Что значит покати шаром
Хоть шаром покати
(значение фразеологизма) — ничего нет, совершенно пусто.
Когда в комнате совсем ничего нет, то можно катнуть шар и он беспрепятственно прокатится по комнате. Отсюда и выражение.
В словарях
Выражение указано в Большом толково-фразеологическом словаре (1904 г.) Михельсона М. И. :
Хоть шаром покати (так гладко, так чисто — ничего нет).
Примеры
«Среди двора стоял инженер в кожаном пальто с капюшоном и говорил громко:
— Где мебель? Была прекрасная мебель в стиле empire, были картины, были вазы, а теперь хоть шаром покати! Я покупал имение с мебелью, черт бы ее драл!»
«Встреча» — ощущения Ефрема, который пришел в лес: «Лучи солнца, пробиваясь сквозь листву, скользят по стволам, по нижним ветвям и небольшими кругами ложатся на темную землю, сплошь покрытую иглами. Кое-где у стволов мелькнет папоротник или жалкая костяника, а то хоть шаром покати.»
«Ворон-челобитчик» (1889 г.) — старый ворон жалуется:
«Пропадать, что ли, нам! Мы еще где до́ свету встанем, снимемся с гнезд и весь лес обшарим — везде хоть шаром покати. Ни ягоды лесной, ни пичуги малой, ни зверя упало́го. Даже червь, и тот в землю зарылся»
«Пошехонская старина» (1888 г.), гл. 29:
«Еще накануне дом довольством кипел, а наутро — хоть шаром покати.»
«Анна Каренина» (1873 – 1877 гг.), часть III, глава I:
«Ни одной мысли в голове, хоть шаром покати«.
А. Яхонтов
«И здоровы-жъ мы спать! хоть шаром покати —
Голью голь, как была, остается,
Хоть до завтрава рот-то зевая крести,—
Начинать все сначала придется. «
«На гумне — ни снопа,
В закромах — ни зерна;
Хоть шаром покати«.
Фраза Хоть покати шаром. Слова шар и катать
Сочетание слов «покати» и «шаром» встречается в выражениях со словами: магазин, холодильник, изба, амбар, полки.
Фраза «покати шаром» означает в качестве сказуемого «совершенно пусто», «ничего нет», а в значении прилагательного – «абсолютно пустой».
Фраза «хоть покати шаром» не отвечает правилам грамматики. Ведь правильно: «хоть покати шар (на полке)», или: «хоть шар катать (в избе)». Однако выражение «покати шаром» существует в такой грамматической форме.
Слово «шаром» во фразе «хоть покати шаром» неправильно произносится.
Ведь «нормальная» форма творительного падежа единственного числа существительного «шар» по акцентной схеме будет «шАром». […] Отклонение от этой акцентной схемы встречается в выражении «хоть шарОм покати» (Вернер Лефельдт. «Акцент и ударение в русском языке»). В слове «шаром» в выражении «хоть покати шаром» ударение падает не на первый, а на последний слог.
Вероятно, впервые выражение «хоть покати шаром» появилось в поэме «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева», автор граф А.К. Толстой (1817-1875). Поэма была издана в 1883 году. Алексей Толстой и поэты Жемчужниковы (братья Александр, Алексей и Владимир) были создателями сатирических стихов и афоризмов вымышленного писателя Козьмы Пруткова.
В поэме «История государства Российского … » А. Толстой описал в сатирической форме правителей и события земли русской. Многие выражения в поэме непонятны. Однако они, вероятно, были совершенно ясны для читателей-современников автора поэмы.
Вот строфа про царя Русского государства Лжедмитрия:
«И, на Бориса место
Взобравшись, сей нахал
От радости с невестой
Ногами заболтал».
Почему царь с невестой ногами заболтал? Возможно, имеется в виду история о том, как Лжедмитрий после смерти русского царя Бориса Годунова сам стал царём. Он настолько увлекся танцами на многодневной своей свадьбе с дочерью польского воеводы Мариной Мнишек, что совсем утратил бдительность и не внимал предостережениям преданных ему людей о грозящей беде. Не прошло и десяти дней после царской свадьбы, как Лжедмитрий заговорщиками был убит.
Вот строфа про фаворита русской императрицы Анны Иоанновны Эрнста Бирона:
«Бирон царил при Анне;
Он сущий был жандарм,
Сидели мы как в ванне
При нем, dass Gott erbarm!».
Причем здесь ванна? Перевод немецкого выражения: «Помилуй нас Бог». Э. Бирон строил в Петербурге фонтаны и бассейны (ванны).
«Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий» (Козьма Прутков). Зная события того времени, которое описывается в строфах поэмы, можно определить смысл их содержания.
Вот строфа из поэмы, посвященная царю Ивану Грозному:
«Приемами не сладок,
Но разумом не хром;
Такой завел порядок,
Хоть покати шаром!»
Выражение «Хоть покати шаром!» непонятно применительно к деятельности царя. Возникает вопрос: какой порядок царь завёл, от которого стало пусто в государстве? Что исчезло?
По-видимому, фраза «Хоть покати шаром!» – «чужое слово» в произведении. По мнению литературоведов употребление «чужого слова», обычно иностранного, в произведении служит созданию атмосферы времени и места эпохи. Например, видимо, такой цели служат вставки нерусских слов «аул», «сакля» и других в поэме «Кавказский пленник» А.С. Пушкина.
А.К. Толстой в поэме «История … » как «чужие слова» употребляет древнерусские и иностранные слова (немецкие, французские, латинские). В поэме киевские князья Рюрики говорят по-немецки, царица Екатерина Вторая говорит по-французски.
Выражение «хоть покати шаром» можно понять, если предположить, что оно сконструировано иностранными словами.
Я определил в выражении «хоть покати шаром» еврейские слова (в скобках дан перевод):
— «хотэ» (грешник),
— «по» (здесь, тут),
— «катан» (маленький, незначительный),
— «шаром» (остаток).
Объяснение такого предположения:
1. В библейской «Книге Пророка Исаии» говорится о катастрофе народа Израиля:
«И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно. Остаток обратится, остаток Иакова – к Богу сильному. Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою; ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле (Исаия 10:20-23). Здесь «остаток» есть перевод слова библейского иврита, которое звучит как «шэар».
2. Известно, что Иван Грозный изгнал евреев из русских земель. Известен царь жестокими убийствами евреев, которые не отказывались от своей веры. В 1563 году Иван Грозный в ходе Ливонской войны, завоевал город Полоцк. «Электронная еврейская энциклопедия» (Интернет)сообщает, что Иоанн Грозный приказал местным евреям принять православие. Не подчинившиеся царскому велению еврейские семьи были потоплены в реке Двине.
3. Царю Ивану Грозному приписывают слова: «Может как человек-то я и грешник. Но как царь-то я праведен!». Христианин Иван Грозный называл себя «Царь Израильский», своё царство считал иудейско-израильским царством.
С учётом сказанного строки поэмы про царя Ивана Грозного: «Приемами не сладок, /Но разумом не хром; / Такой завел порядок, / Хоть покати шаром!» становятся понятными. А именно: автор поэмы привел известное ему выражение, содержащее слова иврита, но которое звучало как выражение с русскими словами: «хотэ» (хоть), «по» и «катан» (покати», «шэАр» (шарОм). Так появляется в поэме термин «шаром», с окончанием «ом», как в слове «кругом» и ударением во втором слоге.
В стихе с выражением «хоть покати шаром» автор поэмы ведёт речь о царе и его деяниях: уменьшения еврейского народа в государстве.
Со временем выражение «хоть покати шаром» стали понимать как образное выражение про «что-то», где «ничего нет, пусто», которое «совершенно пустое». Круглое тело, шар там можно катать.
О слове «шар» и слове «катать». Происхождение этих слов в этимологических словарях показано не ясно.
Некоторые этимологические словари не содержат запись «катать». Сложно принять, что слово «катать» – это «обратное образование от *katjati «качать», выступающее как многократная форма «катить» (Этимологический словарь Н.М. Шанского).
Идиоматическое выражение «хоть покати шаром» стало, возможно, частью истории образования двух слов: названия круглого тела – шара и действия с ним – катать.
Фраза Хоть покати шаром. Слова шар и катать
Сочетание слов «шаром» и «покати» встречается в выражениях со словами: магазин, холодильник, изба, амбар, полки.
Фраза «покати шаром» означает в качестве сказуемого «совершенно пусто», «ничего нет», а в значении прилагательного – «абсолютно пустой».
Сочетание слов «хоть покати шаром» не отвечает правилам грамматики. Ведь правильно написать: «хоть покати шар (на полке)», или: «хоть шар прокатить, катать (в избе)». Однако, выражение «покати шаром» устойчиво существует в русской речи в такой грамматической форме.
Слово «шаром» во фразе «хоть покати шаром» неправильно произносится.
«Нормальная» форма творительного падежа единственного числа существительного «шар» по акцентной схеме будет «шАром». (…) Отклонение от этой акцентной схемы встречается в выражении «хоть шарОм покати»(Вернер Лефельдт. «Акцент и ударение в русском языке»). В слове «шаром» в выражении «хоть покати шаром» ударение падает не на первый, а на последний слог.
Вероятно, впервые выражение «хоть покати шаром» появилось в поэме, автор граф А.К. Толстой (1817-1875), «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева». Поэма была написана в 1868 году, издана в 1883 году. Алексей Толстой и поэты Жемчужниковы (братья Александр, Алексей и Владимир) были создателями сатирических стихов и афоризмов вымышленного писателя Козьмы Пруткова.
В поэме «История … » А. Толстой описал в сатирической форме лица правителей и события земли русской. Многие выражения в поэме читателю остаются непонятными. Однако они, вероятно, были совершенно ясны для читателей-современников автора поэмы и были понятны какое-то время спустя после издания поэмы.
Вот строфа про царя Лжедмитрия:
«И, на Бориса место
Взобравшись, сей нахал
От радости с невестой
Ногами заболтал».
Почему царь с невестой ногами заболтал? Возможно, речь о том, что Лжедмитрий после смерти царя Бориса Годунова стал царём. Он настолько увлекся многодневной своей свадьбой с танцами с дочерью польского воеводы Мариной Мнишек, что совсем утратил бди-тельность и не внимал предостережениям преданных ему людей о грозящей беде. Не прошло и десяти дней после царской свадьбы, как Лжедмитрий вместе с многими из своих сторонников заговорщиками был убит.
Вот строфа про правителя Бирона:
«Бирон царил при Анне;
Он сущий был жандарм,
Сидели мы как в ванне
При нем, dass Gott erbarm!».
Причем здесь ванна? Перевод немецкого выражения: «Помилуй нас Бог». Герцог Бирон (1690-1772), правитель при дворе императрицы Анны Иоанновны. Строил в столице фонтаны и бассейны (ванны).
«Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы; но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий» (Козьма Прутков). Зная события того времени, которое описывается в строфах поэмы, можно определить смысл их содержания.
Вот строфа из поэмы, посвященная царю Ивану Грозному:
«Приемами не сладок,
Но разумом не хром;
Такой завел порядок,
Хоть покати шаром!»
Выражение «Хоть покати шаром!» непонятно применительно к деятельности царя. Возникает вопрос: какой порядок царь завёл, от которого стало пусто в государстве? Что исчезло?
По-видимому, фраза «Хоть покати шаром!» – «чужое слово». Употребление «чужого слова», обычно иностранного, в произведении служит созданию атмосферы времени и места эпохи. Например, видимо, такой цели служат вставки нерусских слов «аул», «сакля» и др. в поэме «Кавказский пленник» А.С. Пушкина.
А.К. Толстой в поэме «История … » как «чужие слова» употребляет древнерусские и иностранные слова (немецкие, французские, латинские). В поэме киевские князья – Рюрики – говорят по-немецки, царица Екатерина Вторая говорит по-французски.
Выражение «хоть покати шаром» можно понять, если предположить, что оно сконструировано иностранными словами. Я определил в выражении «хоть покати шаром» еврейские слова (в скобках дан перевод):
— «хотэ» (грешник),
— «по» (здесь, тут),
— «кат» (маленький, незначительный),
— «шаром» (остаток, объедки).
Объяснение такого предположения следующее.
1. В христианской традиции евреи отождествляются с библейским Исавом (Едомом). Он был старшим братом Иакова (Израиля), которому Исав добровольно отдал первородство. Таков был замысел Бога. Исаву была отведена роль совершать греховные поступки и превратиться во врага своего брата Иакова. В Библии Исаву, поработившему Израиль, была предсказана тяжёлая судьба.
Приведём отрывок из библейской Книги Пророка Исаии:
«И будет в тот день: остаток Израиля и спасшиеся из дома Иакова не будут более полагаться на того, кто поразил их, но возложат упование на Господа, Святаго Израилева, чистосердечно. Остаток обратится, остаток Иакова – к Богу сильному. Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою; ибо определенное истребление совершит Господь, Господь Саваоф, во всей земле (Исаия 10:20-23). Здесь «остаток» есть перевод слова иврита, которое звучит «шэар».
2. Известно, что Иван Грозный изгнал евреев из русских земель. Известен царь жестокими убийствами евреев, которые не отказывались от своей веры. В 1563 году Иван Грозный в ходе Ливонской войны, завоевал город Полоцк. «Электронная еврейская энциклопедия» (Интернет)сообщает, что Иоанн Грозный приказал местным евреям принять православие. Не подчинившиеся царскому велению евреи в количестве 300 человек были потоплены в реке Двине.
3. Царю Ивану Грозному приписывают слова: «Может как человек-то я и грешник. Но как царь-то я праведен!». Христианин Иван Грозный называл себя «Царь Израильский», своё царство считал иудейско-израильским царством. Он знал библейскую историю.
С учётом сказанного строки поэмы про царя Ивана Грозного: «Приемами не сладок, /Но разумом не хром; /Такой завел порядок,/ Хоть покати шаром!» становятся понятными. А именно: автор поэмы привел известное ему выражение, содержащее слова иврита, но которое звучало как выражение с русскими словами: «(хотэ)хоть (по кат)покати (шарим, шэар)шаром». Автор обыгрывает похожие по смыслу слова «объедки» и «остаток», так как звучат эти слова на иврите «шарим» и «шэар». Термину «остатку» народа придаётся презренный смысл «объедки». Так появляется в поэме термин «шаром», с окончанием «ом», как «кругом» и ударением во втором слоге.
Выражение «хоть покати шаром» могло означать: при грешнике здесь осталось мало презренного остатка.В строфе автор поэмы ведёт речь о царе и его деяниях по наведению порядка: уменьшения еврейского народа в государстве.
Со временем выражение «покати шаром» стали понимать как образное про что-то, где ничего нет, пусто, которое совершенно пустое. Круглый шар там можно катать.
О слове «шар» и слове «катать». Происхождение этих слов в этимологических словарях показано не ясно.
Некоторые этимологические словари не содержат запись «катать». Сложно принять, что слово «катать» – это «обратное образование от *katjati «качать», выступающее как многократная форма катить» (Этимологический словарь Н.М. Шанского).
Идиоматическое выражение (поэма, автор граф А.К. Толстой, «История государства Российского от Гостомысла до Тимашева»)«хоть покати шаром» стало, возможно, частью истории образования двух слов: названия круглого тела – шара и действия с ним – катать.
Значение словосочетания «хоть шаром покати»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ни зерна; на дворе, по траве, хоть шаром покати. А. Кольцов.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: собирательница — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «шар»
Синонимы к словосочетанию «хоть шаром покати»
Предложения со словосочетанием «хоть шаром покати»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «хоть шаром покати»
Сочетаемость слова «шар»
Сочетаемость слова «покатить»
Афоризмы русских писателей со словом «шар»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словосочетанием «хоть шаром покати»
Это значит, что пора платить по счетам, а денег хоть шаром покати.
– Братцы, в моей хижине хоть шаром покати!
– Да ну их, твоих цыпочек, у меня в холодильнике хоть шаром покати.
Синонимы к словосочетанию «хоть шаром покати»
Ассоциации к слову «шар»
Сочетаемость слова «шар»
Сочетаемость слова «покатить»
Морфология
Правописание
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
хоть шаром покати
Ты не поверишь… Ни одной мысли в голове, хоть шаром покати. (Л. Толстой.)
Во всех уголках души хоть шаром покати, все куда-то спряталось, – ни мыслей, ни стремлений, ни сил – ничего. (В. Ключевский.)
Давно ли порт ломился от богатства и многолюдности? Теперь он пуст, хоть шаром покати… (И. Бунин.)
«Сварила бы суп!» – «Не из чего варить-то, хоть шаром покати – пустая изба». (В. Солоухин.)
Смотреть что такое «хоть шаром покати» в других словарях:
хоть шаром покати — См … Словарь синонимов
Хоть шаром покати — ШАР, а и (с колич. числит.) а, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
хоть шаром покати — (так гладко, так чисто ничего нет) Ср. И здоровы ж мы спать! хоть шаром покати Голью голь, как была, остается, Хоть до завтрава рот то зевая крести, Начинать все сначала придется. А. Яхонтов. Сила земская. Ср. На гумне ни снопа, В закромах ни… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Хоть шаром покати — Разг. Экспрес. Совсем, совершенно ничего нет. И вот чистенький вагон Финляндской железной дороги. Топят. Но в буфетах на станциях хоть шаром покати (И. Исаков. Рассказы о флоте) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Хоть шаром покати — Хоть шаромъ покати (такъ гладко, такъ чисто ничего нѣтъ). Ср. И здоровы жъ мы спать! хоть шаромъ покати Голью голь, какъ была, остается, Хоть до завтрава ротъ то зѣвая крести, Начинать все сначала придется. А. Яхонтовъ. Сила земская. Ср. На… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
[Хоть] шаром покати — Народн. О полном отсутствии чего л. у кого л. Жиг. 1969, 357; СРНГ 28, 372; ЗС 1996, 140; Верш. 7, 306; СРГМ 1986, 119; СПП 2001, 81 … Большой словарь русских поговорок
Голым-голо, хоть шаром покати. — Ничем ничего. Голым голо, хоть шаром покати. См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шаром покати — хоть шаром покати, бедность Словарь русских синонимов. шаром покати нареч, кол во синонимов: 3 • бедность (37) • … Словарь синонимов
Шар шаром покати — Новг. То же, что хоть шаром покати. Сергеева 2004, 228 … Большой словарь русских поговорок
ХОТЬ — 1. ХОТЬ1, хоти, жен. (старин.). Желание, хотение. 2. ХОТЬ2 (хошь обл.). 1. союз уступительный. употр. в придаточных предложениях для выражения предположительного условия, допущения в знач. несмотря на то, что, даже если. «Хоть я и гнусь, но не… … Толковый словарь Ушакова