с прошедшим днем рождения на татарском языке
Поздравления с юбилеем на татарском языке мужчине/женщине
Юбелеең синең котлы булсын,
Озак еллар язсын яшәргә.
Барчабызга язсын хөрмәтләп,
Һәрчак яратып эндәшергә.
Бәхетле бул, зинхар, кайгы күрмә,
Шатлан, сөен. Синең көнең бүген.
Барлык теләкләрең чынга ашсын,
Һәрчак аяз булсын синең күгең.
(перевод с татарского в стихах)
Поздравляю тебя с юбилеем,
Живи с родными еще очень долго.
Пусть с уважением все твои друзья
Радости желают тебе очень много.
Будь счастлива, никогда ты не горюй,
Сегодня твой день. Живи и радуйся.
Пусть все желания твои исполнятся,
Пусть на небе солнышко появится.
Юбилей белән котлыйбыз,
Бәхетләр, шатлык телибез,
Тазалык та күп булсын,
Гомерләр озак барсын.
Һәр биш ел саен гасыр,
Шундый ук бәйрәм үтсен,
Яратканыгыз яратсын,
Бәладән саклый белсен.
Без дә сине яратабыз,
Син матурсың, намуслысың,
Синең белән сокланабыз,
Син үзең бик җаваплысың.
(перевод с татарского)
С юбилеем поздравляем,
Счастья, радости желаем,
И здоровья много-много
Жизнь прожить желаю долго.
Чтоб такой же праздник был
Каждые пять лет сто лет,
Пусть любимый бы любил,
Защищал от бед.
Мы тоже тебя любим,
Ты красива и честна,
Тобой восхищаемся будем,
И ты так ответственна.
Бүген без котларга килдек,
Сине бигерәк тә яратабыз,
Күз алдына да китереп
Синсез без китереп алмасбыз.
Менә синең юбилеең җитте,
Бәхет, сәламәтлек телибез,
Озын гомер, олуг мәхәббәте
Булсын гел, сине без кадерлибез.
Шатлык ешрак йортта булсын,
Елмаеп, тату яшә,
Кайгы — хәсрәт узып китсен,
Бәхетсезлек булмас өйдә.
(перевод)
Сегодня мы пришли поздравить,
Сказать как любим мы тебя,
Не можем даже мы представить
Без твоего тепла себя.
Вот наступил твой юбилей,
Желаем счастья и здоровья,
Тебе сил крепких, не болей,
Всех благ и жить тебе с любовью.
Пусть радость часто будет в доме,
Улыбки, смех, согласие,
Невзгоды, беды пусть обходят
Тебя, твой дом несчастия.
Юбилей тугэрэк дата ул,
Синен тормыш бэйрэмен.
Рохсэт итче сине яратып котларга,
Минем булэгемне сина тапшырырга!
Еллар утэ дип бер дэ курыкма,
Яна конне елмаеп каршыла,
Кузлэрендэ гел нур балкысын,
Кунелен шулай шаян калсын!
(перевод с татарского в стихах)
Юбилей это круглая дата.
Это праздник жизни у тебя.
Так позволь же поздравить любя,
И подарок вручить от меня!
Ты не бойся, что годы летят,
Новому дню ты скорей улыбайся.
Пусть твои глазки все ярче блестят.
И такой озорной всегда оставайся!
Юбилей һәрчак булсын
Күңелле һәм бәхетле.
Таза бул, авырма син,
Хөкем ит син гаделле.
Дөньяда булсын тыныч,
Йөзеңдә елмаю киң,
Бәхет, шатлыклар, уңыш,
Көл дә шатлан һәркөн син.
Юбилей синең өчен
Бәхетле бәйрәм булсын,
Безгә ул Парад төсле
Бик кадерле, абруйлы.
(перевод с татарского на русский)
Пусть будет каждый юбилей
Таким весёлым и счастливым.
Ты будь здоров и не болей,
И оставайся справедливым.
Всех благ и мира во всем мире,
Успехов, радости, удачи.
И на лице улыбки шире,
Ещё и смех тебе в придачу.
Желаю, чтобы каждый раз
Твой юбилей был счастьем,
Он для тебя и для всех нас
Большой парад с участием.
Календарьда кызыл түгел бу көн,
Ләкин мөһим бәйрәм көн,
Синең бүген юбилей
Дусларыңны тизрәк җый!
Сәламәтлегең каушамасын,
Байлыкта гына яшәргә язсын,
Тормышың уңай аксын
Тугәрәк дата котлы булсын!
(перевод с татарского)
Сегодня праздник важный,
Пусть в календаре и не красный.
У тебя сегодня юбилей,
Собирай скорей друзей!
Чтоб здоровьем не хворал,
Позитивным лишь бывал,
Чтобы жизнь была богатой,
Поздравляем с круглой датой!
Бүген бәйрәм гади түгел,
Килдек без юбилей өчен,
Син мине нык тыңла бүген,
Котлауларым бирер көчен.
Сәламәтлек телибез без,
Бәхет һәм мәхәббәт,
Кайгы китсен, күңелсезлек,
Бар да булсын әйбәт.
(перевод)
Сегодня праздник не простой,
Пришли к тебе на юбилей,
Ты нас послушать удостой,
Спешим поздравить поскорей.
Хотим здоровья пожелать,
Любви и счастья много,
Пусть прочь уйдут печаль, беда,
Несчастье и тревога.
Мөһим көн дип атала,
Төп катнашучы мизгел,
Юбиляр дип санала.
Котлаулар сиңа барсын,
Сүзләр барысы ашсын,
Бәхетең белән безне,
Сөендер син барыбызны.
Таза бул син сәламәт,
Авырма син беркайчан да,
Бәхетле бул галәмәт
Могҗиза булсын алдан да.
(перевод в стихах)
Юбилей — не просто праздник,
Дата важная вдвойне,
Главный в нем один участник,
С королем ты наравне.
Поздравленья все тебе лишь,
И слова все о тебе,
Счастье с нами ты разделишь,
Поклон сделаешь судьбе.
Будем все здоровы очень,
Не болеть чтоб никогда,
Счастья, радость, огонечек,
Чудо пусть будут всегда.
Красивые стихи на день рождения на татарском языке
И туган көн, и туган көн,
Якты бәйрәм, бәхетле,
Һәрвакыт матур булсын көн,
Яхшы кәеф, күңелле.
Без сине бик яратабыз,
Шатлык — куаныч телибез,
Шигырьләр без багышлыйбыз,
Туган көн белән котлыйбыз.
Һәрвакыт син бул дәртле,
Яшь бул һәм бик күңелле,
Тынычлык дөньяда булсын,
Ә күңелеңдә мәхәббәт яшәсен.
(перевод в стихах)
День рождения, день рождения,
Светлый праздник с настроением.
Пусть всегда будет прекрасным
Этот день, с весельем, счастьем.
Мы тебя все обожаем,
Благ всех, радости желаем,
И стихи мы посвящаем,
С днем рождения поздравляем.
Будь всегда на позитиве,
Молодым и юным вновь,
Мир пусть будет во всем мире,
А в душе твоей любовь.
Бүген синең бәйрәмең җитте,
Туган көнең белән тәбриклибез,
Бу көн үтсен бик күңелле,
Шатлык, бәхет сиңа телибез.
Без сине ихлас күңелдән котлыйбыз,
Туган көнең белән, дустым,
Сиңа сәламәтлек һәм мәхәббәт телибез,
Күңелеңдә иминлек, тынычлык булсын.
(перевод)
Праздник твой сегодня наступил,
С днем рождения хотим тебя поздравить,
Пусть этот день всегда будет мил,
Пусть радость в день рождения будет править.
Мы поздравляем тебя искренне, от всей души
С днём именин, рождения твоего,
Желаем тебе здравия и счастья, и любви,
Желаем, чтоб покой в душе был у тебя сильней всего.
Туган көнең могҗизалы булсын,
Күңелле, кояшлы үтәчәк,
Ул бик илһамланып узсын,
Кәеф күтәренке булачак.
Сине үз бәйрәмең белән
Бик яратып котлыйбыз,
Бәхет, шатлык һәм сәламәт,
Сиңа без иминлек телибез.
(перевод с татарского на русский)
Пусть твой чудный день рождения
Будет радостным, весёлым,
Пусть пройдет он с вдохновением,
Настроение будет бодрым.
С именинами тебя,
Счастья, радости, здоровья,
Поздравляем мы любя,
Пожелав тебе гармонии.
Һәр яңа туган көнең
Һәр ел бәхетле булсын,
Шат-күңеллелек тулы,
Игелекле һәм ягымлы.
Бүген дә бар бу могҗиза,
Сине котлыйбыз барыбыз да,
Син һәрвакытта бик матур,
Үзеңне ярату — горур,
Үзең белән гармониядә бул,
Тынычлыкта һәм татулыкта,
Бу хәлдә гел киләләр шул,
Сәламәтлек тә, бәхет тә.
(перевод с татарского на русский)
Каждый новый день рождения
Пусть всегда будет счастливым,
Полон радости, веселья,
Добрым, милым и красивым.
И сегодня в день чудесный,
Поздравляем мы тебя,
Вид твой, как всегда прелестный,
Уважай, люби себя,
Будь в гармонии с собой,
В счастье, мире и согласии,
И тогда само собой
Будет здравие и счастье.
Туган көн белән котлыйм,
Күп сүз әйтергә кирәк,
Яхшы кәеф белән телим
Булырга тагын да бәхетлерәк.
Исән-сау булыгыз, бәхетле,
Шатлык белән яшәгез,
Яшь булыгыз һәм күңелле,
Моңсу бердә булмагыз.
Һәр көн куанычлар китерсен,
Оптимизм һәм уңышлар,
Уңай үзгәрешләр күбрәк кертсен,
Яхшылыклар да булырлар.
(перевод с татарского)
Поздравляю с днем рождения,
Нужно много слов сказать,
И с хорошим настроением
Хочу благ всех пожелать.
Будьте в здравии, счастливы,
С жизнерадостью на «ты»,
Сердцем и душой игривы,
Веселы и молоды.
Пусть вам каждый день приносит
Радость, оптимизм, удачу,
Позитива больше вносит
И добро дает в придачу.
Туган көнең белән сине,
Уңышлы кеше бул,
һәрвакыт бул бәхетле,
Сәламәт тә нык бул.
Беркайчан да син сүнмә,
Шатлан һәм күңел ач,
Безнең турда да онытма,
Тормыш булсын күмәч.
Без сине котлыйбыз,
Барыбыз уңышлар телибез,
Барысы да дөрес булсын,
Син үзең ничек телисең.
(перевод с татарского на русский)
С днем рождения тебя,
Будь везучим человеком,
Пусть успех будет всегда,
И здоровье будет крепким.
Никогда не унывай,
Радуйся и веселись,
И про нас не забывай,
Пусть удастся жизнь.
Мы тебя поздравили,
Благ всех пожелали,
Пусть все будет правильно,
Так, как ты желаешь.
Иң якты бәйрәм бүген,
Туган көн бүген синең,
Без чын күңелдән котларга килдек,
Барыбыз да яратабыз сине нык.
Бәхетле кеше бул,
Син Һәрвакыт шатлан,
Сәламәтлек тә булаячак шул,
Һәм барысы да шәп, хәйран.
Күңел һәрвакыт көлсен,
Әгәр син позитив белән,
Уңыш сиңа гел елмайсын,
Хыяллар чынга ашачак икән.
(перевод)
Самый светлый в жизни праздник,
День рождения у тебя,
С ним пришли тебя поздравить
От души, сильно любя.
Будь счастливым человеком,
Радуйся всегда, во всем,
И здоровье будет крепким,
И все будет нипочем.
Пусть душа всегда смеётся,
Если в позитиве ты,
И удача улыбнется,
И все сбудутся мечты.
Туган көнегез белән сезне,
Сез безнең өчен бик кадерле,
Бәхетле булыгыз, сәламәт,
Яшь калыгыз, канәгать.
Йортыгызда булсын көлү,
Сезне бар уңышлар көтсен,
Отыштан булсын елмаю,
Позитив көн саен килсен.
(перевод на русский)
С днем рождения, дорогой
Человек ты наш, родной,
Будьте счастливы, здоровы,
Будьте молоды вы снова.
Пусть в ваш дом приходит смех,
Пусть вас ждёт во всем успех,
Улыбнется пусть удача,
Позитива вам в придачу.
с+прошедшим+днем+рождения
1 праздник
2 справить
См. также в других словарях:
Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 … Большая биографическая энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
Киреевский, Иван Васильевич — критик и мыслитель, род. в Москве 22 марта 1806 года, ум. 11 июня 1856 года в Петербурге. Он принадлежал к одному из самых старинных родов белевских и козельских дворян. Отец его, Василий Иванович Киреевский, служил в гвардии и вышел в отставку… … Большая биографическая энциклопедия
Драма — Д. как поэтический род Происхождение Д. Восточная Д. Античная Д. Средневековая Д. Д. Ренессанса От Возрождения к классицизму Елизаветинская Д. Испанская Д. Классическая Д. Буржуазная Д. Ро … Литературная энциклопедия
Кирилл (Гундяев) — Патриарх Кирилл … Википедия
Кирилл (Патриарх Московский) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Кирилл. Патриарх Кирилл … Википедия
Гундяев — Патриарх Кирилл … Википедия
Гундяев, Владимир Михайлович — Патриарх Кирилл … Википедия
Поздравления с днем рождения женщине на татарском языке
Кояшлы көннәр булсын,
Чәчәкләр өйдә тулсын,
Күзләрдә утлар балкып,
Елмай син, матурланып.
Фикерләр гел дә аяз,
Күңелдә табышмак яз,
Беркайчан да сагышма,
Тормышың булсын шома.
Көн саен төшер искә:
Син үзең патшабикә.
(перевод с татарского)
Пусть будут солнечны деньки,
Цветы всегда у ваших ног,
В глазах сияют огоньки,
Улыбка, шляпа, каблучок.
И мысли ясные всегда,
В душе своя загадка,
Не унывайте никогда,
Пусть будет в жизни гладко.
И помни ежедневно:
Ты в жизни — королевна.
Туган көнең белән сине
Бөтен гаиләң тәбрик итә!
Онытмады яраткан дусларың да
Чын күңелдән сиңа телэргә:
Озак гомер, сәламәтлек, бәхет!
Беркайчан да нәфрәтне белмәскә сиңа!
Күңелле, сөенеп, матур итеп яшә!
Бөтен начар уйларыңны читкә ку!
Гүзәл чәчәкләр, зур шатлык сиңа!
Күңелдә мәхәббәт хөкем итсен!
Теләкләр чынга ашсын!
Өметләр күңелле булсын!
(перевод в стихах)
С днем рождения тебя
Поздравляет вся семья!
Не забыли и друзья
Пожелать тебе, любя:
Долгих лет, здоровья, счастья!
Никогда не знать ненастья!
Веселись от души, почаще мечтай!
Все плохие мысли ты прочь отгоняй!
Много радости тебе и цветов!
Пусть в душе царит любовь!
Пусть сбываются желания!
Приятными будут ожидания!
Ин яхшы, матур, яратканыбызны
Туган коне белэн котлыйбыз!
Чэчэклэр бэйлэме жибэрэбез.
Изге телэклэребезне юллыйбыз.
Туган конен куркэм уздырырга,
Чын кунелдэн ана телибез!
Бэхетлэр, шатлыклар, унышлар
Хэм элбэттэ, телэклэр ашырулар!
(перевод в стихах)
Самую красивую, добрую, любимую
С днем рождения поздравляем!
И букет цветов ей отправляем.
Искренние пожелания направляем.
День рождения на славу справить.
Мы от души ей все желаем!
Счастья, радости, везения
И конечно же, мечты осуществления!
Без сине котларга ашыгабыз
Синең туган көнең белән,
Бәхет, сәламәтлек күндерәбез,
Шатлык, озын гомер теләп.
Бәгърем, син шундый ягымлы,
Игелекле, хисле җаның,
Шул ук вакыт — батыр, дәртле,
Егәрле һәм көчле рухың.
Син һәрвакыт гаҗәпләндерәсең
Юмарт бигерәк синең күңел,
Барыбызны да буйсындырасың,
Нинди тирән мәхәббәтең.
(перевод с татарского)
Мы спешим тебя поздравить
С твоим днём, днём именин,
Счастье, здравие и радость
Пожелать тебе хотим.
Оставайся всегда милой,
Доброй, чувственной душой,
В то же время храброй, сильной,
С силой духа, волевой.
Ты всегда нас удивляешь
Широтой своей души,
Всех нас разом покоряешь,
Глубиной своей любви.
Без барыбыз сине котлыйбыз,
Туган көнең бүген синең,
Син игелекле, матурыбыз,
Илһам чыганагы безнең.
Безне җылы белән бизисең,
Елмаюлар безгә бирәсең,
Яхшылыгың белән балкыйсың,
Хаталарны гафу итәсең.
Һәрвакыт шундый бул, кадерлебез,
Бәхетле, сөйкемле, сәламәт,
Могҗизалы бул, туганыбыз,
Матур, күңелле, канәгать.
(перевод с татарского на русский)
Мы поздравляем все тебя
С твоим прекрасным днем рождения,
Ты для всех нас и для меня
Добрый источник вдохновения.
Ты озаряешь нас теплом,
Нам даришь теплые улыбки,
Сияешь, светишься добром,
И всем прощаешь их ошибки.
Желаем быть всегда такой,
Счастливой, милой и здоровой,
Такой чудесной и родной,
Красивой, бодрой и довольной.
Туган конен белэн котлыйм,
Куп бэхетлэр сина юллыйм!
Соеклем минем, чибэрем, якыным
Бер назлап узенне кочыйм.
Тормышын кабатланмас булсын,
Ходай узе сине сакласын.
Кузлэрен гел балкып торсын.
Янэшэндэ яхшы кешелэр яшэсен!
Сэламэтлек мин Сина юллыйм,
Синен янэшэндэ булырга телим!
Тынычлык, яктылык хэм яхшылык.
Булсын синен тормышында гел ура!
(перевод в стихах)
С днем рождения поздравляю.
Много счастья я тебе желаю!
Милая моя, красивая, родная
С большой нежностью тебя обнимаю.
Будь желанной, неповторимой,
Господом богом хранимой.
Глазки твои всегда пусть сияют.
Только добрые люди тебя окружают!
Здоровья тебе я желаю,
С тобою рядом быть я мечтаю!
Мира, света и добра.
Пусть всё будет на ура!
Син матурсың, син төзәлсең,
Бу көнне син тик тугансың.
Тазалык булсын синдә,
Ак бәхет, шатлык өйдә,
Иминлек гаиләңдә,
Барысы да куңелдә.
Син гаделсең, намуслысың,
Гел дә син бик җаваплысың.
Тормышта уңыш булсын,
Мәхәббәт җиңә торсын,
Син шулай ук матур бул,
Акыллы, таза һәм мул.
(перевод с татарского на русский)
Ты красива, ты стройна,
В этот день ты рождена.
Тебе здоровья пожелаю,
В дом твой счастье направляю,
В семью благополучие,
Веселья всемогущего.
Ты честна, порядочна,
Ответственна достаточно,
Пусть успех будет пожизнен,
А любовь с тобой по жизни.
Будь такой же ты красоткой,
Умной, крепкой и мажоркой.
Бүген туган көнең җитте,
Котлап без хөрмәтлибез,
Бик яратабыз без сине,
Матур булу телибез.
Сиңа озын гомер, бәхет,
Шатлык һәм тазалык,
Синең алда баш иябез,
Син безнең горурлык.
(перевод на русский)
День рождения сегодня,
Очень любим, поздравляем,
Быть такою же красоткой
От души тебе желаем.
Долгой жизни тебе, счастья,
Радости и чистоты,
Низкий наш поклон, отчасти
Гордость наша — это ты.
Ин матур, соекле, яратканымны
Туган коне белэн котлыйм,
Дингездэй шатлыклар телим,
Уземнен смсны тизрэк юллыйм!
Язмышын булсын синен бэхетле,
Начарлыклар килэ курмэсен,
Тормышын булсын ышанмаслык,
Хэтта булса да килешмэслек!
(перевод на русский в стихах)
Самую красивую, милую, любимую
С днем рождения поздравляю,
Море радости, конечно же желаю,
Смску свою скорее направляю!
Пусть будет счастливой судьба твоя,
Плохое пусть не придет никогда!
Невероятной жизни тебе личной,
Пусть даже немножечко не приличной!
Прикольные пожелания ко дню рождения на татарском языке
Бүген синең туган көнең,
Якын туганнарың җыелыр,
Сине теләп котларлар
Бәхет, шатлык теләрләр!
Еллар үтә дип бер дә моңайма
Алда яңалыклар әле көтә,
Ялгышсаң да, син сыгылма,
Ләззәтлән һәр мизгелдә!
(перевод с татарского на русский)
Сегодня день рождения у тебя,
Соберутся близкие любя.
Будут громко поздравлять,
Счастья, радости желать!
О том, что годы мчатся Ты не грусти,
Много нового ждет ещё впереди.
Ошибайся, но никогда не ломайся
Каждым мигом ты наслаждайся!
Бүген туган көнең,
Матур көн урамда,
Бәхет, шатлык булсын синең,
Мәшәкатьсез өйдә.
Тормыш, эшләр җиңел барсын,
Уйлар килеп чыга,
Хыяллар тормышка ашсын,
Һәм максатка ирешелә.
Яратуны телим сиңа,
Иң мөһиме, уйлыйм,
Миңа исәп тота алсаң,
Мин һәрвакыт хуплыйм.
(перевод)
День рождения у тебя,
Прекрасный день сегодня,
Желаю благ тебе, любя,
И жизни беззаботной.
Пусть все всегда идёт легко,
Все в жизни получается,
Мечты сбываются без слов,
И цели достигаются.
И главное тебе любви,
Во всем и ко всему,
Жизни моменты все лови,
Всегда я поддержу.
Туган кө нең белә н котлап,
Бик кү плә рне телим сиң а!
Кү ң еллеклә р һ ә м казанышлар,
һ ә м дә бераз гына сабырлыклар.
Кү ң ел җ ырласын ә кияттә гечә.
Гаилә дә мә хә ббә т хө кем итсен.
Тынычлык, яктылык һ ә м яхшылык
Телисем килә бү ген сиң а!
(перевод с татарского на русский в стихах)
С днем рождения поздравляю,
Очень многого желаю!
И веселья, и везенья,
И немножечко терпенья.
Счастье пусть не покидает,
И удача пусть оберегает.
А здоровье, как всегда,
Будет крепким у тебя!
Пусть душа поёт, как в сказке,
И любовь царит в семье.
Мира, света и добра
Пожелаю для тебя!
Туган көн
Сиңа карап мин сокланам,
Еллар сине картайтмаган.
Күңелең белән һәрчак яшь син,
Бик үткен һәм шаян син.
Ямьле бәйрәмеңә килдек,
Чәчәк бәйләмнәре бирдек.
Гөрли җиһан, бию көе
Дәртле җырлар яңгырый бүген.
Туган көнең котлы булсын,
Шатлык бары ташып торсын.
Күкләр һәрчак аяз булсын,
Нурлар белән балкып торсын!
(Перевод на русский в стихах)
Смотрю на тебя и любуюсь,
Года тебя не старят.
Душой ты молод также
Ты весел и глаза горят.
Пришли на праздник твой сегодня,
Букетами твой полон дом.
Гудит весь город
И танцы гремят кругом.
Твой день рождения
Пусть счастьем будет полон.
И не будет ясное
Лучами солнца красное.
Туган көнең белән сине,
Безнең кадерле кешебез,
Яратып сөйлим сүзне,
Озак булсын гомерегез.
Бәхетле, матур яшә,
Таза бул, кабаланма,
Тормышлар гөрләп үтә,
Беркайчан да елама.
(перевод)
С днем рождения тебя,
Дорогой наш человек,
Говорю тебе любя,
Ты живи на свете век.
Живи счастливо, красиво,
Не болей, не суетись,
Пусть проходит жизнь ретиво,
Благ тебе всех, улыбнись.
Бу искиткеч көнне
Барыбыз бәйрәм итәбез,
Без бергә мактап сине
Беркайчан да арымабыз.
Могҗизалы туган көнне
Сиңа бәхет бездән телибез,
Таза булу, мәхәббәтле,
Бергә булуны исәплибез.
(перевод с татарского)
В этот чудный, дивный день
Праздник празднуем все вместе,
Нам хвалить тебя не лень,
В день рождения твой, чудесный.
Дружно благ тебе желаем,
Счастья, здравия, любви,
Быть с тобою обещаем,
Ты нас только позови.
Без чын күңелдән котлыйбыз
Туган көнең белән сине,
Ихлас күңелдән телибез
Исән-сау яшәвеңне.
Юлдаш булсын уңышлар
Үз ишекләрен ачсын,
Благ булсын бәхетләр,
Ышанырга гына ашсын.
(перевод)
От души мы поздравляем
С днем рождения тебя,
Все мы искренне желаем
Здравым быть и жить любя.
Пусть тебе всегда удача
Открывает свои двери,
И везения в придачу —
Надо только лишь поверить.
Гаҗәеп матур көн бүген,
Туган көн белән сине,
Могҗиза сиңа телибез,
Шатлык, көлү, кәефне.
Тормышың матур булсын,
Өметләр белән тулсын,
Һәрвакыт көчле тор,
Җиңәргә әзер бул.
Ә без ярдәм гел итәчәкбез
Башлангычта һәм нигездә,
Җилкәбезне гел бирәчәкбез,
Без ташламыйбыз никогда!
(перевод в стихах)
В этот чудный-чудный день
Празднуем твой день рождения,
Мы желаем всех чудес,
Радости и настроения.
Пусть прекрасной будет жизнь,
Полная чуда, надежд,
Ты всегда борись, держись,
Одержать стремись побед.
Ну а мы тебе поможем
В начинаниях твоих,
Поддержать всегда мы сможем,
Не бросаем мы своих.