sabaton the final solution о чем песня
Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.
The final solution
Country in depression, nation in despair
One man seeking reasons everywhere
Growing hate and anger, the Führers orders were precise
Who was to be blamed and pay the price
Wicked propaganda turning neighbours into foes
Soldiers of the third reich searching homes
And then their former friends are wathching as they are round up one by one
Times of persecution has just begun
Ever since it started on Kristallnacht ’38
When liberty died and truth was denied
Sent away on trains sent on a one way trip to hell
Enter the gates, Auswitch awaits
When freedom burns, the final solution
Dreams fade away and all hope turns to dust
When millions burn the curtain has fallen
Lost to the world as they perish in flames
There was a country in depression, there was a nation in despair
One man finding reasons everywhere
Then there was rising hate and anger, the Führers order still apply
Who was to be blamed and sent to die
Окончательное решение 1
Страна в депрессии, в отчаянии нация
Один человек, ищущий причины повсюду,
Растит ненависть и злобу, приказы Фюрера точны:
Кто-то виновен и должен платить по счетам
Грязная пропаганда превращает соседей во врагов
Солдаты Рейха обыскивают дома
И тогда их бывшие друзья смотрят, как их окружают одного за другим.
Времена преследований только начались
Все началось Хрустальной Ночью 38-ого 2
Когда свобода умерла и правда была отвергнута
Отправлены далеко на поездах в один конец в ад
Входите в ворота, Аушвиц 3 ждет
Когда сгорает свобода, Окончательное решение
Мечты исчезают прочь, и вся надежда стирается в пыль,
Когда миллионы пылают, занавес пал
Утраченные миром, они сгорали в огнях
Там была страна в депрессии, там нация была в отчаянии
Один человек, находящий причины повсюду
Тогда там восстали ненависть и злоба, приказ фюрера остается
Кто-то виновен и должен быть отправлен на смерть
Примечания
1) Окончательное решение еврейского вопроса (нем. Endlösung der Judenfrage) — термин политики правительства Третьего рейха, эвфемизм, под которым понималось «очищение Европы от евреев».
2) Хруста́льная ночь (Ночь разбитых витрин) (нем. Kristallnacht) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха, прошедшая в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.
3) Концентрационный лагерь Аушвиц (Освенцим)
Перевод песни The final solution (Sabaton)
The final solution
Окончательное решение 1
Country in depression, nation in despair
One man seeking reasons everywhere
Growing hate and anger, the Führers orders were precise
Who was to be blamed and pay the price
Wicked propaganda turning neighbours into foes
Soldiers of the third reich searching homes
And then their former friends are wathching as they are round up one by one
Times of persecution has just begun
Ever since it started on Kristallnacht ’38
When liberty died and truth was denied
Sent away on trains sent on a one way trip to hell
Enter the gates, Auswitch awaits
When freedom burns, the final solution
Dreams fade away and all hope turns to dust
When millions burn the curtain has fallen
Lost to the world as they perish in flames
There was a country in depression, there was a nation in despair
One man finding reasons everywhere
Then there was rising hate and anger, the Führers order still apply
Who was to be blamed and sent to die
Страна в депрессии, в отчаянии нация
Один человек, ищущий причины повсюду,
Растит ненависть и злобу, приказы Фюрера точны:
Кто-то виновен и должен платить по счетам
Грязная пропаганда превращает соседей во врагов
Солдаты Рейха обыскивают дома
И тогда их бывшие друзья смотрят, как их окружают одного за другим.
Времена преследований только начались
Все началось Хрустальной Ночью 38-ого 2
Когда свобода умерла и правда была отвергнута
Отправлены далеко на поездах в один конец в ад
Входите в ворота, Аушвиц 3 ждет
Когда сгорает свобода, Окончательное решение
Мечты исчезают прочь, и вся надежда стирается в пыль,
Когда миллионы пылают, занавес пал
Утраченные миром, они сгорали в огнях
1) Окончательное решение еврейского вопроса (нем. Endlösung der Judenfrage) — термин политики правительства Третьего рейха, эвфемизм, под которым понималось «очищение Европы от евреев».
2) Хруста́льная ночь (Ночь разбитых витрин) (нем. Kristallnacht) — первая массовая акция прямого физического насилия по отношению к евреям на территории Третьего рейха, прошедшая в ночь с 9 на 10 ноября 1938 года.
3) Концентрационный лагерь Аушвиц (Освенцим)
The Final Solution
The Final Solution | |
---|---|
Автор | Йоаким Броден |
Композитор | Йоаким Броден |
Исполнитель | Sabaton |
Альбом | Coat of Arms (альбом) |
Жанр | Пауэр-метал |
Содержание
Описание [ ]
Песня повествует о последнем решении в вопросе евреев на территории Третьего Рейха, она говорит о бесжалости и бесчувственности немецкий вершин и офицеров. Песня говорит о событиях Хрустальной ночи, о лагере Освенцим, о различных гетто на территориях других стран. Эта песня самая противонацисткогерманская в карьере Sabaton, так как она поёт не об солдатах и армии, а о невинно пострадавших людях.
Участники записи [ ]
Текст [ ]
Country in depression, nation in despair
One man seeking reasons everywhere
Growing hate and anger, the Führers orders were precise
Who was to be blamed and pay the price
Wicked propaganda turning neighbours into foes
Soldiers of the third reich searching homes
And then their former friends are wathching as they are round up one by one
Times of persecution has just begun
Ever since it started on Kristallnacht ’38
When liberty died and truth was denied
Sent away on trains sent on a one way trip to hell
Enter the gates, Auswitch awaits
When freedom burns, the final solution
Dreams fade away and all hope turns to dust
When millions burn the curtain has fallen
Lost to the world as they perish in flames
There was a country in depression, there was a nation in despair
One man finding reasons everywhere
Then there was rising hate and anger, the Führers order still apply
Who was to be blamed and sent to die
Перевод текста на русский язык [ ]
Страна в депрессии, в отчаянии нация
Один человек, ищущий причины повсюду,
Растит ненависть и злобу, приказы Фюрера точны:
Кто-то виновен и должен платить по счетам
Грязная пропаганда превращает соседей во врагов
Солдаты Рейха обыскивают дома
И тогда их бывшие друзья смотрят, как их окружают одного за другим.
Времена преследований только начались
Все началось Хрустальной Ночью 38-ого
Когда свобода умерла и правда была отвергнута
Отправлены далеко на поездах в один конец в ад
Входите в ворота, Освенцим ждет
Когда сгорает свобода, Окончательное решение
Мечты исчезают прочь, и вся надежда стирается в пыль,
Когда миллионы пылают, занавес пал
Утраченные миром, они сгорали в огнях
Там была страна в депрессии, там нация была в отчаянии
Один человек, находящий причины повсюду
Тогда там восстали ненависть и злоба, приказ фюрера остается
Кто-то виновен и должен быть отправлен на смерть
Текст песни Final Solution
Country in depression
Nation in despair
One man seeking reasons everywhere
Growing hate and anger
The Fuhrer’s orders were precise
Who was to be blamed and pay the price!
Wicked propaganda
Turning neighbors into foes
Soldiers of the third Reich searching homes
And then the former friends are watching
As they are rounded up one by one
Times of prosecutions has begun
Ever since it started
On Crystal night of 38
When liberty died
And truth was denied
Sent away on train on a one way trip to hell
Enter the gates Auschwitz awaits!
When freedom burns
The final solution
Dreams fade away and all hope turns to dust
When millions burn
The curtain has fallen
Lost to the world as they perish in flames
There was a country in depression
There was a nation in despair
One man finding reasons everywhere
Then there was raising hate and anger
The Fuhrer’s orders still apply
Who was to be blamed and send to die!
Перевод песни Final Solution
Страна в депрессии,
Нация в отчаянии,
Один человек, ищущий причины всюду,
Взращивает ненависть и злость.
Приказы Фюрера точны:
Кто-то должен быть виновен и заплатить за это!
Злая пропаганда
Превращает соседей в противников.
Солдаты Третьего Рейха обыскивают дома
И бывшие друзья смотрят,
Как их окружают одного за другим.
Времена преследования начались.
Все началось
В «хрустальную ночь» 38-ого,
Когда свобода умерла
И правда отрицалась.
Отосланы на поезде в один конец, в ад
Войдите в ворота, Освенцим ждет!
О чем поют Sabaton в некоторых песнях №2
Прошлый пост (http://pikabu.ru/story/o_chem_poyut_sabaton_v_nekotoryikh_pe. ) неожиданно набрал большое количество плюсов, а у меня появились подписчики 🙂
Общество требует продолжения, я обещал, я сделал.
Песня о Нормандской операции, или, как ее еще называют, операция «Оверлорд». В ходе этой операции, которая началась рано утром 6 июня 1944 года и закончилась 31 августа 1944 года, союзники высадились в Нормандии (Франция), пересекли реку Сену, освободили Париж и продолжили наступление к французско-германской границе.
В искусстве известна, например, по фильму «Спасти рядового Райана»
2. The Price of a Mile
Цена мили, или цена одной мили. Эта песня про битву при Пашендейле, которая была одним из крупнейших сражений Первой мировой войны между союзными (под британским командованием) и германскими войсками. Это была стратегически важная битва. Главной задачей было уничтожение баз германских подводных лодок на побережье Северного моря. Битва при Пашендейле унесла сотни тысяч жизней. Союзники понесли большие потери, сумев продвинуться лишь на несколько километров. Однако многие историки подчёркивают важную роль битвы при Пашендейле, поскольку она усовершенствовала наступательную тактику союзников и позволила в конечном итоге завершить войну в 1918 году.
3. Cliffs of Gallipoli
Еще одна песня про первую мировую войну, про Дарданелльскую операцию. Эта операция была развёрнутая по инициативе Уинстона Черчилля странами Антанты, главным образом Британской империей, с целью захвата Константинополя, вывода Турции из войны и открытия морского пути в Россию.
Вторая мировая. Вторжение нацистов в Польшу. Оборона Визны. Против 19-го немецкого армейского корпуса, состоявшего более чем из 42 тысяч солдат, 350 танков и 650 орудий поляки выставили всего 720 человек, вооружённых 42 пулемётами, 6 орудиями и двумя противотанковыми ружьями. Эта битва в польской истории иначе называется «польскими Фермопилами». При соотношении сил более чем 40 на одного, поляки сумели продержаться 3 дня. У них было всего два противотанковых ружья, но они смогли уничтожить не менее 10 немецких танков и некоторое количество бронеавтомобилей.
6. The Final Solution
Песня про ужасы войны, в частности про то, как она меняет людей, про концлагеря и холокост.
7. A Lifetime Of War
Песня о тридцатилетней войне. Война, которая началась в 1618 году и закончилась в 1648 году. Все начиналось, как религиозное столкновение между протестантами и католиками империи, но затем война переросла в борьбу против доминирования Габсбургов (монаршая династия) в Европе. Тридцатилетняя война стала последней крупной религиозной войной в Европе и породила вестфальскую систему международных отношений.
Еще одна песня про тридцатилетнюю войну, только уже не про всю войну в целом, в про битву под Прагой в 1648, которая состоялась после официального окончания войны и заключения Вестфальского мира. Сражение было между шведскими войсками во главе с генералом Гансом Кёнигсмарком и австрийской армией во главе с Рудольфом Коллоредо. Попытка шведского летучего отряда взять Прагу окончилась неудачей, гарнизон и горожане заставили шведов отступить.
Курящие змеи. Очень сильная песня про троих членов Бразильского Экспедиционного корпуса, сражавшегося во Второй мировой войне на стороне союзников. Они оказались окружены немцами, отказались сдаваться и храбро сражались, пока не погибли. Немецкие солдаты были так впечатлены их отвагой, что похоронили их с почестями, написав на кресте «Drei Brasilianischen Helden» (три Бразильских героя).
В переводе немного неверный текст. Sabaton поет не «viva está sua memória» (память о них жива), а «eterna e sua vitória» (вечна их победа). Возможно где-то есть запись с тем текстом, который в переводе, но у меня такой нет.
Собственно, по названию понятно, что песня про Сталинград и про Сталинградскую битву, которая является крупнейшей сухопутной битвой в истории человечеств и наряду со сражением на Курской дуге стала переломным моментом в ходе военных действий, после которых немецкие войска окончательно потеряли стратегическую инициативу.
P.S. Пара вопросов. Если будут следующие подборки, то вставлять официальное, или как сейчас, с субтирами? Давать ли ссылки на википедию насчет каждой песни? (все равно ведь ей пользуюсь :))
Если кому интересно в живую в ближайшем году.
Я бы их на девятое мая позвал бы=)
После нового альбома в список моих любимых песен добавилась Широяма. Просто сумасшедший шквал эмоций вызывает.
Прощай Норфолк! За честь короны мы умрем. Прощай Норфолк! Мы в рай едва ли попадём.
На амальгаме иногда такие переводы, что аж волосы на жопе шевелятся от негодования!
Вопрос. А нет ли у Sabaton песни о т.н. «Атаке мертвецов» при обороне крепости Осовец в 1915?
И да, это пауэр-металл, если быть точным)
У них есть ещё песня о бое той самой 9 роты в Афганистане, называется Hill 3234 https://youtu.be/K2FWzJ_RiVI
nuclear attack еще можно добавить
Это снова я и снова скажу, что они прекрасны)
Жду поста про песни из нового альбома)
или для тех кто еще не знает про Sabaton?
Автор, по возможности делай в конце фотографию или плашку с рисунком, а то с компа наверх приходится перематывать. А так пост плюсую, было бы классно, если бы текст в видео был русским
Sabaton. История. Война. Пауэр Метал
Вот уже как два десятка лет шведская метал группа Sabaton радует нас своим великолепным творчеством, многие слушатели знакомы с данным коллективом за их лирику, которая берет за основу военную тематику, исторические подвиги и различные конфликты. Однако не все знают насколько успешно шведам удалось «копнуть в историю», и как история родного государства послужила полотном для одного из лучших концептуальных альбомов в историографии группы. И в честь юбилея талантливого шведского коллектива, мой друг решил запилить видео в своем упоротом стиле.
Оказывается, Rainbow ещё могут!
Увидел сейчас современную инкарнацию этой группы. И, однако, они смогли заменить Дио. Ромеро тянет! Причём тянет собой всю банду, потому что сам Ричи засыпает за гитарой, из-за чего барабанщику приходится ронять ритм под него, но ему в таком возрасте простительно. Однако, да, хотелось бы однажды услышать это в нормальном темпе и со старым добрым шредом, как в 1974-м. Но для этого нужен более шустрый гитарист.
Guano Apes Lord of the boards гимн сноубордистов
Музыкальный понедельник, выпуск №6 или по волнам памяти
На прошлой неделе я предался ностальгии.
Парни рубили весьма годный heavy и power metal, который даже по нынешним временам выглядит годно и не вызывает скуку.
Замечу, что в отличии от множества power metal коллективов Ольви отличались полным отсутствием фэнтезятины в текстах. Так что повествований о том, как доблестный эльф сношает злобных орков, а за этим наблюдает мудрый волшебник у них вы не услышите.
Более того, музыка парней отличалась изрядной мрачностью. От их трека «Черные птицы» даже сейчас мурашки идут по коже.
Впрочем, безнадеги у них хватало и без этого трека. Последний альбом коллектива вообще крайне депрессивен.
Возможно, это связано с тем, что «Последнее небо» реально последний, прошу прощения за тавтологию.
Увы, но в 2009м коллектив почил в бозе. Да, пару раз они собирались, более того, сейчас «Ольви» считается действующей группой, вот только ни новых альбомов, ни новых синглов, к сожалению, нет.
«Дюна» и метал
В свете недавнего выхода новой экранизации фантастической саги «Дюна» Фрэнка Герберта — подборка композиций метал-групп, сочинивших песни под влиянием произведений Герберта.
Iron Maiden «To Tame a Land»
Blind Guardian «Traveler in Time»
Distant Sun «God Emperor»
Savage Circus «Legend Of Leto II»
Моя новая метал песня про проигранную битву
Доделал новую песню на свою композицию Path, посвященную истории мщения после проигранной битвы. Смесь метала, фолк-музыки с мужским вокалом. Всем приятного прослушивания. Можно послушать и на Spotify с Я.Музыке и скачать как обычно по ссылке.
Моя новая метал песня про крестовые походы
Доделал новую песню на свою композицию Lands Are Waiting, посвященную крестовым походом. Смесь метала, фолк-музыки с женским вокалом. Всем приятного прослушивания. Можно послушать и на Spotify с Я.Музыке и скачать как обычно по ссылке.
Бард 1-го уровня Йоаким
Black Sabbath под спидами
Германия, 26 июня 1970, если верить титрам. Сам владелец ролика почему-то обозначил дату как xx/xx/1970.
Лейбл отказал в выпуске оригинальной версии, ибо испугался темы сатанизма. Тогда Гизер с радостью выкатил второй текст, превратив песенку про Вальпургиеву ночь в песенку про пушечное мясо. На первом телевизионном концерте Black Sabbath в Париже от 20 декабря 1970 года исполнялась уже новая версия.
Возможно, кому-то теперь стало понятнее, как это играется.
Карельский эпический метал
Продолжаю изучать и переводить современную карелоязычную музыку. Как выяснилось, из таковой имеется фолк, рок и народные песни, теперь же рассмотрим метал, который на карельском языке так же существует. Итак, творчество исполнителя Zergeyth, который разрешил мне использовать одну из его свежих композиций 2021 года.
О чем песня? Тут лучше всего привести описание от исполнителя:
И кстати: как вам песня? И на что по звучанию похожа?
В общем, лоханулась я, взявшись переводить то, что переведено (и спето!) без меня. А дальше выяснилось, что каверов на эту песню много. Вот шведская версия:
Немецкая, куда ж без них про пиво-то:
А это, судя по всему, ирландцы:
Финская полька: история одной песни
Вряд ли найдется хоть один человек, никогда не слышавший так называемую «Финскую польку», или, для лучшего понимания, мелодию «Як-цуп-цоп». Но многие ли знают, откуда она взялась? Попробую рассказать.
Русские корни мелодии.
Самые известные версии.
Моя версия польки Евы.