Что значит на языке оригинала с русскими субтитрами в кино
Как выучить английский за просмотром фильмов с субтитрами: подробный гайд
Так как не у всех есть возможность окунуться в языковую среду глубоко, вдребезги и насовсем, самый простой вариант создать вокруг себя такую среду – одеть наушники и смотреть фильм на английском. Но если это было бы так просто, все уже давно говорили бы на английском. Мы ответим на вопрос «Как смотреть фильмы на английском правильно?».
Фильмы на языке оригинала рекомендуют смотреть в каждой языковой школе. Все учителя английского и репетиторы, не сговариваясь, настаивают «Это важно, эффективно, полезно». Почему к советам этих достойных людей стоит прислушаться – попытаемся вам объяснить.
Как получить пользу от просмотра?
Смотреть фильмы на языке оригинала – важно и нужно. Если вы хотите выучить язык, вам необходимо его слышать и понимать. Так как не у всех есть возможность окунуться в языковую среду глубоко, вдребезги и насовсем, самый простой вариант создать вокруг себя такую среду – одеть наушники и смотреть фильм. И тут возникает сразу несколько вопросов:
Даже последний вариант может принести вам определенную пользу – некоторые слова и их правописание могут остаться в вашей памяти. И все же, от него мы рекомендуем отказаться сразу. Если вам нужен английский язык, логично окунаться в английскую среду, а значит, фильм должен быть англоязычным, как бы вас это не пугало.
Смотреть английский фильм с русскими субтитрами – это разрушать языковую среду, в которой вы так хотите оказаться. Ваш мозг будет продолжать думать на русском, вы не сможете переключиться на язык, которые еще плохо знаете.
Смотреть фильмы с английскими субтитрами – наиболее эффективный способ просмотра фильма с целью изучения языка. Без субтитров вы сможете погружаться в среду на уровнях Upper-Intermediate и выше. Если вы пока не достигли этого уровня – английские субтитры помогут вам понимать речь героев фильма.
Главная трудность на уровне Elementary
Даже тот фильм, который вы раньше видели на русском, кажется вам сложным для восприятия на английском. Поэтому вы не выдерживаете и выключаете фильм. Для того, чтобы просмотр оказался увлекательным и эффективным для вас, стоит уделить время постановке задач, которых вы хотите достичь благодаря просмотру фильма.
На начальных уровнях владения языком лучше проигнорировать художественные англоязычные фильмы и смотреть учебные фильмы на английском языке. К учебным фильмам относим, в первую очередь, сериал «Extra». Благодаря сериалу вы сможете выучить самые распространенные слова и повторить правила построения предложений. Реплики короткие, их легко понимать. Поставьте себе три главные цели просмотра фильма на этом уровне:
На этом уровне достаточно достичь этих целей, и вы сможете перейти к просмотру более сложных фильмов.
Как смотреть, если не все понимаете?
Процедура эффективного просмотра фильмов на английском включает несколько шагов:
Если вам приходиться выписывать почти каждое слово, которое произносят герои – стоит выбрать фильм попроще. Если вы понимаете примерно 50-70%, а остальные слова необходимо искать в словаре – просто запаситесь терпением. К концу фильма вы привыкните к манере произношения слов героями, сможете воспринимать на слух больше сказанного.
Хотим также дать вам совет: смотреть на английском стоит все-таки знакомый вам фильм. Сюжет, который вы знаете, даст вам необходимый контекст, благодаря которому вы сможете угадывать значение многих слов и таким образом запоминать, что они означают.
Не переживайте:
Какие навыки и знания мы получаем?
Навык восприятия английской речи на слух. Один из самых важных навыков при устной коммуникации с носителями языка. Почему очень часто мы сталкиваемся с тем, что не понимаем речь носителей за рубежом, хотя, казалось бы, говорят они простые слова, которые мы знаем? Просто потому, что раньше не слышали, как эти слова произносятся с акцентом или особенностями произношения жителей той или иной страны. Мы могли слышать произношение слов из уст преподавателей английского, у которых идеальная дикция и медленный (или средний) темп речи. Но как понять скороговорку, которой к нам обращаются носители? Нужна практика. Такую практику можно получить при выезде за рубеж или за просмотром фильмов с оригинальной звуковой дорожкой.
Произношение. Повторяя слова и реплики за героями фильмов, мы формируем правильное произношение. Многие звуки английского произносятся совсем не так, как в русском языке. Мы пытаемся заменить английские звуки в словах знакомыми нам русскими, но из-за этого, наша речь становиться не такой чистой, непривычной для восприятия носителями языка. Да, акцент может быть изюминкой. И в тоже время, может усложнить процесс коммуникации.
Увеличиваем запас слов. Фильмы на английском – отличная база знаний для пополнения словарного запаса. Кроме слов вы запоминаете стандартные разговорные фразы, которые сможете использовать в процессе устной коммуникации.
Оттачиваем грамматику. Вы запоминаете структуру построения предложений, а также использование времен.
Запоминаете написание слов. Если вы читаете субтитры, записываете незнакомые слова, вы запоминаете, как эти слова пишутся.
Как выбрать фильм и где смотреть?
Рекомендаций по выбору фильмов для изучения английского для начинающих или уверенных студентов немного. Главная из них – выбирайте тот фильм, который вам нравится. Если вы уже достигли уровня Upper-Intermediate, можете пробовать смотреть фильм, который раньше не видели. Если пока зависли на уровнях от Elementary до Intermediate, стоит отдать предпочтение фильму, которые вы уже видели или смотреть фильмы с простой лексикой.
Для того, чтобы вы могли прокачать все эти навыки, необходимо правильно ставить цели и задачи, в зависимости от вашего уровня. Выбирайте правильно фильмы для обучения английскому.
Вы можете скачать фильмы с субтитрами для изучения английского:
Смотреть фильмы онлайн на английском с субтитрами:
Смотреть фильмы онлайн на английском без субтитров на иностранных ресурсах:
Где смотреть фильмы на английском на большом экране?
Есть несколько кинотеатров в Москве, на больших экранах которых регулярно демонстрируются лучшие фильмы для изучения английского языка и эстетического наслаждения.
Измерить эффективность от просмотра фильмов с оригинальной звуковой дорожкой можно очень просто. Если это занятие станет регулярным, вы и сами заметите положительную динамику. Но проще всего просмотреть фильм, который вы уже видели на английском несколько месяцев назад. Вы сможете заключить, что теперь понимаете почти всю информацию в фильме, и сами удивитесь тому, насколько просто вам воспринимать английскую речь на слух.
Преимущества просмотра фильмов на английском с субтитрами не только в том, чтобы выучить английский, но и в том, чтобы насладиться красотой оригинальной звуковой дорожки. Актеры и звукооператоры работают над созданием идеальных образов, записью интонации и приятного тембра голоса. Все это вы не слышите и не воспринимаете, если смотрите дублированные фильмы. Вы теряете огромную часть очарования кинокартины. Вы же не думаете, что актер дубляжа сможет произнести фразу более уверенно, красиво, четко и интригующе, чем Бэнедикт Карбербэтч или Мартин Фримен. Не лишайте себя удовольствия слышать настоящие голоса американских и британских актеров.
Поможем Вам выбрать курсы английского в вашем городе!
Почему смотреть кино лучше с субтитрами и на большом экране
Кинокритик Антон Долин рассказал, как правильно смотреть фильмы
Антон Долин кинокритик, журналист, теле- и радиоведущий, главный редактор журнала «Искусство кино»
Книга «Как смотреть кино» задумывалась для подростков (автор тестировал ее на собственном сыне-тинейджере), но заслуживает внимания и взрослых (а некоторые участницы конференции ее уже прочитали). Если вам или вашим детям любопытно разобраться, кто и как снимает кино, освежить в памяти историю кино и узнать, когда оно умрет — вот самое начало книги. Кстати, иллюстрировал ее знаменитый аниматор Константин Бронзит.
Кино надо смотреть на большом экране. То есть в кинотеатре
Многие фильмы снимаются именно для того, чтобы смотреть их в кинозале — в темноте и на огромном экране. Если смотреть их по телевизору, на мониторе компьютера, планшета или смартфона, их достоинства теряются, причем в буквальном смысле слова: многие детали невозможно разглядеть.
Это касается не только зрелищных голливудских блокбастеров, выпускаемых в формате IMAX и иных премиальных форматах, например Atmos или RealD (если в вашем или соседнем городе есть такие кинотеатры, оцените эти огромные экраны и звуковые системы хотя бы однажды в жизни), но и более скромных картин, снятых за меньшие деньги.
К тому же любое произведение искусства надо стремиться увидеть таким, каким оно создавалось. Не случайно и принимающие работу продюсеры или прокатчики, и зрители фестивальной или прокатной премьеры всегда смотрят фильм на киноэкране.
Репродукция картины может быть предельно точной, и все равно даже ребенок понимает: настоящая «Джоконда» — только в Лувре, «Сад земных наслаждений» — только в Прадо, «Явление Христа народу» — только в Третьяковской галерее. Фильм (в идеале) — тоже визуальное произведение, требующее определенных условий просмотра.
— А если фильм, который я хочу посмотреть, не идет в соседнем кинотеатре? Что же, не смотреть его вовсе?
Конечно, нет. Смотрите кино там, где получится, и так, как получится. Если нет возможности пойти в кинотеатр — сгодится любой экран. Но имейте в виду: вы вряд ли сможете оценить достоинства (и недостатки) картины в полной мере.
Между прочим, современные технологии позволяют смотреть кино, в том числе старинное или редкое, на большом телеэкране. Еще можно купить проектор и смотреть дома кино на экране или на стене, превратив обычную комнату в (почти) настоящий кинотеатр.
— Как быть с телефильмами и сериалами? Их-то в кино не показывают.
Во-первых, иногда показывают. Да, в прокат они попадают редко, но на фестивалях и на специальных сеансах их можно увидеть.
Во-вторых, если фильм снимался для телеэкрана или монитора компьютера, то именно так его и стоит смотреть.
— А мне в кинотеатре всегда мешают соседи: они разговаривают во время сеанса и громко хрустят попкорном!
Большинство людей прекрасно реагируют на вежливые замечания. И если зал не заполнен, то у вас (или у них) всегда есть возможность пересесть. Если же в кинотеатре аншлаг, вероятность таких назойливых соседей крайне невысока.
Вообще же в попкорне нет ничего плохого. На громких блокбастерах его хруста все равно не услышишь. А выручка от продажи фастфуда и газировки у владельцев кинотеатров иногда бывает не менее значительной, чем от показа фильмов.
Интересно, почему изобретателями кинематографа считаются братья Огюст и Луи Люмьеры? Ведь первым кино придумал, применил и даже запатентовал американец Томас Эдисон: его чудо-аппарат кинетоскоп появился за два года до синематографа Люмьеров.
Ответ прост. Эдисон изобрел аппарат, позволявший смотреть «движущиеся картинки» (примерно как на сегодняшнем домашнем телевидении и видео) только одному человеку. А Люмьеры провели первый публичный коммерческий киносеанс. Он состоялся 28 декабря 1895 года на бульваре Капуцинок в Париже. Показали несколько фильмов. Каждый длился примерно 50 секунд. Один из первых фильмов назывался «Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота». Можно считать, что кинематограф по-настоящему родился в тот момент, когда поезд на экране поехал прямо на зрителей в зале и они все, как гласит легенда, одновременно отшатнулись.
Кино — коллективное переживание в одном темном помещении, вместе с незнакомцами, которые чувствуют то же, что и ты.
Если есть выбор между субтитрами и дубляжом, выбирайте субтитры
С момента изобретения звукового кино (оно окончательно сменило немое в 1930-х годах, об этом снят прекрасный фильм Мишеля Хазанавичуса «Артист») речь актеров — неотъемлемый элемент художественного языка. Изображение в фильме первично, но звук бывает не менее важен.
Пренебрегая оригинальной звуковой дорожкой, вы не замечаете подмены: на экране Мерил Стрип или Роберт Де Ниро, Райан Гослинг или Энн Хэтэуэй, они стараются, играют свои роли специально для вас, а слышите вы вместо них безымянных артистов. Если даже они не безымянные, все равно это абсолютно другие люди. Неужели вам самим не обидно?
Проделайте несложную операцию в уме. Представьте себе любимый отечественный фильм или мультфильм, а потом замените голоса актеров на другие, незнакомые (пусть даже похожие по тембру). Смотреть это будет невозможно. Уж лучше вовсе без звука.
На всех мировых фестивалях кино показывают исключительно с субтитрами. Ни дубляж, ни войсовер (наложенная поверх оригинальной звуковой дорожки озвучка) не практикуются. Именно это — оригинальная форма фильма.
— Но если читать субтитры, то некогда будет смотреть на экран! Что делать?
На самом деле если у вас средняя скорость чтения, то субтитры не будут отнимать так много времени, как кажется. И если некоторое время тренироваться, то вскоре у вас разовьется периферическое зрение, позволяющее смотреть в центр экрана и одновременно читать титры.
— А как быть с детьми, еще не умеющими читать?
В большинстве стран, где все или почти все фильмы субтитрируют (государства Скандинавии, Нидерланды, Израиль), титры без труда читают и дети. Более того, они быстрее, чем взрослые, к этому привыкают. Собственно, ребенок учится читать примерно в том же возрасте, в котором начинает ходить в кино.
В некоторых странах (например, во Франции) фильмы для самых маленьких выходят в дубляже. Но даже в этом случае всегда существуют и копии с титрами.
— Что делать, если копии фильма с субтитрами не существует ни в кинотеатрах, ни онлайн?
В России, к сожалению, многие фильмы выходят только в дублированной версии, причем это касается не только кинопроката, но и легального выпуска в сети. Есть лишь один способ бороться с этим: массово ходить на сеансы с титрами, доказывая правообладателям фильмов и директорам кинотеатров, что спрос на показ оригинальной версии высок.
Не верьте рекламе
О большинстве фильмов вы узнаете из рекламы, даже если не отдаете себе в этом отчета. Со всех сторон вас бомбардируют образы из новых картин, кадры, звуки, персонажи. Они зовут вас в кино, соблазняют, вербуют.
Это игра. Но и бизнес тоже. Позвольте пригласить себя в кино. А окончательное решение все-таки принимайте сами.
Смотря трейлер (рекламный ролик), вы невольно поддаетесь иллюзии, будто перед вами краткая — уложенная в две-три минуты — версия фильма, на который вас зовут.
Это хитроумная уловка. Перед вами рекламная нарезка, сделанная, как правило, не автором самого фильма, а другими людьми. Очень многим режиссерам вовсе не нравится трейлер их собственного фильма. Одни делают кино. Другие его продают. Это разные задачи, и их выполняют разные люди.
Цель фильма — развлечь вас, растрогать, рассмешить, заставить задуматься, поделиться мыслями и чувствами.
Цель трейлера — продать вам фильм, а для этого хороши любые средства.
Часто в трейлер включены сцены, которых вовсе не будет в фильме, или музыка, которой вы в нем не услышите. Иногда в нем собраны решительно все зрелищные сцены из картины, которая окажется скучной.
Или наоборот: фильм получился неожиданным и на самое интересное в трейлере даже не намекнули. В любом случае это обман.
То же самое касается постеров, рекламных роликов, анонсов и предпремьерных интервью — в общем, всех компонентов рекламы.
Маркетологи не виноваты: они делают свою работу. Учитесь оценивать ее критически, без слепой веры.
— А как быть со зрительскими рейтингами на популярных интернет-порталах?
Им можно доверять, но с определенной осторожностью. Не забывайте: никто не способен проверить, действительно ли проголосовавший посмотрел картину, которую хвалит или ругает. Иногда фанаты какой‑то франшизы завышают (или, напротив, занижают) рейтинг той или иной картины; к ее художественным достоинствам и недостаткам это отношения не имеет.
— Кому же тогда верить?
Только не смейтесь: критикам. Или смейтесь, почему нет.
Дело даже не в том, что критики больше понимают в кино, чем так называемые обычные зрители, которые голосуют на «Кинопоиске» и других сайтах. Просто критики сравнительно редко бывают подвержены зрительскому фанатизму: по работе они смотрят слишком много разного кино и учатся сохранять дистанцию между собственными эмоциями и экспертной оценкой.
Кроме того, похваливший плохую (или разругавший хорошую) картину, критик рискует своей публичной репутацией. Это приводит к определенной осторожности в оценках.
Если кто-то и способен отделить персональное «мне не зашло» от оценки качества фильма, приближенной к объективной (ведь не все хорошие фильмы вам нравятся?), то только критик. Хотя не каждому это удается.
— Что делать, если я не совпадаю ни с какими критиками?
Радуйтесь: у вас оригинальный вкус! По нашим дням дьявольская редкость. Но тогда тем более не верьте рекламе!
Каким критикам доверять?
В мире существует огромное количество критиков. Одни работают в популярных СМИ или блогах для колоссальной аудитории, другие трудятся в специализированных изданиях. Некоторым удается это совмещать.
Нет на свете фильма, у которого не найдется хотя бы одного критика-ненавистника (даже если остальным кино понравилось) или одного влюбленного критика (даже если весь мир проклинает эту картину).
Осталось только найти критика, чьи вкусы совпадают с вашими. Или не совпадают настолько радикально, что можно четко знать: ему/ей не понравилось — значит, точно понравится мне.
Если же вы не доверяете вообще ничьему мнению, то знайте, что есть сводные критические рейтинги: порталы Rotten Tomatoes и Metacritic (существуют и отечественные аналоги, хотя они менее популярны). Их модераторы собирают рецензии критиков на фильмы и высчитывают средний оценочный балл.
Нет, это совсем не то же самое, что пользовательские рейтинги: здесь речь идет об оценке публичных профессионалов, поставивших на кон свое имя.
Можно также порекомендовать читать профессиональные издания о кино, которые помогут ориентироваться в тенденциях кинематографа и анализировать конкретные фильмы.
В России это прежде всего «Искусство кино» и «Сеанс». Также заслуживают пристального внимания британский Sight & Sound, французский Cahiers du Cinéma и американский Film Comment.
Обратите внимание на автора
Звучит смешно, и тем не менее: большинство зрителей идет в кино, не задаваясь вопросом, кто его снял.
Представить себе такое с литературой невозможно. Продолжения «Властелина колец» или «Приключений Шерлока Холмса», написанные не Толкином или Конан Дойлом, никогда не будут читать с теми же ожиданиями, что и оригинальные книги. А от современной музыкальной группы, играющей даже самые мастерские кавер-версии The Beatles, вы не станете требовать нового «Revolver». В кино эта логика почему-то не работает: зрители всерьез ждут, что новые «Звездные войны» будут похожи на старый шедевр Джорджа Лукаса, а от очередного сиквела или ремейка «Терминатора» ждут той же мощи, что и от картин Джеймса Кэмерона.
У каждого фильма много авторов: это продюсеры, сценаристы, оператор, монтажер, художник-постановщик. Но все-таки главный дирижер этого оркестра — всегда режиссер. Правда, иногда их бывает двое.
Не верьте рекламному штампу на плакате: «От создателей такой-то картины». Под «создателями» вполне могут подразумеваться продюсеры или, например, специалисты по визуальным эффектам. Все по-настоящему важные решения в фильме принимает режиссер.
Картина может показаться вам интересной из-за актерского состава, а потом разочаровать. Это вина режиссера. Фильм может поначалу не вызвать вашего интереса, а потом оказаться выдающимся. Это заслуга режиссера.
Не поленитесь, справьтесь в «Википедии» или на том же «Кинопоиске»: кто режиссер картины? Проверьте, что он снимал раньше. Может быть, вы познакомитесь с этими фильмами или хотя бы почитаете о них подробно. Так опасность ошибки станет значительно ниже.
Если режиссер дебютант, то он, скорее всего, успел сделать короткометражные работы, участвовал в создании телесериалов, снимал музыкальные клипы или рекламу. Если же о нем не известно решительно ничего, то вам придется рискнуть.
Представление о режиссере как об авторе фильма возникло не так уж давно — чуть больше полувека назад. Когда Люмьеры делали свои фильмы, у них не было режиссера — обоих братьев можно было скорее назвать продюсерами и в то же время авторами.
Со временем представление об авторстве фильма изменилось. Продюсерами стали люди, обеспечивающие организацию производства и его финансирование, а авторами начали считаться режиссеры.
После разделения функций режиссера и продюсера между ними стали возникать конфликты, которые чаще всего разрешались в пользу продюсеров. В 1954 году французский режиссер и критик Франсуа Трюффо сформулировал «авторскую теорию» (она же — «теория авторского кино»). Ее суть в том, что автор фильма — именно режиссер, отвечающий за выработку определенного стиля и киноязыка.
Эта концепция помогла защитить права режиссеров от тех, кто финансировал их проекты. В конечном счете она привела к расцвету авторского кино в Европе, США и Азии, а также к усилению фестивального движения. Благодаря этому была разработана система поддержки и некоммерческой раскрутки авторского кино.
Несмотря на то что голливудские и иные крупные мировые студии по-прежнему производят продюсерское кино, в котором режиссер — лишь наемный работник, выполняющий заказ, сегодня никто в мире не сомневается: автор в кинематографе — это прежде всего режиссер фильма.
Почему нужно смотреть фильмы с субтитрами
Знание английского
Это твердят на каждом углу, что язык нужен и очень важен, так что у нас куча людей, которые ничего не умеют, но не умеют это делать сразу на двух языках. Естественно, если работаешь на заводе, то английский тебе не нужен. Но с другой стороны, вдруг пригласят на завод, который находится где-нибудь за рубежом, или очень хочется читать инструкции к инструментам на английском?
Разумеется, знание английского языка лишним не будет. Но это скучное обучение, бесконечные зубрежки, курсы… Времени и так ни на что не хватает, а тут еще другой язык надо учить. Но таким способом подтянуть иностранный язык можно без всех этих вымученных методик (именно подтянуть, а не выучить): это просмотр фильма в оригинальной озвучке с русскими субтитрами. Но если уж прям занялся, то нужно делать это вдумчиво: не просто слепо читать текст, который маячит перед картинкой и не дает уснуть, а пытаться запоминать слова и иногда даже делать попытки самостоятельно перевести. Сейчас есть огромное количество сериалов, фильмов в таком формате.
Если для тебя всегда «книга лучше», бывают книги на двух языках, где на одной стороне оригинал, а на другой — перевод. Но на начальных этапах хватит и фильмов. Ведь актеры иногда говорят очень быстро, и ты вынужден так же быстро читать — еще заодно подтянется и скорочтение.
Оригинальная идея
Если возможность изучения языка не является достаточной мотивацией, чтобы смотреть фильмы с субтитрами, то просмотр фильма в оригинале, в том виде, в котором его задумал режиссер, является огромным плюсом перед теми людьми, которые смотрят его в дубляже. Безусловно, хороший дубляж есть, и его много, но стоит учитывать тот фактор, что актер, исполняющий ту или иную роль, на своем месте не просто так. И зачастую дублер не может передать неподдельный акцент или точно подгадать мимику. Ведь в сериале про английских бандитов уместнее смотрятся именно британцы, которые исполняют роли и вживаются в своих персонажей, а не актер дубляжа, который хоть и профессионал, но сидит в душной и слегка проветриваемой студии.
Можно заметить, что дублированный фильм никогда не озвучивает некоторые вещи (например, песни), потому что это вид искусства, который хорош в первородном виде. А чем качественные диалоги и актерская игра не искусство? В комедийных жанрах, где точность шутки зачастую зависит от правильности формулировки или вовремя сделанной паузы и смены интонации, — является основой. Просто посмотри, к примеру, фильм «Агент Джонни Инглиш» с дубляжом, а потом — в оригинале с русскими титрами. Стоит лишь начать смотреть фильмы в таком виде — и уже через время вернуться к обычной озвучке будет тяжело.
Интереснее пересматривать
Наверняка у каждого есть фильм, который он затёр до дыр бесконечными просмотрами. Речь сейчас не про тот фильм, который был найден у папы в шкафу спрятанным среди вещей, а про обычный художественный фильм, который очень нравится и который пересматриваешь, когда тебе грустно. Фильм, который знаешь наизусть. Чем не повод пересмотреть его с субтитрами и послушать оригинальные актерские голоса, которые, возможно, помогут вдохнуть в него новую жизнь и дадут немного новых эмоций во время просмотра? А когда надоест пересматривать его на английском — в мире насчитывается около пяти-шести тысяч языков… Конечно, вариантов субтитров к фильму на несколько тысяч языков меньше (примерно на 5), но для начала стоит попробовать хотя бы с одним.
Не нужно ждать озвучку
Нет ничего хуже, чем томное ожидание любимого сериала. Но, как правило, с субтитрами они появляются раньше, чем с озвучкой. Особенно если студия, которая озвучивает, популярна — её нужно ждать еще дольше. Ты получишь уникальную возможность увидеть новинку кинопроката или очередной сезон сериала раньше всех. И быть тем человеком, который знает все спойлеры и рассказывает знакомым (именно знакомым — не друзьям, потому что друзей у таких людей не бывает). Но обезопасить себя от такого человека этим путём можно.
А поднаторев в изучении языка, со временем ты будешь обходиться и без субтитров, и спойлеры можно будет рассказывать даже людям, которые являются носителями языка. Но никто ведь не хочет развязывать новую мировую войну?
И главный минус — это то, что фильм с субтитрами невозможно смотреть, будучи пьяным. Ведь кто хочет в таком состоянии лежать и читать фильм? Людей-то просто читать порой не заставишь, а тут ещё в алкогольном опьянении! Но если заставить всё-таки себя это сделать, то можно жить в иллюзии того, что ты учишь языки, даже будучи в нетрезвом состоянии.