rendering что такое в английском

rendering

1 rendering

2 rendering

3 rendering

4 rendering

5 rendering

rendering with plaster — нанесение первого слоя штукатурки, обрызг штукатуркой

6 rendering

7 rendering

8 rendering

9 rendering

10 rendering

11 rendering

12 rendering

13 rendering

14 rendering

15 rendering

16 rendering

визуализация
рендеринг (проф.)

Процесс преобразования (тонирования) изображения с целью приведения его к виду, удобному для воспроизведения с малым числом отображаемых уровней. Такая обработка повышает качество изображения, поскольку факсимильные аппараты, принтеры и ЖК-дисплеи способны воспроизводить лишь ограниченное количество цветов, обычно два.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]

Тематики

Синонимы

визуализация
Визуальное представление данных.
[ ГОСТ 27459-87]

визуализация (данных)

Преобразование цифровых данных в изображение, доступное для восприятия человеком или специальным устройством.
Примечание
Программные средства ГИС обеспечивают визуализацию данных в форме картографических, графических, виртуально-реальностных и других геоизображений, выводимых на монитор компьютера, принтер, плоттер или иное устройство отображения.
[ ГОСТ Р 52438-2005]

визуализация данных

Различные методы графического представления данных (графики, диаграммы, анимация и пр.), применяемые для удобства их восприятия.
[ http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

Синонимы

рендеринг
Процесс построения трехмерного объекта в форме растрового изображения.
[ http://www.morepc.ru/dict/]

Тематики

17 rendering

исполнение;
изображение;
толкование (образа произведения)

оказание (услуги, помощи и т. п.)

мор. пропускание троса через блок

18 rendering

19 rendering

20 rendering

См. также в других словарях:

Rendering — [dt. »Wiedergabe«, »Gestaltung«], die realitätsnahe Gestaltung dreidimensionaler Objekte durch Farb und Lichteffekte. Das Verfahren wird beispielsweise in Grafik und CAD Programmen angewandt und basiert auf mathematischen Methoden. Ausgehend… … Universal-Lexikon

Rendering — Ren der*ing, n. The act of one who renders, or that which is rendered. Specifically: (a) A version; translation; as, the rendering of the Hebrew text. Lowth. (b) In art, the presentation, expression, or interpretation of an idea, theme, or part.… … The Collaborative International Dictionary of English

rendering — ► NOUN 1) a performance of a piece of music or drama. 2) a translation. 3) the action of rendering. 4) a first coat of plaster … English terms dictionary

rendering — [ren′dəriŋ] n. the act of one who renders; specif., a) an interpretation or rendition b) a translation c) a perspective drawing depicting an architect s conception of a finished building, bridge, etc. d) Masonry a coat of plaster applied directly … English World dictionary

rendering — index delivery, design (construction plan), explanation, paraphrase, rendition (explication) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton … Law dictionary

rendering — 1792, extracting or melting of fat, from prp. of RENDER (Cf. render); sense of reproduction, representation is from 1862 … Etymology dictionary

rendering — ren|der|ing [ˈrendərıŋ] n 1.) someone s performance of a play, piece of music etc = ↑rendition rendering of ▪ a spirited rendering of the national anthem 2.) the way an expression, piece of writing etc is translated or explained, or the way an… … Dictionary of contemporary English

rendering — UK [ˈrend(ə)rɪŋ] / US [ˈrendərɪŋ] noun Word forms rendering : singular rendering plural renderings 1) [countable] the way a piece of music, poem, film, play etc is performed an interesting new rendering of Puccini s opera 2) [countable] formal a… … English dictionary

Rendering — Der Begriff Rendern (von engl. to render [ˈɹɛndə], „machen, leisten, erweisen“) wird in folgenden Zusammenhängen verwendet: Klassisches Design: die Umsetzung einer Skizze, siehe Rendern (Design) Informatik: allgemein die Darstellung oder… … Deutsch Wikipedia

rendering — /ren deuhr ing/, n. 1. an act or instance of interpretation, rendition, or depiction, as of a dramatic part or a musical composition: her rendering of the part of Hedda. 2. a translation: Chapman s rendering of Homer. 3. a representation of a… … Universalium

Источник

Реферирование статьи на английском

Говоря научным языком, реферирование статьи на английском довольно сложное дело с первого взгляда. Но на самом деле это не так. Если вы дочитаете до конца, то это занятие покажется сущим пустяком, а может даже очень увлекательным занятием. Ведь любой автор пишет не просто так, а с каким-то смыслом, проводит какую-то мысль и идею. Увидеть это вас никто не научит. Все зависит от вашего личного умения. А вот грамотно преподнести всю структуру — это, пожалуйста.

Как составлять анализ текста на английском языке?

Для начала давайте разберемся, в чем суть реферирования статьи на английском. Это не просто краткое содержание, пересказ, а анализ. Вам необходимо выделить главную идею, описать главных героев или события, факты. Для всего этого есть вводные структуры, которые необходимо знать. Итак, с чего начать и чем закончить? Мы приведем вам в пример несколько фраз. А вы выбирайте наиболее понравившиеся.

1. Название статьи, автор, стиль.

The article I’m going to give a review of is taken from… — Статья, которую я сейчас хочу проанализировать из…

The headline of the article is — Заголовок статьи…

The author of the article is… — Автор статьи…

It is written by — Она написана …

The article under discussion is … — Статья, которую мне сейчас хочется обсудить, ….

The headline foreshadows… — Заголовок приоткрывает

2. Тема. Логические части.

The topic of the article is… — Тема статьи

The key issue of the article is… — Ключевым вопросом в статье является

The article under discussion is devoted to the problem… — Статью, которую мы обсуждаем, посвящена проблеме…

The author in the article touches upon the problem of… — В статье автор затрагивает проблему….

I’d like to make some remarks concerning… — Я бы хотел сделать несколько замечаний по поводу…

I’d like to mention briefly that… — Хотелось бы кратко отметить…

I’d like to comment on the problem of… — Я бы хотел прокомментировать проблему…

The article under discussion may be divided into several logically connected parts which are… — Статья может быть разделена на несколько логически взаимосвязанных частей, таких как…

3. Краткое содержание.

The author starts by telling the reader that — Автор начинает, рассказывая читателю, что

At the beginning of the story the author — В начале истории автор

touches upon — затрагивает

makes a few critical remarks on — делает несколько критических замечаний о

The story begins (opens) with a (the)

description of — описанием

introduction of — представлением

the mention of — упоминанием

the analysis of a summary of — кратким анализом

the characterization of — характеристикой

(author’s) opinion of — мнением автора

author’s recollections of — воспоминанием автора

the enumeration of — перечнем

The scene is laid in … — Действие происходит в …

The opening scene shows (reveals) … — Первая сцена показывает (раскрывает) …

We first see (meet) … (the name of a character) as … — Впервые мы встречаемся с (имя главного героя или героев)

In conclusion the author

dwells on — останавливается на

points out — указывает на то

mocks at — издевается над

4. Отношение автора к отдельным моментам.

The author gives full coverage to… — Автор дает полностью охватывает…

The author outlines… — Автор описывает

The article contains the following facts…./ describes in details… — Статья содержит следующие факты …. / подробно описывает

The author starts with the statement of the problem and then logically passes over to its possible solutions. — Автор начинает с постановки задачи, а затем логически переходит к ее возможным решениям.

The author asserts that… — Автор утверждает, что …

The author resorts to … to underline… — Автор прибегает к …, чтобы подчеркнуть …

Let me give an example… — Позвольте мне привести пример …

5. Вывод автора.

In conclusion the author says / makes it clear that…/ gives a warning that… — В заключение автор говорит / проясняет, что … / дает предупреждение, что …

At the end of the story the author sums it all up by saying … — В конце рассказа автор подводит итог всего этого, говоря …

6. Выразительные средства, используемые в статье.

To emphasize … the author uses… — Чтобы акцентировать внимание … автор использует

To underline … the author uses… Чтобы подчеркнуть … автор использует

To stress… — Усиливая

Balancing… — Балансируя

7. Ваш вывод.

Taking into consideration the fact that — Принимая во внимание тот факт, что

The message of the article is that /The main idea of the article is — Основная идея статьи (послание автора)

In addition… / Furthermore… — Кроме того

On the one hand…, but on the other hand… — С одной стороны …, но с другой стороны …

Back to our main topic… — Вернемся к нашей основной теме

To come back to what I was saying… — Чтобы вернуться к тому, что я говорил

In conclusion I’d like to… — В заключение я хотел бы …

From my point of view… — С моей точки зрения …

My own attitude to this article is… — Мое личное отношение к

I fully agree with / I don’t agree with — Я полностью согласен с/ Я не согласен с

It is hard to predict the course of events in future, but there is some evidence of the improvement of this situation. — Трудно предсказать ход событий в будущем, но есть некоторые свидетельства улучшения.

I have found the article dull / important / interesting /of great value — Я нахожу статью скучной / важной/ интересной/ имеющую большое значение (ценность)

Таким образом, чтобы хорошо проанализировать статью, необходимо ее несколько раз прочитать. Первый — ознакомительный, определяете стиль, тему. Второй — обращаете внимание на детали, на поведение героев, пытаетесь кратко передать основное содержание. Затем опять просматриваете и ищите то, что же автор хотел донести до читателя, что он для этого использовал. Ну а затем, продумываете свое отношение к прочитанному.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *