свидетельство о рождении на татарском
Свидетельство о рождении на татарском
Татары и Татарочки запись закреплена
Традиционное татарское отчество.
Недавно мы писали о традиционных татарских фамилиях.
Если со сменой фамилии с русифицированного варианта на традиционный татарский вариант не все так просто, то в случае с отчеством для ваших будущих детей проблем быть не должно.
В советское время было принято давать русифицированный вариант отчества абсолютно всем. То есть отчество в обязательном порядке должно было оканчиваться на «-ович»,»-евич», «-овна», «-евна»
1) Русифицированный вариант: РАМИЛЬ ИЛЬДАРОВИЧ
Традиционный татарский вариант: РАМИЛЬ ИЛЬДАР УЛЫ (или УГЛЫ).
2) Русифицированный вариант: КАРИМ ИЛЬСУРОВИЧ.
Традиционный татарский вариант: КАРИМ ИЛЬСУР УЛЫ (или УГЛЫ).
3) 2) Русифицированный вариант: АЛИЯ РАВИЛЬЕВНА.
Традиционный татарский вариант: АЛИЯ РАВИЛЬ КЫЗЫ.
4) Русифицированный вариант: НУРИЯ АЗАТОВНА.
Традиционный татарский вариант: НУРИЯ АЗАТ КЫЗЫ.
До революции 1917 года абсолютное большинство татар носило традиционные отчества. Сегодня же в Татарстане и регионах Российской Федерации Вы имеете право требовать традиционное написание для своего ребенка.
Суть вопроса такова: Оформлял документы в ПФР. В свидетельстве о рождении моем указано место ТАССР, а в паспорте р-ка.
Суть вопроса такова: Оформлял документы в ПФР. В свидетельстве о рождении моем указано место ТАССР, а в паспорте р-ка Татарстан, г.Казань. Сотрудники ПФР связывались с ФМС, узнавали, можно ли сделать к ним запрос и пропустить такого рода нюанс, на что они ответили, что только заменой паспорта решится проблема.
Похожие вопросы
Проконсультируйте, пожалуйста, по следующей проблеме:
В свидетельстве о рождении в качестве места рождения указан город Куйбышев, после замены паспорта в 2001 году в паспорте нового образца в качестве места рождения указали город Самару.
В 2009 году вышла замуж, в свидетельстве о регистрации брака в качестве места рождения указали город Самару (на основании паспорта).
При замене паспорта (смена фамилии) местом рождения указали город Куйбышев на основании свидетельства о рождении.
Образовалось несоответствие между новым паспортом (место рождения г.Куйбышев) и свидетельством о браке (место рождения г.Самара), в загсе менять свидетельство о браке не хотят – говорят что свидетельство было выдано на основании данных паспорта, а там соответственно был указан город Самара.
Посоветуйте, как в такой ситуации поступить.
Теперь обратился в ФМС за получением гражданства и паспорта РФ. Увидев ошибку сотрудник ФМС не принял документы и сказал что надо исправить сведения в паспорте. Предложил сделать это через посольство или через суд.
Посольство мне не подходит, так как долго. А можно ли через суд исправить ошибочные сведения в иностранном паспорте? Или получить решения устанавливающее факт правильного места регистрации?
Срочно нужна ваша помощь. Я и моя беженцы с Украины с донецкой области приехали 2014 г.получили удостоверение о временном убежище подали документы на программу соотечественников при подачи документов сотруднику фмс сообщил что свидетельство о рождении свое оставил в спешке на Украине а в паспорте указано другое место рождения. Поясняю/в свидетельстве о рождении место рождения г. Баку в паспорте Украины. Г Мариуполь донецкая область/Сотрудник фмс так как свидетельство о рождении отсутствует пишите в заявление по паспорту и отдельно заявление на имя начальника фмс заявление что обязуюсь предоставить свидетельство о рождение когда его перешлют из Украину. Заявление одобрили получили свидетельство участника программы. Сдали документы на рвп в заявлении уже указывали место рождения по свидетельству о рождению благополучно получили рвп. Сдали документы на гражданство в заявление указывал место рождения по свидетельству о рождении прошло 1,5 месяца позвонили фмс пригласили прийти фмс прихожу к начальнику отдела по приему в гражданство она мне сообщает что мне и моей семье будет отказано в приеме в гражданство России т.к я сообщил о себе заведомо ложную информацию о месте рождении все это в устной форме было сообщено ждите уведомления по почте в течении 7 дней и собирайтесь после получения уведомления вы и ваша семья должны покинуть территорию РФ в течении 30 дней как быть?
Свидетельство о рождении. На двух языках. Татарский и русский. Редкий тип. 1944 год.
—>
Доставка: | |
по городу: | Самовывоз. |
по стране и миру: | Стоимость доставки по стране 100.00 р. |
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке. Лоты доставляются одним отправлением. | |
В отдалённые районы РФ по тарифам Почты России. | |
Оплата: Наличные, Банковский перевод, Банковская карта, WebMoney, Контакт. |
№155775802 |
Очень редкий тип. Отличный сохран.
Стоимость доставки в Республику Беларусь согласовывается отдельно.
Все вопросы прошу задавать ДО того, как Вы решили сделать ставку. На все вопросы всегда отвечу. После покупки, в отсутствии оплаты, ОТРИЦАТЕЛЬНЫЙ ОТЗЫВ. Спасибо за понимание!
Перевод имени новорожденного на татарский язык или как создать неприятность родителям
Пост создан не для рейтинга, а для получения советов, а также для предостережения будущих родителей от неожиданных сюрпризов. По большей части ожидаю информации от жителей Татарстана. Ситуация происходит в столице Татарстана.
Как-то раз жена звонит и сообщает, что можно получить все необходимые документы ребенка уже в роддоме. Это очень и очень здорово! Роженица «не отходя от кассы» может уже получить на руки: свидетельство о рождении ребенка, медицинский полис, справка для назначения пособия. Разумеется мы согласились, выбрали имя для ребенка. Назвали дочку Алией («Алия»). Жена подписала бумаги и в тот же день ей принесли все документы. Скорость и сервис поражает и это очень радует.
Я весь без настроения, т.к. моего ребенка назвали не так, как мы желали, вначале по телефону, а потом лично решил штурмовать ЗАГС. По телефону и лично специалисты все как один заявляют о программном переводе имени и не зависящей ситуации от них, а также о верности перевода т.к. разработкой программы занимались программисты и некие непростые специалисты в лице профессуры. Также в свою защиту сотрудники отдела (опять же все как один) заявляют об отсутствие юридической силы «татарской стороны» свидетельства (с чем я согласен). Однако на мое замечание, что нет необходимости порождать бумагу, не имеющую юридическую силу, специалисты ссылаются на наше местоположение в Татарстане, если бы мы находились в Чувашии, то оборотный лист свидетельства был бы уже на чувашском языке. Я сам татарин и ничего против не имею, однако я этих теток хотел словить. Считаю, что свидетельство еще как будет иметь влияние на дальнейшую жизнь ребенка: как думаете, как будут писать имя ребенка учителя татарского языка в журнале? Разумеется как в свидетельстве, почему бы и нет?! А бумага эта будет 14 лет ходить с ребенком. Дальше были споры, ругань и ничего путного. Последним аргументом сотрудники ЗАГСа достали справочник имен размером А6 с пожелтевшими страницами на двух языках, в котором имя нашей малышки как раз писался как «Әлия» по-татарски. Т.е. программы органа записи актов гражданского состояния основаны на определенной литературе, противоречущей «народу». Однако исправить ситуацию предложили следующим образом: записаться на прием к специалисту, оплатить г/пошлину 350 руб. и получить другое свидетельство о рождении, т.е. «любой каприз за ваши деньги».
Хочется отметить, что у имени Алия есть еще родственные варианты, например Галия, Сания. По-татарски пишутся как Галия и Сания. Альфия пишется на нашем как Әлфия, а Альбина как Альбина и никак не Әлбина.
По итогу получаем следующее:
1. Заявление на получение свидетельства о рождении ребенка заполняется на русском языке. Бонусом вы получаете вольный перевод чьего-то авторства.
2. Любая неточность или ошибка в данных свидетельства о рождении (не важно по чьей вине) грозит вам очередью и гос.пошлиной.
3. Если бы свидетельство нами было получено как раз таки в Чувашии, имя 100% написали верно!
Невольно вспоминается рассказ М.Н.Задорнова, как мальчика по имени Август на Украине идентифицировали как Серпень.
На очередь записался. Другого выхода исправить ситуацию нет.
Хочу спросить: а как вы произносите имя Алия по-татарски и как оно у вас записано?
Свидетельство о рождении 1980. Татарский язык
—>
Доставка: | |
по городу: | За дополнительную плату: 70.00 р. |
по стране и миру: | Стоимость доставки по стране 70.00 р Стоимость доставки по миру узнавайте у продавца. |
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке. Лоты доставляются одним отправлением. | |
Оплата: Карта Сбербанка, Золотая Корона, яндекс-деньги | |
Оплата: Наличные, Банковский перевод, Банковская карта, ЮMoney, Почтовый перевод. |
№198870248 |
Оплата
Карта Сбербанка (любая сумма), Золотая Корона (свыше 300 руб), Яндекс-деньги (до 300 руб), почтовый перевод
Возможна отправка за границу. Стоимость уточняйте у продавца.
Доставка нескольких лотов расчитывается по тарифам почты РФ после взвешивания и отправляется одним почтовым отправлением.