Что значит пкашить в игре
Что значит пкашить в игре
Система ПК в 2Moons
Нападение
* Чтобы напасть на Helion (Белый ник) персонажа, зажмите кнопку Ctrl и аткуйте как монстра.
* Для схватки против характера Niete(Красный ник-ПК) или игрока в Статусе Сражения(фиолетовый), нужно атакавать так же как простых монстров.
Отмываем Inclination
* счет Inclination уменьшается в течение долгого времени.
* Inclination также уменьшается, если Вы убиваете монстров, соответствующих уровню вашего персонажа.
Статус Сражения
* Когда Вы нападаете на Helion (Хороший) игрока, Вы будете в Статусе Сражения в течение 30 секунд.
* игрок в Статуса Сражения может подвергнуться нападению другими игроками, как на ПК..
* Ваша Inclination не увеличивается, если Вы убиваете игрока в Статусе Сражения.
* Если Вы не убиваете никаких игроков Hellion, ваш статус ПК будет медленно уменьшаться.
Штрафы PK
* Вы не можете использовать телепортацию..
* Игроки ПК не могут купить предметы в магазине.
* Когда Вы перерождаетесь, Вы появляетесь в специальной области для ПК.
* Охранники нападут на Вас если увидят.
Вызванные Существа и PK
* Когда Вы PK, Вы должны использовать Клавишу SHIFT, чтобы управлять вызванными существами,Типа «Shift + кнопка».
* Используя «Shift-Q» вы пошлёте своего самона в нападение, чтобы напасть на игрока обычного, Вы должны также использовать Ctrl,
* Используя «Shift-Q», чтобы напасть на игрока ПК, нападайте как на простого моба.
* Вызванные существа не будет нападать автоматически когда вас атакует ПК (Вызванные существа будут нападать автоматически если на вас нападает монстр.)
Тюрьма,как от туда выбраться.
Система Залога позволяет Вам платить деньги тюремщику NPC, чтобы понизить ваши пункты Inclination чтобы выйти из тюрьмы быстрее.
Использование Системы Залога
* Платить нужно Baily или к Klaus. Когда Вы заговорите с любым из них, нажмите «Pay Bail» чтобы заплатить залог..
* Количество денег, которые Вы платите, определяет, насколько ваши очки Inclination будут уменьшены.
* Ваши очки Inclination не могут понизиться 0, даже если Вы переплачиваете.
Как понять игровой сленг: экстренная помощь девушкам геймеров
Ваш парень — геймер. Он иногда не спит по ночам, способен все выходные просидеть за компьютером и произносит непонятные слова. И если вы до сих пор рядом, а не убежали прочь куда глаза глядят, значит, намерены-таки построить отношения. Мы со своей стороны поможем научиться говорить с геймером на одном языке.
При случае придумайте для своего домашнего геймера особенный подарок. Мы уверены, что он будет рад новой игровой приставке или — что более экономно — красивому джойстику.
Сокращение от «артиллерии». В игре World of Tanks и некоторых других — это тип военных машин, которые атакую врага на большой дистанции, пытаясь не вступать в прямой бой.
Ачивки
От английского achievement — достижение. Некая внутриигровая награда за выполнение определённых действий, достижения чего-либо. Ачивки бывают разными, некоторые даются очень легко, другие же — невероятно сложно. Получить редкую ачивку — это счастье для настоящего геймера. Искренне порадуйтесь вместе с ним и он увидит в вас родственную душу.
Бафер (бафать)
От английского to buff. В игре бафать — значит усиливать. Обычно используются заклинания или зелья, которые на время улучшают характеристики игрового персонажа.
Дебаф (дебафать)
Обратное от предыдущего слово, означающее ослабление персонажа игрока или персонажа противника. Дебафы накладывают и сами игроки, и разные компьютерные монстры, чтобы получить преимущество и победить в сражении. Дебафы называют и более знакомым нам словом «проклятие».
Деф (дефать)
От английского defense — защита или Чаще всего объекта или контрольной точки. Также дефами иногда называют персонажей, которые отвечают за оборону, пока остальная команда атакует противника.
Диспел (диспелить)
От английского to dispel — рассеять, развеять. Слово обычно употребляется в играх, где есть магия. Означает рассеивание вражеского заклинания, чтобы оно не нанесло урон союзникам, не дебафнуло их (см. выше) или не усилило воинов врага.
Донат (донатить)
От английского donat — пожертвование. Раньше было характерно только для бесплатных многопользовательских игр, сейчас появляется и в платных. Означает оплату дополнительных услуг, чаще всего способных серьёзно усилить персонажа игрока, дать ему дополнительные ресурсы. В ваши семейные финансы в связи с геймерским донатом мы залезать поостережёмся: мы за донат в личные отношения.
Дот (дотить)
Также пишут как «ДоТ», так как это аббревиатура от английского damage over time (урон со временем). Означает постепенное нанесение ущерба при помощи заклинания или умения. Простой пример — регулярный вынос мозга второй половине по любому поводу отравление, поджёг или кровотечение. Сам урон небольшой, но он постоянный и тем самым медленно, но уверено убивает чувства противника. Дотить — значит атаковать близкого человека врага способностями, которые приводят к расставанию могут наносить урон со временем.
Инвиз
От английского invisible — невидимый, невидимость. Состояние персонажа игрока, в котором он не виден другим персонажам или противникам. Часто используется для того, чтобы подкрасться к врагу и пока тот не успел сообразить, что происходит, быстро его уничтожить. В этом случае говорят «убил из инвиза». Навык хорошо бы подошёл и для тех, кто ночью крадётся к холодильнику.
Лутбокс
Английское loot box переводится как ящик для добычи. В играх так называют контейнеры с разными внутриигровыми товарами (призами), которые приобретают за реальные деньги или находят в игре. Если сразу из первого же лутбокса выпадает нужный предмет — это большая удача. Обычно в контейнерах содержится всякий хлам, и чтобы найти стоящее приходится раздобыть много лутбоксов (маркетинг такой).
PvP (ПВП)
От английской аббревиатуры player versus player (игрок против игрока). Термин означает игровой режим, в котором игроки играют друг против друга — в играх есть возможность объединяться с людьми со всего мира благодаря интернету. Также есть разновидности. Скажем, GvG (гильдия против гильдии) — война сообществ игроков друг с другом. Тех, кто предпочитает PvP называют пвпешниками.
PvE (ПВЕ)
От английской аббревиатуры player versus environment (игрок против окружения). Это контент игры, направленный исключительно на сражения с компьютерными противниками. Если ваш друг пвешится, значит, он бьётся с цифровыми монстрами, а не с персонажами реальных людей. Чаще всего PvE совмещается с PvP, иногда это сочетание называют PvEvP (ПВЕВП) — битва одновременно и с виртуальными врагами, и с другими игроками.
ПК (пекашник)
Нет, это не про компьютер. От английской аббревиатуры PK —player killer (убийца игроков). Персонажи игроков, которые целенаправленно охотятся за персонажами других игроков и убивают их без особой выгоды для себя, иногда просто ради развлечения.
Респаун (респ)
От английского respawn — возрождение, возродиться. Специальное место, где погибшие персонажи оживают. Как правило, на точке респауна нельзя сражаться, сначала оттуда нужно выйти. В нашем реальном мире респауна прям очень не хватает. Жаль, на него не задонатишь.
Рог (син)
От английского rogue или assassin — плут или убийца. Это название персонажей, которые нацелены на несение ущерба противнику. Иногда рог и син — это разные классы персонажей, но цель у них одинаковая: уничтожить максимальное количество врагов за короткое время. Ну это как приходите вы домой после тяжелого трудового дня, а в раковине гора посуды, на новом диване огрызки, по всей квартире разбросаны вещи, и он даже от компа не оторвался… И вот тут в вашей душе просыпается рог или син. Или оба вместе.
Хил (хилить)
От английского to heal — лечить, исцелять. Хил — это лекарь (врач), главная задача которого восстанавливать здоровье членов команды. Хилить, соответственно — лечить. В бытовом употреблении данного понятия есть тонкости. Никто не любит, когда его лечат нравоучениями. Но если у вас есть способность хилить душу любимого человека, — это бесценно.
Шот (шотить, ваншотить, шотер)
Шутер
День рождения или, скажем, Новый год, которй не за горами, — отличный повод показать вашему близкому человеку, что вы цените его увлечение играми. Даже недорогая, но красивая мышь для геймеров будет очень кстати.
Термины и сленг комментаторов матчей CS:GO
Контера, Контры, Си Ти (CT – Counter-Terrorist), КэТэ (КТ), спецназ – игроки, которые противостоят террористам – «сторона защиты». Победа в раунде контерам зачисляется в таких случаях:
Карта (map) – виртуальный объект в игре, в пределах которого происходит сражение. В данное время на турнирах CS:GO такой набор карт (Маппул, map pool):
Пики, пикать (pick) – термин применяется в нескольких ситуациях:
Тиммейт (Teammate – напарник) – коллега по команде.
Тимкилл (Team Kill) – убийство коллеги по команде.
Скилл (Skill) – уровень (умение) игры.
Личный скилл (Individual skill) – натренированные индивидуальные технические, тактические и стратегические навыки игры (стрельба, использование гранат, выбор позиции, реакция и т.д.).
Тимплэй (Teamplay) – сыгранность команды в целом. Один из ключевых факторов для победы.
Дизмораль – падение общего психологического настроя команды, что приводит к снижению уровня игры. Часто возникает, когда в сложных ситуациях один или несколько игроков начинают нервничать и кричать на членов команды.
Оружие
Калаш, Ака – автомат AK-47 (Террористы).
Эмка, Кольт – штурмовая винтовка M4A4 или M4A1-S.
Хае, Хаешка, Осколка, Гренка, Грена (hegrenade) – осколочная наступательная граната.
Флэшка/Флэха/Флэша, Световуха, Слеповуха/Слепа, Световая, Flashbang – световая ослепляющая граната.
Дымовуха, Дым, Смоук (Smoke) – дымовая граната (может загасить молик).
Засмочить — задымить часть территории дымовыми гранатами.
Броня, Бронник, Бронь, Армор – бронежилет для защиты
Кастрюля – защитный шлем.
Фраг, Килл, Минус (Frag, Kill) – убитый противник.
Фраг-лидер – игрок, который регулярно показывает самый высокий уровень убийств в матчах (с психологической точки зрения очень важно, чтобы фраг-лидер не стал обычным фрагером, который играет только ради фрагов).
Хэдшoт, Хэд, Headshot – точное попадание в голову.
Без головы – попадание в голову без убийства.
Красный — игрок, с уровнем здоровья менее 20%.
Флешить/зафлешить – ослеплять/ослепить световой гранатой.
Флешёный, белый – игрок, который ослеплен световой гранатой.
На шифте/шифтить — движение игрока с зажатой клавишей Shift – медленно, но бесшумно.
Раздамажить (damage – повреждение, урон) – нанесение серьезного вреда здоровью соперника/ов, но еще не убийство.
Энтри-килл, Энтри-Фраг (Entry frag / Openfrag) – первое убийство в раунде, считается важным событием для команды, которая его сделала.
Зажим/Спрей (Spray) – стрельба сплошной очередью (зажав левую клавишу мыши).
Флик-шот – точный выстрел после резкого перевода прицела на цель без предварительного прицеливания. Например, снайпер в прицел контролирует зону, в которую может выйти противник слева или справа. При этом прицел держит посередине от возможных точек выхода. После появления соперника игрок резко бросает прицел в нужную сторону и точно стреляет.
Прострел (Wall-banging) – стрельба через непрозрачные предметы (дверь, труба, ящик, стена и т.п.) по игроку, который может прятаться за этими предметами.
Стрэйф (Strafe) – игровая механика передвижения по не прямой траектории для затруднения попадания противником. Это может быть, как боковое перемещение влево-вправо, так и сложное перемещение зигзагами с одновременной стрельбой.
Оптика/Зум (Zoom) – оптический прицел.
Ноускоп/Ноузум (No-scope/No-zoom) – выстрел из снайперской винтовки, не используя оптический прицел.
Фастзум (FastZoom) – техника стрельбы из снайперской винтовки (в большинстве случаев с близкого расстояния). Противник высматривается без зума, как только он появляется, включается зум и производится моментальный выстрел.
Джампшот (Jumpshot) — стрельба в прыжке;
Мансовать, мансует – действия игрока/игроков с целью запутать или обмануть противника. Само слово (глагол) происходит от одесского местного фразеологизма МАНСЫ (россказни, лапша на уши, сомнительные поступки и слухи).
Буст, Подсадка (Boost) – способ забраться в труднодоступное высокое место, залезая на присевшего игрока.
Ретейк (ReTake) — попытка вернуть утраченный контроль над определенной точкой. Чаще все применяется к точкам установки бомбы.
Допы – дополнительные раунды на карте. При счете в раунде 15:15 команды играют еще 6 раундов, для победы нужно выиграть 4 раунда. Если команды сыграют 3-3, то играют еще 6 раундов. Допы назначаются, пока одна из команд не выиграет 4 раунда.
Мап-поинт (Map Point) – так называют раунд, который может стать последним (решающим) на данной карте (когда одна из сторон выигрывает 15 раундов).
Матч-поинт (Match point) – раунд, который может стать последним (решающим) в данном матче.
Мастерство
Дабл-килл (double kill) — 2 фрага за раунд сделанные одним игроком.
Трипл-килл (triple kill) — 3 фрага за раунд сделанные одним игроком.
Квадро-килл (quadro kill) — 4 фрага за раунд сделанные одним игроком.
Айс/Эйс, ACE (All Clan Elimination) — событие, когда один игрок перестрелял всю команду соперника.
Клатч (clutch – захват, зажатие, тиски) — игровая ситуация, когда один игрок остается против одного или нескольких игроков другой команды.
Клатч-министр – на сленге КС:ГО так называют игрока, который имеет высокий уровень успеха выхода из клатчей (конечно же, наиболее интересны клатчи один против нескольких игроков). Наиболее известные клатчеры:
Ниндзя Дефьюз – незаметное разминирование бомбы «под носом» у невнимательного оппонента.
В соляного (от слова «Соло») — в одиночку разобраться с противником в сложной ситуации.
Сыграть на тонкого — отыгрыш эпизодов с высокой степенью риска, но с определенной перспективой получить выигрыш.
ЛоуТаб (Лоутабер). Low – низкий, Tab – кнопка вызова таблицы с игроками при игре. Лоутабом называют самого нижнего игрока в таблице. Обычно это слабый игрок у которого меньше всех убийств.
Экономика в КС:ГО
Экономика – понятие, которое определяет количество заработанных денег у команды.
Форс-бай (Force buy) — вынужденная или тактическая закупка на все деньги, даже если на полноценный закуп не хватает. Например, раунд перед сменой сторон, когда экономить не имеет смысла. Или после выигранного пистолетного раунда, когда у противника проблемы с деньгами – в этом случае имеет смысл закупить пистолеты-пулеметы или дробовики с целью заработать больше денег.
Фулл бай (Full buy) – максимально полная закупка (оружие, броня и полный комплект гранат).
Тактики и стили игры
Тактик (по тактике) – неспешный академический заход на точку с использованием раскидок, позиционирования, подстраховки. Основная идея – перестрелять противника по одному.
Пуш или Раш (Push, Rush – толкать, прорывать) — штурм противника на какой-либо точке.
Аркада, пуш/раш тактика — агрессивный стиль игры, который заключается в быстром переходе от респауна к атаке противника без долгих тактических раскачек.
Дифэнс (Defense) – оборонительная тактика игры.
Холд, Холдить (Hold – удерживать) – тактика замедления действий и выжидания (например, выжидание спецназом террористов на точке установки бомбы).
Сплит (Split – разрыв, раскол) — тактика разделения команды для подхода на точку с разных направлений.
Места на картах
Длина/Лонг (Long – длинный) – длинный участок на карте с хорошим просмотром и соответственно хорошо простреливаемый. Классическое место для дуэлей снайперов (чаще всего упоминается при игре на картах Dust2, Train, Overpass)
Банан (Banana) – небольшой изогнутый проход. Самый известный банан – это проход на точку B на карте Inferno.
Кишка — узкий длинный проход, коллектор.
Винты — вентиляционные шахты.
Зига, Cat (кэт), Кэтволк — небольшой проход в виде зигзага (Dust2, Mirage, Overpass).
Тёмка, Тэшка, Тоннель (верхняя, нижняя) — тоннели на картах.
Банка, Коробка, Бокс — проход с респауна террористов под лонг Dust2.
Коннектор – один из проходов для террористов с мидла на точку А на карте Mirage.
Зелень, зеленка —коридор на карте Train, ведущий от респауна террористов на точку A. Называется зеленью, так как он покрыт растительностью.
Джангл — снайперская позиция на карте Mirage.
Ответы на популярные вопросы
Что такое «Слон Длина Зажим«. Это игровой сленг из CS 1.6 и CS:GO. Слон – снайперская винтовка AWP (термин использовали игроки в CS 1.6, он подчеркивал, что из такой винтовки можно и слона убить). Длина – место на карте (Dust2, Dust2, Train, Overpass). Зажим – стрельба очередью, когда зажимается левая кнопка мыши.
Кто такие Напы в КС:ГО. Напы – это напарники, режим игры с напарниками.
Кто такой Петрик – комментаторы матчей часто упоминают имя Александра Петрика во время стримов. Александр Петрик – известный профессиональный аналитик по киберспортивной дисциплине CS:GO.
Геймерский сленг: переводим с игрового на русский
Как определить, что ваш ребенок / брат / друг / свой вариант – геймер?
Во-первых, все свободное время он рубится в игры на компе или в планшете, запирается с телефоном в туалете, а в машине сидит, уткнувшись в экран. Его не дозовешься – в ответ постоянное «Ну что ты агришься? Еще одну каточку!!» или «Ща, 10 минут. У меня ивент / рейд!»
Во-вторых, его русский кишит другими непонятными словами, вроде «ачивок», «нубов», «мобов» и «саппортов». И что вообще за слово такое – агриться??🤦♀️
Совсем не понимаете, о чем это все? Тогда читайте дальше!
Мы составили мини-словарь из самых употребляемых англицизмов из мира любителей компьютерных игр, чтобы помочь вам лучше понять язык современного поколения. Читайте и изучайте!
Словарь геймерских англицизмов
Нуб (от англ. noob – новичок)
В играх: новичок в игре
В жизни: новичок в чем-либо
Ты поможешь мне подключить принтер? Я во всем техническом полный нуб!
Босс (от англ. boss – начальник)
В играх: самый страшный противник, с которым надо сражаться (злодей, магическое существо)
В жизни: может использоваться в таком же значении
У меня тут в конце недели IELTS, битва с боссом, так сказать.
Чекпоинт (от англ. checkpoint – контрольная точка)
В играх: точка сохранения, с которой можно будет позже продолжить игру, если проиграешь
В жизни: контрольная точка, рубеж
Окончание универа – это же своеобразный чекпоинт. Дальше легче будет.
Токсик (от англ. toxic – ядовитый, вредный)
В играх: игроки, которые нецензурно выражаются и грубят другим
В жизни: может использоваться в таком же значении
Токсиков в играх надо банить, а в жизни – переставать общаться.
Баг (от англ. bug – маленькая ошибка)
В играх: глюк, ошибка в коде/дизайне, которую можно быстро пофиксить (от англ. fix – чинить)
В жизни: может использоваться в таком же значении
В электронном дневнике опять баги какие-то, не могу загрузить страницу.
Апгрейд (от англ. upgrade – подъем, улучшение)
В играх: повышение уровня
В жизни: преуспевание в чем-либо
Знаешь, что стало настоящим апгрейдом моего немецкого? Аудиокниги в оригинале!
Агрить (от англ. angry – злой или agro – австралийский сленг с тем же значением)
В играх: провоцировать противника на атаку
В жизни: намеренно вызывать негатив, злиться на кого-то
Чего ты агришься? Только домой пришёл, а тут уже все на взводе.
Мобы (от англ. mob – толпа)
В играх: неуправляемые людьми персонажи, обычно агрессивные – либо сами нападут, либо в ответ на вашу атаку
В жизни: глупые, недалекие люди
Пойдём отсюда, эта компашка – какие-то мобы.
Ачивка (от англ. achievement – достижение)
В играх: умение персонажа, достижение. Еще есть выражение “Achievement unlocked” (пер. «Цель достигнута»)
В жизни: жизненное достижение
Успела забежать в вагон до закрытия дверей. Ачивка анлокд.
Новая ачивка – сегодня впервые сам сделал торт.
По КД (от англ. cooldown – передышка, отдых)
В играх: время обновления способности, в течение которого ею нельзя пользоваться
В жизни: делать что-то так часто, как только можно
Руинить (от англ. to ruin – портить, разрушать)
В играх: разрушать, портить игру
В жизни: намеренно что-то портить
Ты не понимаешь, что ты руинишь наши отношения?
Мана (от англ. mana – магическая сила)
В играх: субстанция, необходимая для колдовства
В жизни: силы, способность решать задачи
Я так вымотался. У меня уже мана закончилась.
Комбо (от англ. combo – комбинация, сочетание)
В играх: несколько сложных действий, выполненных подряд и без ошибок
В жизни: удачное сочетание (часто иронично или с сарказмом)
Проспал сегодня, потом кошелёк потерял, теперь еще и это! Комбо, блин.
Смотри, все четверо в штанах-клеш. Что за мода. Комбо, лол.
Фармить (от англ. farm – ферма)
В играх: копить игровые ресурсы, совершая повторяющиеся действия (опыт, ачивки, артефакты и т.д.)
В жизни: зарабатывать, копить
За пару недель на новой работе я нафармил себе на новый игровой комп.
Лут/лутить (от англ. loot – грабить, добывать)
В играх: добыча предметов и ценностей, необходимых для прокачивания персонажа
В жизни: находить что-то стоящее
Мы вчера такой классный магазин налутали – там все по тысяче!
Саппортить (от англ. to support – поддерживать, помогать)
В играх: реализовывать одну из тактик игры, поддерживать остальную команду В жизни: помогать, иногда в значении поддерживать материально
Это блогер известный. Стримы делает. Его многие саппортят на Ютубе.
Скилл (от англ. a skill – навык, умение)
В играх: навык в игре, умение управлять
В жизни: какой-либо навык
Ты раньше двух слов не могла связать перед большой аудиторией. А теперь смотри, как скилл подтянулся!
Ну что, как впечатления? Чувствуете себя ближе к молодежи? Или, может, уже готовы сыграть первую партию в Roblox?
Делитесь в комментариях, какие слова мы пропустили! И, конечно, сохраняйте новую лексику. 😉