Что значит пользоваться саном
Что значит пользоваться саном
Смотреть что такое «сан» в других словарях:
сан — сан, а … Русский орфографический словарь
сан — сан/ … Морфемно-орфографический словарь
Сан — Сан: Сан высокий чин или звание. Сан (San) река в Польше. Сан (Saon) коммуна во Франции, в департаменте Кальвадос. Сан (нама. San) распространённое в ЮАР альтернативное название бушменов. cан (яп. さん?) один из японских именных суффиксов. Сан… … Википедия
Сан Ю — စန်းယု … Википедия
Сан — а; м. 1. Книжн. Звание, связанное с высоким положением и высокой должностью. Носить высокий сан. Получить какой л. сан. Боярский, царский, королевский сан. 2. Звание духовного лица русской православной церкви. Духовный сан. Сан дьякона. Сан… … Энциклопедический словарь
сан — а; м. 1. Книжн. Звание, связанное с высоким положением и высокой должностью. Носить высокий сан. Получить какой л. сан. Боярский, царский, королевский сан. 2. Звание духовного лица русской православной церкви. Духовный сан. Сан дьякона. Сан… … Энциклопедический словарь
Сан Жи — Шаблон:Заброшенные объекты Заброшенный город: Сан Жи, Тайвань Содержание 1 О городе 2 Координаты 3 Население … Википедия
Сан- — первая часть геогр. и др. наименований, пишется через дефис, напр.: Сан Мар ино (государство), Сан Р емо, Сан Сальвад ор, Сан Себасть ян, Сан Ди его, Сан Хос е (города), Сан Паулу (город и штат), Сан К арло (собор и театр) … Русский орфографический словарь
САН — САН, сана, муж. (книжн. офиц., торж.). Звание, связанное с почетным положением. Носить высокий сан. «Тебе твой сан дороже должен быть всех радостей, всех обольщений жизни (Марина самозванцу).» Пушкин. «Как изменилася Татьяна! как твердо в роль… … Толковый словарь Ушакова
САН — САН, сана, муж. (книжн. офиц., торж.). Звание, связанное с почетным положением. Носить высокий сан. «Тебе твой сан дороже должен быть всех радостей, всех обольщений жизни (Марина самозванцу).» Пушкин. «Как изменилася Татьяна! как твердо в роль… … Толковый словарь Ушакова
Значение слова «сан»
1. Звание, связанное с высоким и почетным общественным положением в дореволюционной России. Великокняжеский сан. Сан посла. □ Важный сан Дал Орше Грозный Иоанн. Лермонтов, Боярин Орша. Гордый знатностью и древностию рода, Присвоить он себе мечтает царский сан. А. К. Толстой, Старицкий воевода.
2. Звание духовного лица, служителя культа. Принять монашеский сан. □ Он очень гордился своим дьяконским саном, который получил только три года тому назад. Л. Андреев, Жили-былн. Кольцо римского папы, и кольца, даваемые кардиналам при их введении в сан, украшены аметистами. Ферсман, Очерки по истории камня.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
САН, а, м. (книжн. офиц., торж.). Звание, связанное с почетным положением. Носить высокий с. Тебе твой сан дороже должен быть всех радостей, всех обольщений жизни (Марина самозванцу). Пушкин. Как изменилася Татьяна! как твердо в роль свою вошла! как утеснительного сана приемы скоро приняла! Пушкин.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. мужское имя (преимущественно, в испаноговорящих странах) ◆ Она казалась очень крепким соперником: Широв на первой доске, а за ним — Вальехо, Ильескас и Сан Сегундо. Наум Рашковский, Олег Стецко, «Один за всех, все за одного», 2003 г. (цитата из НКРЯ)
2. разг. сокращение имени Александр (обычно используется в сочетании с сокращением отчества) ◆ ― Ты, Егорыч, сам колдунишка дачный, а человек испугался, ― сказал подошедший Сан Саныч, учёный сосед Почкина. автор не указан, «В ночь на Ивана-Купалу», «Трамвай», 1990 г. (цитата из НКРЯ)
1. звание, связанное с высоким, почётным положением ◆ Лир ― в котором сан короля «от головы до пяток» подавил человека. И. А. Гончаров, «Опять «Гамлет» на русской сцене», 1875 г. (цитата из НКРЯ) ◆ У Шишлина рано закрутились романы с курьершами горисполкома и студентками медучилища, Андрея он возвёл в сан письмоносца, и тот месил осеннюю грязь, разнося записочки или устно передавая просьбы. Анатолий Азольский, «Лопушок», 1998 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Соответствующих званию и партийному сану вакансий пока что не было, но в перспективе они могли появиться, и скоро ему предложили возглавить партком нового завода по изготовлению ванн. Виктор Астафьев, «Пролетный гусь», 2000 г. (цитата из НКРЯ)
2. религ. звание служителя христианского религиозного культа ◆ Святитель Николай был тут же лишен сана отцами Собора и заключен в темничную башню. Но той же ночью многим участникам Собора было видение, в котором Сам Господь Иисус Христос подал Угоднику Божию Евангелие, а Пречистая Богородица возложила на него святительский омофор, снятый отцами накануне. Утром Святитель Николай был изведен из темницы, ему возвратили епископский сан. «Радуйся, Николае, великий Чудотворче», 2003 г. // «Журнал Московской патриархии» (цитата из НКРЯ)
Именные суффиксы в японском языке
В основном японцы употребляют имена и фамилии с именными суффиксами. Тут есть некоторые исключения, но об этом позже.
Вообще, тема именных суффиксов огромна и есть куча нюансов, которые лучше познавать в жизни, а не в теории. Однако, в этой статье я попытаюсь в теории разложить некоторые моменты и привнести немного ясности в эту тему.
Во все подряд мы углубляться не будем, пробежимся по верхам, дабы не затягивать статью.
Давайте начнем с самых популярных именных суффиксов: сан, кун и тян.
Суффиксы САН, КУН, ТЯН
Этих 3 суффиксов хватит на первое время изучения японского, т.к. по сути – это основа.
Суффикс «Сан»
Например, Ямада-сан. Суффикс «Сан» – нейтрально вежливый стиль. Можно в какой-то мере сравнить с разговором на «Вы».
То есть по сути, суффикс «Сан» используется младшими по отношению к старшим, при разговоре на равных при официальном обращении, будь то незнакомый человек или коллега по работе, обычно употребляют «Сан».
Однако тут стоит уточнить, что употребляя «Сан», это не всегда может означать официальное общение. Но давайте придержим это и перейдем к суффиксу«Тян».
Суффикс «Тян»
С этим суффиксом я достаточно часто встречаю ошибки. Большинство начинающих и некоторые учебники считают, суффикс «Кун» используется по отношению к мальчикам, а «тян» – к девочкам. Конечно же, это не так. Я честно признаюсь, не знаю откуда это пошло, может быть так когда-то было или это ошибка употребления, уж чего не знаю того не знаю.
Однако если говорить про японский язык в настоящее время, то «Тян» в реальной жизни похож на наш уменьшительно-ласкательный суффикс. То есть говоря, например, Ёко-тян – Вы по сути говорите Ёкочка или чтобы было проще по-русски Вы говорите Маше – Машенька. Используется примерно так же, как и в русском, то есть в неформальной речи, и грубое заблуждение считать, что «Тян» используется исключительно к девушкам, хотя почему-то так многие думают.
Так, например, Вы можете услышать когда девушка называет парня Акира-тян и это не значит, что Акира стал девушкой.
Это просто уменьшительно-ласкательное Акирочка. Или если дедушку будут называть «Одзи-тян» он не станет от этого женщиной.
Но тут есть одно «НО»: конечно же, парень не будет называть парня с суффиксом «тян», т.к. это действительно будет странно, хотя и такие случаи есть. Ну так и у нас 2 парня не разговаривают уменьшительно-ласкательным стилем между собой.
Суффикс «Кун»
«Кун» менее формальный и чуть более «дружеский». Так же ошибочно полагать, что Кун используется исключительно к мужчинам. Да, на практике, в основном получается так, но это не 100% всегда так. Т.е. справедливо употребить «Кун» и к девушке, если не хотите подставлять суффикс «Тян», т.е. когда уменьшительно-ласкательная форма не совсем уместна. Даже в фильмах или дорамах можно услышать, когда к девушкам используют суффикс «Кун».
Т.е. если показать графически ранг вежливости, то можно «Кун» поставить ниже «Сан», но выше «Тян».
И этих 3 суффиксов должно хватить на первые пару лет изучения. А дальше идут следующие суффиксы.
Суффикс «Сама»
Суффикс «Сама» имеет самую высокую строчку в нашей иерархии.
Дословно это тяжело перевести, но по сути как «достопочтенный». В разговорном японском встречается достаточно редко, но все же встречается. Например, так к Вам может обращаться обслуживающий персонал, когда спрашивает 何名様ですか «Нан мэй сама дэска» – «столик на скольких персон»? Не Сан, а именно Сама. Или когда Вы ожидаете и Вас зачитывают из списка, например: 山田様はいらっしゃいますか «Ямада-сама ва ирассяимаска?» То есть именной суффикс «Сама» часто употребляем в разговоре обслуживающего персонала.
Также, как и у нас Сама можно использовать в шутку, это сравнимо, когда мы говорим «Простите сударь» или что-то подобное, когда мы специально в шутку повышаем ранг человека.
Если говорить не о разговорном, то «сама» используется достаточно часто. Например, в письмах к получателю используют Сама.
Суффикс «Сэнсэй»
Сэнсэй, дословно «родившийся раньше» – это и слово и именной суффикс, может употребляться с именем в тех, случаях, когда Вы обращаетесь к учителю, профессору и всем, кто в теме образования, а также, при обращении к доктору, адвокату, политику, ученому и т.п. Т.е. можно охарактеризовать это как некие общественно важные социальные деятели. Скорее «Сэнсэй» обозначает некий статус, нежели Ваше отношение к человеку.
На мой взгляд, основная часть суффиксов закончилась, теперь идет часть для самых пытливых умов, которые хотят узнать больше.
Суффикс «Доно»
Суффикс «Доно» используется в различных официальных документах. Например, так пишут при получении дипломов, грамот и т.д. На самом деле «Доно» используется не только в этих случая, но мы ограничимся пока этим, дабы не захламлять голову ненужной информацией. На начальном этапе этого вполне достаточно.
Суффикс «Сэмпай»
«Сэмпай» – это тот кто, «старше» в той или иной области. Например, для школьника 1ого класса старшей школы сэмпаем будет школьник из 2 класса старшей школы, а для школьника 2ого класса старшей школы школьник первого будет Кохай.
Можно сказать, что они представляют собой, как простые слова так и именные суффиксы, так же, как и Сэнсэй. Т.е. их можно использовать и с именами, например, Танака-сэмпай. Или же Вы работаете в компании 2 года, а другой человек – 5 лет. Как Вы думаете, кто он для Вас? Правильно! Сэмпай! А Вы для него – Кохай.
Для того, чтобы не путаться между Сэмпай и Кохай, используйте дословный перевод и мнемонику. Сэмпай – «товарищ впереди», Кохай – «товарищ позади», а вдали стоит Сэнсэй – «родившийся раньше».
Т.е. представляем такую графу, где стоите Вы и вдали стоит родившийся раньше Сэнсэй, кандзи Сэн как раз намекает на то, что они раньше Вас. Также, раньше Вас стоит Сэмпай. А Кохай – у Вас за спиной, о чем говорит кандзи «после».
Суффикс «Сэнсю»
«Сэнсю» – не только слово «спортсмен», а также это и суффикс, используемый к известным спортсменам.
P.S. Вы ожидали, что тут будут еще именные суффиксы, но я подумал и понял, что больше особо не о чем рассказывать, поэтому, если что-то вспомню, то обязательно обновлю статью.
А теперь давайте поговорим, когда суффиксы не используются, ведь такое тоже бывает.
Суффиксы можно не использовать по отношению к членам семьи, когда Вы например, разговариваете с кем-либо.
Также, нет особой необходимости использовать суффикс при обращении по имени, т.к. обычно в Японии это указывает на достаточно близкое отношение к человеку, тогда зачем суффикс? Т.е. когда отношения с человеком достаточно близкие, суффиксы не нужны. С другой стороны тут столько нюансов что даже в кругу семьи и по имени могут употреблять именные суффиксы.
Если вы когда-либо читали мангу или смотрели аниме, вы, наверняка, уже слышали, как люди обращаются к другим, прибавляя —сан, —тян, —сенсей или, может быть, —кун. Это японские именные суффиксы, имеющие значение, схожее с «сэр» или «мэм» в английском языке, но все не так просто.
Невозможно даже выделить единое для всех правило их использования. Это выражение вежливости и указание на тип отношений между людьми. В Японии вежливость очень важна даже в повседневной жизни, поэтому очень полезно знать, как использовать эти суффиксы.
Основные именные суффиксы
Вероятно, это самый первый суффикс, который вы научитесь использовать. Его можно использовать в разговоре с кем угодно, независимо от пола, возраста или социального статуса собеседника. Это нейтральный скффикс, который больше всего похож по значению на «господин/госпожа» и используется чаще всего. Этот суффикс также можно добавить к названию компании или магазина, например, к булочной (パン屋さん, пан-я-сан).
Иногда этот суффикс добавляется к слову, относящемуся к группе людей, как, например, в случае с 皆様 (мина-сама), придавая дополнительный уровень вежливости группе собеседников. Наконец, вы также найдете этот суффикс в некоторых японских выражениях, таких как широко используемое お疲れ様です (о-цукаре-сама-дес), которое используется, чтобы поблагодарить кого-то за его усердный труд.
Другие именные суффиксы
Есть еще много японских именных суффиксов, некоторые из самых распространенных: -бучо (部長, начальник отдела), -качо (課長, начальник отделения), -щачо (社長, директро компании) или -кайчо (会長, председатель), которые относятся к людям, получившим особый ранг в компании; и есть также именные суффиксы, используемые в основном в контексте школы, такие как сэмпай (先輩, старший товарищ), кохай (後輩, младший товарищ) или сенсей (先生, учитель).
Подробнее:
*Учите японский по манге: с чего начать?
*Кейго — официальная речь в японском языке
*Учите японский онлайн в школе японского языка Акамонкай
Как использовать именные суффиксы
Если вы немного знакомы с японской культурой, вы уже знаете, что японцы редко используют имя другого человека, и поэтому именные суффиксы часто ставят после фамилии. Просто называть кого-то по фамилии, считается очень грубым.
Иногда именной суффикс используется после имени по каким-то особым причинам, например, когда два человека особенно близки или при общении с иностранцами. В отличие от японцев, мы обычно представляемся своим именем, а не фамилией, и японцы склонны уважать этот выбор.
Уважение — это ключ к пониманию этой сложной системы коммуникации. В Японии очень важна иерархия, основанная на таких критериях, как возраст или социальный статус. В зависимости от области вашей работы или должности, вы можете занимать более высокое, низкое или нейтральное положение в отношении другого человека.
Все эти факторы отражаются на манере речи человека, что создает более формальный язык — кейго, о котором вы можете прочитать подробнее здесь.
Именные суффиксы зависят не только от статуса человека, но и от других факторов, таких как уровень доверия, образование и пол человека. Даже будучи иностранцем, важно соблюдать эти правила, чтобы чувствовать себя желанным гостем в этой стране.
Обратите внимание, что не следует использовать именные суффиксы, когда:
Учите японский с Go! Go! Nihon
Использование именных суффиксов намного сложнее, чем кажется на первый взгляд, и временами может быть трудно понять, когда именно правильно их вставлять, но японцы обычно прощают иностранцам такие ошибки. Но все равно, если вы работаете в Японии, лучше быть особенно осторожными при использовании именных суффиксов. Не стесняйтесь спросить человека напрямую, как он хочет, чтобы вы его называли, если не уверены.
Если вы хотите изучать японский язык, но еще не можете приехать в Японию, то онлайн-курс — один из лучших способов начать свое путешествие в мир японского языка. Go! Go! Nihon предлагает курс японского для начинающих, разработанный вместе со школой японского языка Akamonkai. Подробнее о курсе читайте здесь.
Свяжитесь с нами для получения дополнительной информации и подпишитесь на наш блог, чтобы больше узнать о японском языке, культуре и обществе.
Инструкция по применению препарата Д-Сан
ВИТАМИН D ПОМОГАЕТ:
Поддерживать иммунитет 1
Регулировать эмоциональное состояние 2
Почему витамин D необходим нашему организму 4
Витамин D способствует поддержанию работы иммунной системы. В ряде клинических исследований показано, что дополнительный прием витамина D был ассоциирован с более низким риском простудных заболеваний.
Дефицит витамина D приводит к ухудшению всасывания из кишечника кальция и фосфора, поступающих с пищей, а также к нарушению минерализации костной ткани.
Дефицит витамина D также может вызвать мышечную слабость. Вследствие этого у пожилых людей повышается риск падений с последующими переломами костей.
Инструкция по применению препарата Д-Сан
Содержание инструкции:
Форма выпуска:
таблетки жевательные массой 120 мг.
Состав (на 1 таблетку):
сорбит (подсластитель), ксилит (подсластитель), магния стеарат (глазирователь), холекальциферол (Витамин D3).
Содержит подсластители.
При чрезмерном употреблении может оказывать слабительное действие.
Область применения:
в качестве биологически активной добавки к пище – дополнительного источника витамина D.
Рекомендации по применению:
Взрослым по 1 таблетке в день во время еды. Продолжительность приема: 3 месяца. При необходимости прием можно повторить.
Не содержит ГМО. Не содержит сахара.
Противопоказания:
Индивидуальная непереносимость компонентов. Перед применением рекомендуется проконсультироваться с врачом.
Условия хранения:
Хранить в сухом, недоступном для детей месте при температуре не выше 25 °С.
Срок годности:
Условия реализации:
через аптечную сеть и специализированные отделы торговой сети.
Производитель:
Brunel Healthcare Manufacturing Limited (Великобритания)
William Nadin Way, Swadlincote, Derbyshire DE11 0BB, United Kingdom
АО «Санофи Россия»,
Россия, 125009, Москва, ул. Тверская, д. 22.
Телефон: (495) 721-14-00, факс: (495) 721-14-11.
Организация, уполномоченная принимать претензии потребителей:
АО «Санофи Россия»,
Россия, 125009, Москва, ул. Тверская, д. 22.
Телефон: (495) 721-14-00, факс: (495) 721-14-11.
RU.77.99.11.003.E.004523.10.17 от 24.10.2017
Источники информации
© 2020 Представительство АО «Санофи-авентис груп».
125009, Москва, ул.Тверская, д.22,
тел: +7 495 721-14-00
Официальный сайт препарата Д-Сан.
«Д-Сан» таблетки RU.77.99.11.003.E.004523.10.1 от 24.10.2017
Последнее обновление информации: 19.11.2020
Мы собираем и обрабатываем пользовательские данные, в том числе файлы cookies для оптимизации сайта, подбора для Вас релевантного контента и рекламы. Нажав «Принять» или оставаясь на сайте, Вы разрешаете их использование. Подробнее: Политика, Официальное уведомление, Процедура.
Переход на внешний ресурс
Переход на внешний ресурс
Вы покидаете сайт Представительства АО «Санофи-авентис груп» (Франция) и переходите по ссылке, предоставляемой в информационных целях.
Представительство АО «Санофи-авентис груп» (Франция) не несет ответственность за информацию, размещенную на внешних ресурсах и не осуществляет проверку размещенной на них информации.
Вы покидаете сайт Представительства АО «Санофи-авентис груп» (Франция) и переходите по ссылке, предоставляемой в информационных целях.
Представительство АО «Санофи-авентис груп» (Франция) не несет ответственности за информацию, размещенную на внешних ресурсах и не осуществляет проверку размещенной на них информации. Данная ссылка не является единственной, содержащей информацию о ценах. Вы можете найти другие ссылки в сети Интернет.