мое имя клоун актеры
ФОРУМ ИНДИЙСКОЕ КИНО
Mera Naam Joker / Мое имя Клоун (1970)*
Mera Naam Joker / Мое имя Клоун (1970)*
Сообщение Dzamal » 29 мар 2009 16:53
В главных ролях: Радж Капур, Риши Капур, Манодж Кумар, Сими Гаревал, Ачала Сачдев, Дхармендра, Дара Сингх, Эдуард Середа, Ксения Рябинкина, Раджендра Кумар
Вторая — Марина, циркачка из СССР, выступавшая с гастролями в цирке Раджа. Несмотря на языковой барьер, их любовь стала взаимной. Но когда гастроли кончились, Марина вынуждена была вернуться на родину.
Последнюю девушку — сироту Мину, мечтающую стать актрисой — Радж встретил, уже покинув цирк. Вместе они стали давать сначала цирковые, а затем театральные представления. Но когда Мине предложили роль в кино, она оставила своего партнёра ради славы.
«Моё имя Клоун» (хинди मेरा नाम जोकर, англ. Mera Naam Joker) — индийский фильм режиссёра Раджа Капура 1970 года, в котором состоялся дебют актёра Риши Капура. Вышел в прокат в СССР в ноябре 1972 года, поделённый на три части. «Моё имя клоун» не имел успеха в прокате, однако по прошествии времени был высоко оценен критиками и получил несколько наград в различных номинациях Filmfare Awards и Национальной кинопремии.
Отзывы критиков:
Тед Шен из Chicago Reader называет «Моё имя клоун» автобиографичным и глубоко личным фильмом. Однако, по его мнению, именно идеи гуманизма Раджа Капур привели к его провалу в Индии. Фильм «выезжает» благодаря энтузиазму главного героя и хорошо поставленным музыкальным номерам. В то же время актрисы на главные роли, по его словам, были выбраны скорее за симпатичную внешность, чем за талант.
Награды
На Filmfare Awards фильм был представлен в 7 номинациях, и выиграл 5 из них:
Лучший фильм
Лучший режиссёр — Радж Капур (Выиграна)
Лучший мужской закадровый вокал — Манна Дей — Ey Bhai Zara Dekh Ke Chalo (Выиграна)
Лучшая музыка к песне — Шанкар-Джайкишан (англ.)русск. (Выиграна)
Лучшие слова к песне — Нирадж (англ.)русск. — Ey Bhai Zara Dekh Ke Chalo
Лучшая операторская работа (цветное кино) — Радху Кармакар (англ.)русск. (Выиграна)
Лучший звук — Аллаудин Хан Куреши (Выиграна)
Фильм также был удостоен наград в трех номинациях Национальной кинопремии[4]:
Лучший мужской закадровый вокал — Манна Дей — Ey Bhai Zara Dekh Ke Chalo
Лучшая детская роль — Риши Капур[5]
Лучшая операторская работа (цветное кино) — Радху Кармакар
Интересные факты
Съёмки фильма начались в 1963 году и длились шесть лет.
Полная версия фильма длилась пять часов, и Раджу Капуру пришлось вырезать часть отснятого материала, чтобы выпустить его в прокат. Однако даже после этого во время показа пришлось делать 2 интервала.
В кинопрокате СССР фильм показывался в трёхсерийном варианте и раздельно. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.
Хема Малини в интервью журналу Filmfare от 29 марта 1968 года рассказала, что подписала контракт на съемки в «Моё имя Клоун». По каким причинам Хема вышла из проекта, остаётся неизвестным.
На роль цирковой акробатки и второй возлюбленной главного героя изначально планировалось пригласить Шармилу Тагор, но позже предпочтение было отдано русской балерине Ксении Рябинкиной.
Песня Kaate Na Kaate Raina была написана для фильма «Амрапали», однако, услышав её, Капур настоял на том, чтобы использовать её в своём фильме.
«Моё имя Клоун» — единственный фильм Раджа Капура, в котором нет песен в исполнении Латы Мангешкар. После выхода «Сангама» режиссёр поссорился с певицей, и она отказалась исполнять песни для фильмов его киностудии. Однако вскоре они помирились, и, начиная с фильма «Бобби». Лата работала над музыкальными номерами всех последующих фильмов Капура. Радж считал Мангешкар своим счастливым талисманом, а отсутствие её голоса в «Моё имя Клоун» — причиной его провала[10].
После провала фильма Радж Капур, вложивший в него почти все свои деньги, оказался на грани банкротства.
В 70-х годах поцелуи в индийском кино были запрещены, но для Раджа Капура и Ксении Рябинкиной было сделано исключение.
В журнале «Советский Экран» в 1972 году актёр Дхармендра был назван Дарминдер
wikipedia.org
.
Онлайн-просмотр
Сообщение Dzamal » 29 мар 2009 16:55
Сообщение Корчагов » 02 апр 2009 02:21
Сообщение PNP » 02 апр 2009 12:22
Сообщение Корчагов » 02 апр 2009 12:54
Mera Naam Joker / Мое имя Клоун (1970)
Сообщение Altair » 10 май 2009 00:11
Re: Мое имя Клоун Mera Naam Joker
Сообщение Ольга7166 » 18 янв 2012 08:41
Re: Mera Naam Joker / Мое имя Клоун (1970)
Сообщение VeraPros » 30 авг 2019 14:19
Мой самый любимый клоун.
Раджа Капура называют «индийским Чаплином». И не только потому, что оба они продюсеры, режиссёры и исполнители главных ролей в своих фильмах. Прежде всего из-за того, что их герои, «маленькие» люди, полные мужества и народной мудрости, духовно оказываются богаче сильных мира сего, храбро вступают с ними в единоборство. Об актёрском мастерстве Раджа Капура очень точно сказал М. И. Ромм: «У него огромное человеческое обаяние, тонкий юмор, выразительная, точная мимика, превосходная пластика движений. Радж Капур с одинаковым блеском проводит и драматические, и лирические, и любовные сцены, и эпизоды, полные комической эксцентрики. Он сразу же прочно завоёвывает симпатии зрителя, делает его своим союзником, заставляет напряженно и сочувственно следить за сложными перипетиями своих приключений».
Сейчас бомбейскую студию «Радж Капур Филмз» и её работы знают зрители многих стран. Но создание её было делом долгим и тяжёлым. В 19 лет Радж получил свою первую роль. Но молодому артисту хотелось не только сниматься, а ставить фильмы, такие фильмы, в которых воплотились бы его идеи и принципы. В 1946 году Радж Капур сделал свою первую картину «Огонь», рассказывающую о судьбе артиста в капиталистическом обществе. Потом «Дождь» — о горных жителях Индии. Известный всему миру «Бродяга» был его третьей режиссёрской работой. «Мне был дорог мой герой, беспечный шутник, в сердце которого постоянно живут боль и горечь» — так сказал Р. Капур о своём бродяге. В последующих работах режиссёр продолжал начатую линию, на наших экранах появились «Господин 420», «Под покровом ночи», «Сангам».
И вот фильм «Моё имя клоун». Это история клоуна, чья миссия — заставлять людей смеяться, делать их счастливыми, ибо «весь мир хочет смеяться, а не бояться». Но это и трагедия человека, обречённого на одиночество среди хохочущей толпы, когда все видят улыбку на лице клоуна, но никто не замечает боли в его глазах. Клоун Раджу настоящий любимец публики. Вся его жизнь прошла под маской клоуна, у него очень много преданных зрителей, которые искренне любят его. Но Раджу чувствует, что ему недолго осталось жить. Чтобы в последний раз порадовать себя и своих зрителей Клоун Раджу приглашает всех близких для него людей на своё последнее представление. Представление в исполнении клоуна Раджу — словно маленькая жизнь, которую он вновь проживает на наших глазах… Конечно фильм «Моё имя Клоун» сложно воспринимать однозначно, с одной стороны — сочувствуешь Раджу, он перенёс много горя и боли, с другой стороны — видишь, что он мог добиться большего, но просто не стал. Радость и смех поглощают внутреннюю тоску. Отдаваясь работе, он забывает о пустоте, отсутствии человеческой нежности и настоящей любви. Сцена включает дом, семью, увлечения. Даря внимание зрителям, клоун хочет насладиться недостающей теплотой и наполниться эмоциями. Но приходит час, когда необходимо расставаться с поклонниками. Весельчак должен сохранится в памяти энергичным, бодрым и смелым. Плакать нельзя, клоун вынужден всегда смеяться…
«Моё имя — клоун» — это практически три самостоятельных фильма, объединённых общими сюжетными линиями сценария, созданного Хаджой Ахмадом Аббасом (ничего не напоминает это имя? Ну конечно же, один из режиссёров фильма «Хождение за три моря»), и одним и тем же главным героем — клоуном, роль которого исполняет сам Радж Капур. Правда, в первом фильме образ героя создаёт его сын, Риши Капур.
А ещё люблю этот фильм за то, что он снят совместно с СССР, и одну из ролей исполнила прекрасная советская артистка Ксения Рябинкина. Она не актриса, а артистка балета, в то время многие артистки балета снимались в русских сказках. Что-то видели в них советские режиссёры-постановщики всенародно любимых сказок, чего не было в обычных актрисах кино. Наверное особая стать, выправка и жёсткая балетная дисциплина привлекала к этим девушкам советских режиссёров. И как оказывается, не только советских. И вот сам Мэтр индийского кино, увидев однажды нашу советскую сказку «Сказка о царе Салтане» в которой Ксения Рябинкина исполнила роль Царевны-Лебедь, был покорён её грацией и «истинной русской красотой». После чего пригласил её сниматься в своём новом фильме. Так и попала Ксения в этот потрясающий и любимый многими советскими зрителями, фильм, исполнив роль советской цирковой артистки. В фильме заметны автобиографические моменты Раджа Капура. Радж Капур любил бывать в СССР, любил общаться с нашим гостеприимным народом. Поэтому, когда в этом исповедальном фильме он посвятил целую новеллу любви простого циркового клоуна к гимнастке советского цирка, это было воспринято как дань уважения к нам. Приятно слышать из уст Раджа Капура русские слова, которым его герой по сценарию учиться у возлюбленной.
Каждый раз при просмотре этого фильма сердце сжимается в комок и слёзы стоят в глазах, когда видишь все скитания Раджу, и в конце слёзы уже невозможно контролировать, они текут сами. Этот фильм для меня особенный, стоит на верхней ступеньке приоритетных фильмов для просмотра. Да-да, на самой верхней ступеньке, каким бы странным это не казалось, даже выше моего любимого «Танцора…».
Фильм очень трогательный, трепетный, чувственный. Наполнен и переполнен нежностью, грустью и не растраченной Любовью главного героя. Любовью которую он так хотел подарить людям, но они её не замечали. Это величайшее произведение индийского кинематографа наполнит ваше сердце трепетностью, нежностью и лёгкой грустью.
Моё имя Клоун
Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Содержание
Сюжет [ править | править код ]
Одна из них — его школьная учительница Мэри — была его первой любовью. Но Мэри была старше своего ученика и уже помолвлена с другим.
Вторая — Марина, циркачка из СССР, выступавшая с гастролями в цирке Раджа. Несмотря на языковой барьер, их любовь стала взаимной. Но когда гастроли кончились, Марина вынуждена была вернуться на родину.
Последнюю девушку — сироту Мину, мечтающую стать актрисой — Радж встретил, уже покинув цирк. Вместе они стали давать сначала цирковые, а затем театральные представления. Но когда Мине предложили роль в кино, она оставила своего партнёра ради славы.
В ролях [ править | править код ]
Производство [ править | править код ]
Музыка [ править | править код ]
№ | Название | Слова | Исполнитель | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Ang Lag Ja Balma» | Шайлендра [en] | Аша Бхосле | 4:40 |
2. | «Kaate Na Kaate Raina» | Шайлендра | Манна Дей, Аша Бхосле | 11:14 |
3. | «Teetar Ke Do Aage Teetar» | Хасрат Джайпури [en] | Мукеш, Аша Бхосле, Сими | 3:48 |
4. | «Jane Kahan Gaye Woh Din» | Хасрат Джайпури | Мукеш | 6:11 |
5. | «Jeena Yahan Marna Yahan» | Шайлендра | Мукеш | 6:34 |
6. | «Ae Bhai Zara Dekh Ke Chalo» | Нирадж [en] | Манна Дей | 6:07 |
7. | «Daagh Na Lag Jaye» | Хасрат Джайпури | Мукеш, Аша Бхосле | 4:51 |
8. | «Kehta Hai Joker Sara Zamana» | Нирадж | Мукеш | 5:28 |
9. | «Sadke Heer Tujh Pe» | прем Дхаван | Мохаммед Рафи | 4:21 |
Релиз [ править | править код ]
Хотя в 1970-х годах индийская цензура не допускала поцелуи в кино, для Раджа Капура и Ксении Рябинкиной было сделано исключение.
Фильм был дублирован и выпущен в широкий прокат в СССР, где демонстрировался в трёхсерийном варианте. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.
Отзывы критиков [ править | править код ]
Награды [ править | править код ]
Фильм также был удостоен наград в трех номинациях Национальной кинопремии [9] :
Моё имя Клоун (фильм)
Содержание
Сюжет [ | ]
Одна из них — его школьная учительница Мэри — была его первой любовью. Но Мэри была старше своего ученика и уже помолвлена с другим.
Вторая — Марина, циркачка из СССР, выступавшая с гастролями в цирке Раджа. Несмотря на языковой барьер, их любовь стала взаимной. Но когда гастроли кончились, Марина вынуждена была вернуться на родину.
Последнюю девушку — сироту Мину, мечтающую стать актрисой — Радж встретил, уже покинув цирк. Вместе они стали давать сначала цирковые, а затем театральные представления. Но когда Мине предложили роль в кино, она оставила своего партнёра ради славы.
В ролях [ | ]
Производство [ | ]
Музыка [ | ]
№ | Название | Слова | Исполнитель | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Ang Lag Ja Balma» | Шайлендра [en] | Аша Бхосле | 4:40 |
2. | «Kaate Na Kaate Raina» | Шайлендра | Манна Дей, Аша Бхосле | 11:14 |
3. | «Teetar Ke Do Aage Teetar» | Хасрат Джайпури [en] | Мукеш, Аша Бхосле, Сими | 3:48 |
4. | «Jane Kahan Gaye Woh Din» | Хасрат Джайпури | Мукеш | 6:11 |
5. | «Jeena Yahan Marna Yahan» | Шайлендра | Мукеш | 6:34 |
6. | «Ae Bhai Zara Dekh Ke Chalo» | Нирадж [en] | Манна Дей | 6:07 |
7. | «Daagh Na Lag Jaye» | Хасрат Джайпури | Мукеш, Аша Бхосле | 4:51 |
8. | «Kehta Hai Joker Sara Zamana» | Нирадж | Мукеш | 5:28 |
9. | «Sadke Heer Tujh Pe» | прем Дхаван | Мохаммед Рафи | 4:21 |
Релиз [ | ]
Хотя в 1970-х годах индийская цензура не допускала поцелуи в кино, для Раджа Капура и Ксении Рябинкиной было сделано исключение.
Фильм был дублирован и выпущен в широкий прокат в СССР, где демонстрировался в трёхсерийном варианте. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.
Отзывы критиков [ | ]
Награды [ | ]
Фильм также был удостоен наград в трех номинациях Национальной кинопремии [9] :
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Сюжет
Одна из них — его школьная учительница Мэри — была его первой любовью. Но Мэри была старше своего ученика и уже помолвлена с другим.
Вторая — Марина, циркачка из СССР, выступавшая с гастролями в цирке Раджа. Несмотря на языковой барьер, их любовь стала взаимной. Но когда гастроли кончились, Марина вынуждена была вернуться на родину.
Последнюю девушку — сироту Мину, мечтающую стать актрисой — Радж встретил, уже покинув цирк. Вместе они стали давать сначала цирковые, а затем театральные представления. Но когда Мине предложили роль в кино, она оставила своего партнёра ради славы.
В ролях
Производство
Музыка
№ | Название | Слова | Исполнитель | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Ang Lag Ja Balma» | Шайлендра [en] | Аша Бхосле | 4:40 |
2. | «Kaate Na Kaate Raina» | Шайлендра | Манна Дей, Аша Бхосле | 11:14 |
3. | «Teetar Ke Do Aage Teetar» | Хасрат Джайпури [en] | Мукеш, Аша Бхосле, Сими | 3:48 |
4. | «Jane Kahan Gaye Woh Din» | Хасрат Джайпури | Мукеш | 6:11 |
5. | «Jeena Yahan Marna Yahan» | Шайлендра | Мукеш | 6:34 |
6. | «Ae Bhai Zara Dekh Ke Chalo» | Нирадж [en] | Манна Дей | 6:07 |
7. | «Daagh Na Lag Jaye» | Хасрат Джайпури | Мукеш, Аша Бхосле | 4:51 |
8. | «Kehta Hai Joker Sara Zamana» | Нирадж | Мукеш | 5:28 |
9. | «Sadke Heer Tujh Pe» | прем Дхаван | Мохаммед Рафи | 4:21 |
Релиз
Хотя в 1970-х годах индийская цензура не допускала поцелуи в кино, для Раджа Капура и Ксении Рябинкиной было сделано исключение.
Фильм был дублирован и выпущен в широкий прокат в СССР, где демонстрировался в трёхсерийном варианте. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.
Отзывы критиков
Награды
Фильм также был удостоен наград в трех номинациях Национальной кинопремии [9] :
Моё имя Клоун
Содержание
Сюжет [ | ]
Одна из них — его школьная учительница Мэри — была его первой любовью. Но Мэри была старше своего ученика и уже помолвлена с другим.
Вторая — Марина, циркачка из СССР, выступавшая с гастролями в цирке Раджа. Несмотря на языковой барьер, их любовь стала взаимной. Но когда гастроли кончились, Марина вынуждена была вернуться на родину.
Последнюю девушку — сироту Мину, мечтающую стать актрисой — Радж встретил, уже покинув цирк. Вместе они стали давать сначала цирковые, а затем театральные представления. Но когда Мине предложили роль в кино, она оставила своего партнёра ради славы.
В ролях [ | ]
Производство [ | ]
Музыка [ | ]
№ | Название | Слова | Исполнитель | Длительность |
---|---|---|---|---|
1. | «Ang Lag Ja Balma» | Шайлендра [en] | Аша Бхосле | 4:40 |
2. | «Kaate Na Kaate Raina» | Шайлендра | Манна Дей, Аша Бхосле | 11:14 |
3. | «Teetar Ke Do Aage Teetar» | Хасрат Джайпури [en] | Мукеш, Аша Бхосле, Сими | 3:48 |
4. | «Jane Kahan Gaye Woh Din» | Хасрат Джайпури | Мукеш | 6:11 |
5. | «Jeena Yahan Marna Yahan» | Шайлендра | Мукеш | 6:34 |
6. | «Ae Bhai Zara Dekh Ke Chalo» | Нирадж [en] | Манна Дей | 6:07 |
7. | «Daagh Na Lag Jaye» | Хасрат Джайпури | Мукеш, Аша Бхосле | 4:51 |
8. | «Kehta Hai Joker Sara Zamana» | Нирадж | Мукеш | 5:28 |
9. | «Sadke Heer Tujh Pe» | прем Дхаван | Мохаммед Рафи | 4:21 |
Релиз [ | ]
Хотя в 1970-х годах индийская цензура не допускала поцелуи в кино, для Раджа Капура и Ксении Рябинкиной было сделано исключение.
Фильм был дублирован и выпущен в широкий прокат в СССР, где демонстрировался в трёхсерийном варианте. Первую серию посмотрели 29 млн. человек, вторую — 22,6 млн., третью — 21,5 млн. зрителей.
Отзывы критиков [ | ]
Награды [ | ]
Фильм также был удостоен наград в трех номинациях Национальной кинопремии [9] :