Что значит тян? Кто такая ламповая и топовая тянка?
Недавно мы добавили: Что значит «кун» в аниме и на сленге, прочитайте обязательно для полного понимания темы.
В этом посте подробно, но просто разберем, кто такая ламповая и топовая тянка, а также расскажем, что такое тян.
Слово «тян» активно используется молодежью как в реальной жизни, так и в сети. Термин попал к нам из японского языка. Вот как он выглядит на японском — «ちゃん». Оказывается, это даже не слово, а именной суффикс.
Когда его стали использовать в русском языке, оно стало обозначать юную барышню или молодую девчонку.
Поговаривают, что впервые слово появилось на популярном анонимном форуме под названием Двач (который уже покрылся тенью забвения). А потом перекочевал на более современный Лурк. Поскольку Лурк мега-популярен среди молодежи, совсем неудивительно, что слово быстро распространилось по сети и проникло в реальную жизнь.
Итак, Тян (или же тянка) — означает «девушка». Очень часто применяется в адрес няшной (красивой, милой) барышни.
Например: «Познакомился с классной тянкой, сегодня договорились с ней встретиться»
Ламповая и топовая тян
«Ламповая тян» или «ламповая няша» — это идеальная девушка, которую практически невозможно встретить в реальной жизни.
«Топовая тян» — одна из лучших девушек.
В социальной сети «ВКонтакте» жаргонизм «тян» используют тогда, когда хотят сделать комплимент барышне на фотографии.
Кстати, вы можете встретить еще одно очень забавное выражение — «тян не нужны«. Оно часто используется одинокими парнями и означает жизнь без девушки. Применяется в тех случаях, когда юноши уверены, что лучше вообще жить без представительниц прекрасного пола.
Кстати, этой теме даже посвящают целые видео! Интересно, сколько лет юноше, который создал вот этот шедевр?
Надеемся, что информация оказалась для вас полезной!
Что такое «тян»? Значение слова
В последнее время на просторах Сети все чаще можно увидеть слово «тян». Слово вызывает недоумение не только у людей, которые только недавно открыли для себя интернет, но и у более опытных пользователей Всемирной паутины.
Эта статья создавалась с целью дать развернутый ответ на вопрос о том, что такое «тян». Если это вас интересует, то желаем приятного прочтения!
Истоки
Значение слова «тян» в рунете
Обсуждаемое в статье понятие обрело большую популярность в социальных сетях, на имиджбордах, форумах и т. д. Если говорить максимально кратко, то словом «тян» посетители данных ресурсов называют девушек. Стоит сказать, что оригинальный смысл этого слова немного отличается от того, который приписали ему завсегдатаи ранее упомянутых ресурсов.
Что значит «тян» в оригинале?
Другие именные суффиксы
Мы уже разобрались с тем, что такое «тян», теперь предлагаем рассмотреть другие интересные именные суффиксы. Мы не будем говорить абсолютно обо всех, а рассмотрим наиболее распространенные:
Кто такие винишко-тян?
Что значит «тян»? Думаем, с этим вопросом все уже понятно. Но что значит «винишко-тян»? Что же, с этим нам только предстоит разобраться.
Кличку «винишко-тян» девушкам, которые подходят под все вышеописанные характеристики, дали пользователи имидж-борда «Двач». По мнению завсегдатаев этого сайта, «винишки» являются обычными позершами, которые просто хотят казаться «не такими, как все».
Теперь вы знаете, что такое «тян». Надеемся, данная информация была вам полезна.
Что значит тян? Кто такая ламповая и топовая тянка?
Простыми словами о молодёжном сленге
Среди молодежи, во все времена, существовал сленг, понятный только молодому поколению. Молодые люди пользуются сленгом не только в повседневной жизни, зачастую сленговую речь используют в виртуальном пространстве. Сленг очень быстро перекочевал из обычной жизни в виртуальную и прижился там. Слово «тян» не исключение. Это японское слово очень популярно среди современной молодежи. Его активно используют как школьники, так и студенты. Итак, давайте разберемся, что же значит слово «тян» в русском языке.
Как говорилось ранее, слово это пришло в русский язык из японского языка. А вот в японском языке — это совсем не слово, а всего — лишь именной суффикс с уменьшительно-ласкательным значением. Суффикс этот произошел от другого суффикса «сан» и переводится он, как «дорогой». Употребляют этот суффикс в основном женщины, когда обращаются друг к другу. Мужчины тоже могут в разговоре использовать этот «ласковый» суффикс, но только в отношении близких и родных людей. Так обращаются еще к маленьким мальчикам.
Молодые люди не могут так обращаться к старшему поколению, такое обращение к незнакомому пожилому человеку будет рассмотрено как оскорбление. А вот, например, в семейном кругу, такое обращение возможно и очень активно употребляется. Если добавить суффикс «тян», когда вы обращаетесь к самым старшим в семье, то получиться «бабушка» и «дедушка». С помощью этого суффикса можно обратиться к младшим сестрам и братьям, например, онии-тян — братик. Подружки, в разговоре между собой используют этот суффикс. Парни, когда хотят назвать свою любимую ласковым словом, тоже добавляют к ее имени «ласковый» суффикс. Несмотря на возраст, родители могут обращаться к своим дочерям прибавляя к имени суффикс «тян». За мальчиками иногда тоже закрепляется уменьшительно-ласкательный суффикс, но, если он благозвучно сочетается с именем, которое дали малышу при рождении.
Иногда суффикс «тян» прикрепляется к кличкам любимых животных. Владельцы так выражают свою любовь к своим любимцам. Совсем недавно появилась тенденция добавлять этот уменьшительно-ласкательный суффикс к именам своих кумиров. Таким образом, добавив суффикс к имени любимой звезды, они ласково называют певца, актера. Не стоит забывать о том, что если не знать нюансов японских традиций, то можно и оскорбить человека. Обычно, малознакомые люди не могут употреблять в разговоре друг с другом суффикс «тян». В малознакомой мужской компании такое обращение не уместно, это сразу будет рассмотрено как личное оскорбление.
Что значит ламповая или топовая тян?
Молодые люди, которые не состоят в отношениях, в разговоре не могут прибавлять к именам уменьшительно-ласкательный суффикс «тян». Во-первых, это некорректно, а во-вторых, это обидит сторону, к которой обращались.
Но оказывается, этот «ласковый» суффикс имеет варианты:
В употребление это слово попало из аниме. В русском языке суффикс «тян» стал самостоятельным словом. Переводится это слово, как «девушка». Обычно его слово применяют в адрес красивой представительницы прекрасного пола. Например, парни в разговоре между собой говорят: «Вчера я встретил классную тянку, она пообещала сходить со мной в кино».
Есть и другое мнение, как это слово оказалось в русскоязычной речи. Однажды это слово появилось на одном форуме, но тогда оно звучало совсем по-другому — «Драч». Об это давно забыли. Потом это слово снова появилось, но в другом звучании — «Лурк». Оно очень стремительно набирало популярность среди пользователей социальных сетей и различных форумов. А со временем молодежь стала использовать это слово и в реальном мире.
Если вы любитель форумов и различных социальных сетей, то наверняка встречали выражение «тян не нужны». Буквально, оно означает «девушки не нужны». Обычно такое необычное и смешное выражение используют одинокие парни, которые предпочитают жить обособлено, без девушки. Но есть версия, что так молодые люди выражают протест в сторону современных девушек, возмущаются поведением современных представительниц прекрасного пола.
А вот пользоваться сленгом решать конечно каждый должен самостоятельно. Но, наверное, стоит сохранить литературный русский язык. Наверняка, девушке, к которой вы обратитесь будет приятно, если вы сделаете ей красивый комплимент на нормальном языке, а не назовете ее «ламповой тян».
Что такое тян в ВК?
Мы продолжаем обсуждать молодежный сленг, который встречается в сети интернет и в частности в социальных сетях. Некоторое время назад мы рассказали, что такое СП и ВП, а сегодня вы узнаете, что значит слово «тян».
На самом деле тян — это японский именной суффикс. Только почему-то в нашем языке этим словом принято называть девушку или юную леди. Судя по всему, слово начали употреблять на небезызвестном Дваче, откуда в дальнейшем оно попало на еще более популярный у нас Лурк, а уже затем начало распространяться по рунете. Впрочем, это лишь предположение.
Интересно, что тян в Японии является уменьшительно-ласкательным суффиксом и подходит как для девушек, так и для парней. У нас же слово используют исключительно по отношению к девушкам, называя их «тян».
Существует несколько словосочетаний с указанным словом. Например, «ламповая тян» — это выражение означает нечто вроде идеала девушки, который можно искать годами и даже десятилетиями.
Не менее популярно и другое выражение — «тян не нужны». Его часто можно видеть на различных сайтах, в том числе в социальных сетях. Оно означает что-то вроде «жизнь без девушки» и в некотором роде говорит об обратной реакции мужчин и парней на нынешнюю систему взаимоотношения полов.
Слово «тян» употребляется и в ряде других выражений, но главное, что вы теперь знаете, что оно означает.
Японские степени вежливости – вещь довольно интересная, … и неоднозначная.
Вас путают все эти — кун, — чан и другие вложения в субтитры? Это называется японской вежливостью. Они примерно такие же, как Мистер, Господин, Пан, Мисс, Мадам и Сэр. Однако, для японцев они гораздо больше рассказывают об отношениях между людьми.
Именные суффиксы в японском языке— суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.
Гоноратив (Honorific). Гонорати́в — «форма вежливости». Грамматическая категория, передающая отношение говорящего к лицу, о котором идёт речь. Она характерна прежде всего для «вежливого» японского языка.
Honorifics нейтральны в гендерном отношении, но некоторые используются для одного пола чаще, чем для другого. Кун, например, больше используется для мужчин, а чан — для женщин. При обращении к кому-либо обычно требуются Honorifica, но иногда их нужно вообще отбросить. Это довольно запутанно.
Honorifica обычно сочетается с суффиксами вежливой речи -masa и desu. Если же человек вообще не пользуется Honorifics, то это явный показатель грубости. Такой стиль может показаться неуклюжим или даже высокомерным, признак фамильярных, холодных и «отстраненных» отношений.
Отказ от почтения означает близость с человеком, с которым вы разговариваете. Это делается с супругами, младшими членами семьи, очень близкими друзьями или более низкими по статусу в обществе. Они также опускаются, когда говорят о члене семьи с другим человеком. Впрочем данное явление распространено среди школьников, студентов, работяг (в среде, где бесцеремонность вполне допустима).
Нельзя ли совсем обойтись без всех этих суффиксов и правильного подбора? Можно, но очень, очень и очень нежелательно.
А теперь приступаем к классическому «джентельменскому» набору самых распространенных суффиксов:
Сан (さ ん) — это самый распространенный почетный знак. Это титул уважения между равными. Нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Это английский эквивалент мистера, мисс. Его также можно прикрепить к животным и предметам, но такое употребление считается детским. Усаги-сан примерно переводит как мистер Кролик. Его также можно использовать для обозначения кого-то, кто работает в определенном месте. honya-san («книжный магазин» + сан) переводится как «продавец книг».
Однако следует учитывать, что в женской речи этот суффикс утрачивает гоноративное значение и употребляется практически ко всем именам. То есть японские женщины обращаются на «-сан» ко всем, даже к самым близким людям (исключая детей). Это объясняет тот факт, что в японских фильмах, а также в аниме, женщины говорят «-сан» даже мужьям. В данном случае суффикс не означает обращения на «Вы». Однако современные молодые женщины и девушки менее формальны в своей речи и «-сан» употребляют в основном в качестве нейтрально-вежливого суффикса.
Тян (ち ゃ ん) — примерный аналог уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Этот суффикс показывает, что говорящий находит человека милым. Использование тян с именем начальника считается грубым и снисходительным. Используется в основном маленькими детьми, близкими подругами (подростками), взрослыми по отношению к детям, старшими по отношению к младшим, с которыми складываются близкие отношения.
В чисто мужском обществе не употребляется, более того, мужчина может расценить такое обращение к себе как оскорбление (если только его так не называет любимая девушка). Также его можно прикрепить к животным. Молодые женщины могут использовать его для обозначения себя, чтобы выглядеть милыми и детскими. В среде отаку суффикс -тан также часто применяется по отношению ко всяческим маскотам и проявлениям моэ-антропоморфизма (например: Википе-тан, ОС-тан и т. д.) как более «тёплая» версия суффикса -тян.
Кун (く ん) — более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется людьми со старшим статусом для обозначения людей с младшим статусом или кем-либо при обращении к детям мужского пола или подросткам. Женщины также могут использовать этот термин к парню, к которому они эмоционально привязаны или которого давно знают.
Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице или девушка к девушке в несколько официальной, но шутливой форме). Кун не является эксклюзивным для мужчин, но в основном используется для обозначения мужчин.
Сама (さ ま) — гораздо почтительнее сан. Суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.
Этот термин используется для обозначения людей, имеющих гораздо более высокий статус, чем он сам, клиенты или те, кем вы очень восхищаетесь. Когда используется для обозначения самого себя, он может показаться в высшей степени высокомерным или самоуничижительным (сарказм), в зависимости от контекста. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим или очень уважительное обращение младших к старшим.
Аники (兄貴) — досл. «Старший брат благородный»). Сленговое почтительное обращение, аналог русского «братан».
Сэмпай (せ ん ぱ い) — досл. «Раньше начавший коллега». Обращение к старшему, более опытному. Также используется для одноклассников из старших классов. Чаще используется как отдельное самостоятельное слово, а не как суффикс.
Kōhai (こ う は い) — досл. «Позже начавший коллега», обращение к младшему. Итак, сэмпай может прикрепить это к имени младшего. Обычно это не используется.
Сэнсэй (せ ん せ い) — досл. «более раннее существо». «Учитель». Используется по отношению к собственно учителям и преподавателям, а также к врачам и политикам. Это относится к тому, кто достиг высокого мастерства в чем-либо. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.
Сэнсю (senshu) — «Спортсмен». Используется по отношению к известным спортсменам.
Си (し) — употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях). При первом упоминании человека в беседе, указывается его имя и суффикс си. Дальше в разговоре, вместо полного имени, используется только си.
Уэ (上) — буквально означает «Старший». Выражает огромное уважение. Оно редко используется, но встречается в некоторых фразах, таких как chichi-ue и haha-ue. Благоговейные слова для отца и матери. Или, говорят о безымянном покупателе, уэ-сама.
Гуми (gumi) — «Команда, группа, тусовка». «Кэнсин-гуми» — «Команда Кэнсина».
Доно. Используется (точнее, раньше использовался) для обращения самураев друг к другу. Используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру.
Иногда суффикс «-доно» применяется к человеку, которого не хотелось бы называть «-сан», потому что он ниже тебя положением, а ты собираешься сделать ему нечто неприятное (например уволить). Это далеко не все случаи использования «доно»
Кроме именных суффиксов, в Японии также используется множество различных способов обращения друг к другу и называния себя с помощью личных местоимений. Выбор местоимения определяется уже упомянутыми выше социальными законами.
Фух. Соблюдать все эти правила довольно сложно. Япония — очень стратифицированное общество. Эти суффиксы помогают ясно понять статус и мнение других. Конечно, вода немного мутная. Отношения сэмпай-кохай могут меняться в зависимости от контекста для разных клубов или организаций, в зависимости от того, как долго тот или другой был в организации.
Honorifics может быть подсказкой, как персонажи связаны друг с другом в аниме.











