно юной».
(Арвен): «Но всего лишь воспоминанием..»
(Элронд): «Я не оставлю погибать мою дочь здесь».
(Арагорн): «Она остаётся потому что не теряет надежды».
(Элронд): «Её место среди её народа. Она остаётся из-за тебя».
(Арвен): «Ты хотел вот так уйти? Думал тебе удастся ускользнуть с рассветом незамеченным?»
(Арагорн): «Я не вернусь».
(Арвен): «Ты недооцениваешь свою роль в битве. Ты вернёшься».
(Арагорн): «Я говорю не о смерти в бою».
(Арвен): «А о чём же ты говоришь?»
(Арагорн): «У тебя есть шанс начать новую жизнь вдали от войны, горя и отчаяния».
(Арвен): «Почему ты так говоришь?»
(Арагорн): «Я смертный. Ты из эльфов. Это был мой сон, Арвен. Ничего больше».
(Арвен): «Я не верю тебе».
(Арвен): «Это мой дар. Оставь».
(Арагорн): «Она уплывает в бессмертные земли с остатками своего народа».
(Военачальник): «Ещё не понял?»
(Теоден): «Что там? Что ты видел?»
(Арагорн): «Варги! На нас напали! Варги! Варги!»
(Теоден): «Всем всадникам в начало колонны!»
(Гимли): «Усадите меня в седло, я всадник!»
(Теоден): «Веди людей в Хельмову Падь. Укройтесь там».
(Теоден): «Нет! Сделай это ради меня».
(Гимли): «Вперёд, приказываю, вперёд!»
(Эовин): «Бегите в низину! Держитесь вместе»
(Гимли): «В другую сторону! Вот так!»
(Гимли): «Иди сюда. Отведай моего топора. А этот засчитывался мне!»
(Гимли): «Вонючая тварь!»
(Орк): «Он мёртв. Немного полетал со скалы».
(Теоден): «Посадите раненых на коней. Волки Изенгарда вернутся. Оставьте мёртвых. Идём».
(Женщина): «Быстрее. Наконец-то. Добрались!»
(Женщина): «Это вы провели нас! Спасибо!»
(Эовин): «Где остальные?»
(Старик): «Это все кого удалось спасти, госпожа».
(Эовин): «Отнесите всё в пещеры».
(Человек): «Дорогу королю!»
(Стражник): «Дорогу королю!»
(Эовин): «Так мало? Вас вернулось так мало?»
(Теоден): «Наши люди спасены. Мы заплатили за это многими жизнями».
(Эовин): «Где Арагорн? Где он?»
(Теоден): «Расположить всё войско за стеной».
(Военачальник): «Слушаюсь, повелитель».
(Теоден): «Запереть ворота и расставить дозорных».
(Воин): «Как быть с теми, кто не может сражаться, повелитель, с женщинами и детьми?»
(Теоден): «Укрыть в пещерах».
(Теоден): «Далеко же простёрлась длань Сарумана, если он считает, что достанет нас здесь».
(Саруман): «Если пробить в стене брешь, Хельмова Падь не устоит».
(Саруман): «Десятки тысяч».
(Грима): «Но мой повелитель, такого войска нет».
(Саруман): «Появилась новая сила. Победа будет за ней! В эту ночь землю оросит кровь роханцев! Штурмуйте Хельмову Падь! Истребите всех без пощады! В боооой! Рассвета люди не увидят».
(Древень): «Нынче над Изенгардом всё время клубится дым».
(Древень): «Было время, когда Саруман гулял по моему лесу, но теперь у него на уме только железно и шестерни. Ему больше нет никакого дела до живых созданий».
(Мерри): «Армия Сарумана. Война началась».
(Арвен): «Да прибудет с тобой благодать моей души».
(Элронд): «Арвен, пора. Корабли отходят в Валинор. Пойдём пока не поздно».
(Арвен): «Зачем ты говоришь это?»
(Элронд): «Он уже не вернётся. Зачем томиться здесь, когда нет надежды?»
(Арвен): «Надежда ещё есть».
(Галадриэль говорит на эльфийском)
(Воин): «Разведчики доносят, что Саруман напал на Рохан. Теоден увёл людей в Хельмову Падь, но мы должны стеречь собственные границы. Саурон собирает войска. Люди востока и юга уже у Чёрных Врат».
(Фарамир): «Сколько их?»
(Воин): «Тысячи и с каждым днём всё больше».
(Фарамир): «Кто защищает реку с севера?»
(Воин): «Гарнизон Осгилиата из пятисот человек. Если на город нападут, мы его не удержим».
(Фарамир): «Саруман наступает со стороны Изенгарда. Саурон из Мордора. Нас зажимают в кольцо. Гондор слаб. Саурон вскоре ударит и беспощадно. Он знает, что у нас не хватит сил отразить удар».
(Фарамир): «Мне сказали, что вы шпионы орков».
(Фарамир): «Если вы не шпионы, то кто вы? Говорите».
(Фродо): «Мы хоббиты из Шира. Фродо Бэггинс моё имя. А это Сэмуайз Гэмджи».
(Фарамир): «А где ваш скользкий друг? Та трусливая тварь отвратительного вида?»
(Фродо): «Нас только двое. Мы вышли из Ривенделла, нас было семеро. Один погиб в Мории. Двое как я, ещё один гном и один эльф. И двое людей. Арагорн сын Араторна и Боромир из Гондора».
(Фарамир): «Вы друзья Боромира?»
(Фродо): «Да.. я ему друг».
(Фарамир): «Вы огорчитесь, узнав, что он мёртв?»
(Фродо): «Мёртв!? Как? Когда?»
(Фарамир): «Вы его сопровождали и вам лучше знать».
(Фродо): «Если что-то случилось с Боромиром, расскажите нам об этом!»
(Фарамир): «Мы нашли его рог на берегу реки шесть дней назад. расколотый надвое. Моё сердце тоже раскололось. Он мой брат».
(Толпа): «Бо-ро-мир! Бо-ро-мир!»
(Боромир): «Этот город был когда-то жемчужиной нашего королевства, местом света, красоты, и музыки! И так будет снова! Пусть армии Мордора знают: никогда больше земля моего народа не перейдёт в руки врага! Город Осгилиат возвращён Гондору! За Гондор!»
(Толпа): «За Гондор! За Гондор!»
(Фарамир): «Хорошая речь. Милая и краткая».
(Боромир): «И есть время выпить. Открывайте эль, людей мучает жажда!»
(Боромир): «Запомни этот день, младший брат. Сегодня жизнь прекрасна. Что?»
(Боромир): «Спокойная минута, он и её не может отдать».
(Денетор): «Где он, где он, где лучший гондорец, где мой первенец?»
(Денетор): «Ха-ха. Говорят ты победил врага чуть ли не одной рукой».
(Боромир): «Преувеличивают. Победа принадлежит и Фарамиру».
(Денетор): «Но Фарамир мог бы и удержать город. Тебе было поручено защитить его».
(Фарамир): «Я бы справился, но сил было мало».
(Денетор): «Ах мало. Ты позволил врагу шутя взять город. Всегда бросаешь тень на меня».
(Фарамир): «Я не хотел».
(Боромир): «Ты не доверяешь ему, а он всё равно исполняет твою волю. Он любит тебя, отец».
(Денетор): «Оно попало в руки эльфов. Каждый заявит права на него. Люди, гномы, маги. Нельзя допустить этого. Кольцо должно достаться Гондору».
(Боромир): «Нет. Мой место здесь с моим народом, не в Ривенделле».
(Денетор): «Ты откажешь своему отцу?»
(Фарамир): «Если нужно ехать в Ривенделл, пошли меня вместо него».
(Денетор): «Тебя? А. я понимаю. Случай Фарамиру, военачальнику Гондора, проявить себя. Я так не думаю. Я доверю это поручение только твоему брату. Тому, кто не подведёт меня».
(Боромир): «Запомни этот день, младший брат».
(Воин): «Начальник Фарамир?»
(Фарамир): «Следуйте за мной, оба».
(Фарамир): «Взгляните. Тот, кто проникнет к запретному озеру, будет убит. Они ждут приказа. Отдать его?»
(Голлум): «Темна глубина
Свежа, холодна.
Сыро и славно.
Рыбка сюда.
Вкусная еда.
Вкусная и славная».
(Фродо): «Стойте. Он связан со мной, а я с ним. Он вёл нас. Прошу, позвольте спуститься к нему».
(Фродо): «Смегол! Хозяин пришёл. Идём, Смегол. Поверь хозяину, идём».
(Голлум): «Идти.. надо сейчас?»
(Фродо): «Смегол, ты должен поверить хозяину. Следуй за мной. Идём! Идём! Идём, Смегол, хороший Смегол. Вот так. Идём. Не убивайте его! Не сопротивляйся! Смегол, послушай меня!»
(Фарамир): «Достаточно! Куда ты вёл их? Отвечай!»
(Голлум): «Смегол.. что они плачут, Смегол?»
(Голлум): «Злые люди обидели нас. Хозяин обманул нас».
(Голлум): «Конечно обманул. Я говорил, что он коварный. Говорил, что он обманет тебя».
(Голлум): «Хозяин наш друг, наш друг».
(Голлум): «Хозяин предал нас».
(Голлум): «Нет! Не надо лезть, оставь нас!»
(Голлум): «Мерзкие хоббитцы! Они украли её у нас!»