Что значит милорд и миледи
Титулы и их иерархия
«Лестница» титулов
На самой вершине стоит королевская семья (со своей собственной иерархией).
Далее, по значимости титулов, идут:
Принцы — Ваше высочество, Ваша Светлость
Герцоги — Ваша Светлость, герцог/герцогиня
Маркизы — Милорд/Миледи, маркиз/маркиза (упомянуть в разговоре — лорд/леди)
Старшие сыновья герцогов
Графы — Милорд/Миледи, Ваше Сиятельство (упомянуть в разговоре — лорд/леди)
Старшие сыновья маркизов
Младшие сыновья герцогов
Виконты — Милорд/Миледи, Ваша Милость(упомянуть в разговоре — лорд/леди)
Старшие сыновья графов
Младшие сыновья маркизов
Бароны — Милорд/Миледи, Ваша Милость (упомянуть в разговоре — лорд/леди)
Старшие сыновья виконтов
Младшие сыновья графов
Старшие сыновья баронов
Младшие сыновья виконтов
Младшие сыновья баронов
Старшие сыновья младших сыновей пэров
Старшие сыновья баронетов
Младшие сыновья баронетов
Сыновья
Старший сын обладателя титула является его прямым наследником.
Старший сын герцога, маркиза или графа получает «титул учтивости» — старший из списка титулов, принадлежащих отцу (обычно дорога к титулу проходила через несколько более низких титулов, которые и дальше «оставались в семье»). Обычно это — следующий по старшинству титул (например, наследник герцога — маркиз), но не обязательно. В общей иерархии место сыновей владельца титула определялось титулом их отца, а не их «титулом учтивости».
Старший сын герцога, маркиза, графа или виконта идет сразу же за обладателем титула, следующего по старшинству после титула его отца. (см. «Лестницу титулов»)
Так, наследник герцога всегда стоит сразу за маркизом, даже если его «титул учтивости» всего лишь граф.
Младшие сыновья герцогов и маркизов — лорды.
Женщины
В подавляющем большинстве случаев обладателем титула являлся мужчина. В исключительных случаях титул мог принадлежать женщине, если для этого титула допускалась передача по женской линии. Это было исключением из правил. В основном женские титулы — все эти графини, маркизы и т.п. — являются «титулами учтивости» (courtesy title) и не дают обладательнице права на привилегий, положенных обладателю титула. Женщина становилась графиней, выходя замуж за графа; маркизой, выходя замуж за маркиза; и т.д.
В общей иерархии жена занимает место, определяемое титулом ее мужа. Можно сказать, что она стоит на той же ступеньке лестницы, что и ее муж, сразу за ним.
Замечание: Следует обратить внимание на такой нюанс: Например, есть маркизы, жёны маркизов и маркизы, жёны старших сыновей герцогов (которые имеют «титул учтивости» маркиз, см. раздел Сыновья). Так вот, первые всегда занимают более высокое положение, чем вторые (опять же, положение жены определяется положением мужа, а маркиз, сын герцога, всегда стоит ниже маркиза как такового).
Женщины — обладательницы титула «по праву».
В некоторых случаях титул мог передаваться по наследству по женской линии. Здесь могли быть два варианта.
1. Женщина становилась как-бы хранительницей титула, передавая его затем своему старшему сыну. Если сына не было, титул, на тех же условиях переходил следующей женщине-наследнице для передачи затем ее сыну… При рождении наследника мужского пола титул переходил к нему.
2. Женщина получала титул «по праву» («in her own right»). В этом случае она становилась обладательницей титула. Однако, в отличие от мужчин, обладателей титула, женщина не получала вместе с этим титулом права заседать в Палате Лордов, а также занимать должности, связанные с данным титулом.
Если женщина выходила замуж, то ее муж не получал титул (как в первом, так и во втором случае).
Замечание: Кто занимает более высокое положение, баронесса «in her own right» или жена барона? Ведь титул первой принадлежит непосредственно ей, а вторая пользуется «титулом учтивости».
Согласно Дебретту, положение женщины полностью определяется положением её отца или мужа, за исключением случаев, когда женщина имеет титул «in her own right». В этом случае её положение определяется самим титулом. Таким образом, из двух баронесс выше по положению находится та, баронство которой старше. (сравниваются два обладателя титула).
Вдовы
В литературе применительно к вдовам титулованных аристократов часто можно встретить своеобразную приставку к титулу — Dowager, т.е. Вдовствующая. Каждую ли вдову можно называть «Вдовствующей «? Нет.
Пример. Вдова пятого графа Чатема может называться Вдовствующей графиней Чатем (Dowager Countess of Chatham) в том случае, если одновременно выполняются следующие условия:
1. Следующим графом Чатем стал прямой наследник ее покойного мужа (т.е. его сын, внук и т.д.)
2. Если нет в живых другой Вдовствующей графини Чатем (например, вдовы четвертого графа, отца ее покойного мужа).
Во всех остальных случаях она — Мэри, графиня Чатем (Mary, Countess of Chatham, т.е. имя + титул покойного мужа). Например, если она вдова графа, но еще жива вдова отца её мужа. Или если после смерти её мужа графом стал его племянник.
Если нынешний обладатель титула еще не женат, то вдова предыдущего обладателя титула продолжает зваться Графиня Чатем (например), и становится «Вдовствующей» (если имеет на то право) после того, как нынешний обладатель титула женится и появится новая Графиня Чатем.
Как определяется положение вдовы в обществе? — По титулу ее покойного мужа. Так, вдова 4-го графа Чатем выше по положению, чем жена 5-го графа Чатем. Причем возраст женщин здесь не играет никакой роли.
Если вдова снова выходит замуж, то ее положение определяется положением ее нового мужа.
Дочери
Дочери герцогов, маркизов и графов занимают в иерархии следующую ступеньку после старшего из сыновей в семье (если он есть) и его жены (если она есть). Они стоят выше всех остальных сыновей в семье.
Дочь герцога, маркиза или графа получает титул учтивости «Леди». Этот титул она сохраняет, даже если выходит замуж за нетитулованного человека. Но, выходя замуж за титулованного человека она получает титул своего мужа.
Титулы правителей
Наследуемые:
• Царь наследник Царевич (не всегда)
• Король наследник Дофин, Принц или Инфант
Выборные:
• Халиф у хариджитов
Дворянские титулы:
• Кадзоку — система японских титулов
Монархи
Император (лат. imperator — повелитель) — титул монарха, главы государства (империи). Со времени римского императора Августа (27 г до н. э. — 14 г н. э.) и его преемников титул императора приобрёл монархический характер. Со времени императора Диоклетиана (284—305) во главе Римской империи почти всегда стояли два императора с титулами августов (их соправители носили титул цезарей).
Также используется для обозначения правителей ряда восточных монархий (Китай, Корея, Монголия, Эфиопия, Япония, доколумбовые государства Америки), при том что название титула на государственных языках этих стран не происходит от латинского imperator.
На сегодняшний день в мире этим титулом обладает только император Японии.
Король (лат. rex, фр. roi, англ. king, нем. Konig) — титул монарха, обычно наследственный, но иногда выборный, глава королевства.
Короле?ва — женщина-правительница королевства или супруга короля.
Царь (от цьсарь, ц?сарь, лат. caesar, греч. k. — один из славянских титулов монарха, обычно ассоциирующийся с высшим достоинством императора. В иносказательной речи для обозначения первенства, доминирования: «лев — царь зверей».
• Царица — царствующая особа либо супруга царя.
• Царевич — сын царя или царицы (в допетровское время). Кроме того, титул царевич был дан некоторым потомкам самостоятельных татарских ханов, например, потомки Кучума хана Сибири имели титул царевичи Сибирские.
• Цесаревич — наследник мужского пола, полный титул Наследник Цесаревич, неформально сокращаемый в России до Наследник (с заглавной буквы) и редко до Цесаревич.
• Цесаревна — супруга цесаревича.
• Царевна — дочь царя или царицы.
Титулованное дворянство:
Герцог (Duc) — Герцогиня (Duchess)
Ге?рцог (нем. Herzog, фр. duc, англ. duke, итал. duca) у древних германцев — военный предводитель, избираемый родоплеменной знатью; в Западной Европе, в период раннего средневековья, — племенной князь, а в период феодальной раздробленности — крупный территориальный владетель, занимающий первое место после короля в военно-ленной иерархии.
Маркиз (Marquess) — Маркиза (Marchioness)
Маркиз — (франц. marquis, новолат. marchisus или marchio, от нем. Markgraf, в Италии marchese) — западноевропейский дворянский титул, стоящий посредине между графским и герцогским; в Англии, кроме М. в собственном смысле, этот титул (Marquess) дается старшим сыновьям герцогов.
Граф (Earl) — Графиня (Countess)
Граф (от нем. Graf; лат. comes (букв.: «спутник»), фр. comte, англ. earl или count) — королевское должностное лицо в Раннем Средневековье в Западной Европе. Титул возник в IV веке в Римской империи и первоначально присваивался высшим сановникам (например, comes sacrarum largitionum — главный казначей). Во Франкском государстве со второй половины VI века граф в своём округе-графстве обладал судебной, административной и военной властью. По постановлению Карла II Лысого (Керсийский капитулярий, 877 год) должность и владения графа стали наследственными.
Английское earl (др.-англ. eorl) первоначально обозначало высшее должностное лицо, но со времен норманнских королей превратилось в почётный титул.
В период феодальной раздробленности — феодальный владетель графства, затем (с ликвидацией феодальной раздробленности) титул высшего дворянства (женщина — графиня). В качестве титула формально продолжает сохраняться в большинстве стран Европы с монархической формой правления.
Виконт (Viscount) — Виконтесса (Viscountess)
Виконт — (фр. Vicornte, англ. Viscount, итальян. Visconte, испан. Vicecomte) — так назывался в средние века наместник в каком-нибудь владении графа (от vice comes). Впоследствии отдельные В. так усилились, что сделались независимыми и владели известными уделами (Бомон, Пуатье и др.) стало соединяться с званием В. В настоящее время этот титул во Франции и в Англии занимает среднее место между графом и бароном. Старший сын графа обыкновенно носит титул В.
Барон (Baron) — Баронесса (Baroness)
Барон (от позднелат. baro — слово германского происхождения с первоначальным значением — человек, мужчина), в Западной Европе непосредственный вассал короля, позднее дворянский титул (женщина — баронесса). Титул Б. в Англии (где он сохраняется и поныне) стоит ниже титула виконта, занимая последнее место в иерархии титулов высшего дворянства (в более широком смысле к Б. принадлежит всё английское высшее дворянство, наследственные члены палаты лордов); во Франции и Германии этот титул стоял ниже графского. В Российской империи титул Б. был введён Петром I для немецкого высшего дворянства Прибалтики.
Баронет (Baronet) — (женского варианта титула нет) — хотя это и наследственный титул, но на самом деле баронеты не принадлежат к пэрам (титулованной аристократии) и не имеют мест в Палате Лордов.
Замечание: Все остальные попадают под определение «commoner», т.е. не титулованный (в т.ч. Рыцарь, Эсквайр, Джентльмен)
Замечание: В подавляющем большинстве случаев титул принадлежит мужчине. В редких случаях женщина может сама обладать титулом. Таким образом, герцогиня, маркиза, графиня, виконтесса, баронесса — в подавляющем большинстве случаев это «титулы учтивости»
В рамках одного титула существует своя иерархия, которая базируется на времени создания титула и на том, является ли титул английским, шотландским или ирландским.
Английские титулы стоят выше, чем шотландские, а шотландские, в свою очередь, выше чем ирландские. При всем при том, на более высокой ступени стоят более «старые» титулы.
Замечание: о титулах английских, шотландских и ирландских.
В разное время в Англии создавались титулы:
до 1707 г. — пэры Англии, Шотландии и Ирландии
1701-1801 гг. — пэры Великобритании и Ирландии
после 1801 г. — пэры Объединённого Королевства (и Ирландии).
Таким образом, ирландский граф с титулом, созданным до 1707 г., стоит ниже на иерархической лестнице, чем английский граф с титулом того же времени; но выше, чем граф Великобритании с титулом, созданным после 1707 г.
Лорд (англ. Lord — господин, хозяин, владыка) — дворянский титул в Великобритании.
Первоначально этот титул использовался для обозначения всех, принадлежащих к сословию феодалов-землевладельцев. В этом значении лорд (фр. seigneur («сеньор»)) противостоял крестьянам, жившим на его землях и обязанных ему верностью и феодальными повинностями. Позднее появилось более узкое значение — держатель земель непосредственно от короля, в отличие от рыцарей (джентри в Англии, лэрды в Шотландии), которые владели землями, принадлежащими другим дворянам. Таким образом титул лорда стал собирательным для пяти рангов пэрства (герцог, маркиз, граф, виконт и барон).
С возникновением в XIII веке парламентов в Англии и Шотландии лорды получили право непосредственного участия в парламенте, причём в Англии была сформирована отдельная, верхняя палата лордов парламента. Дворяне, обладающие титулом лорда, заседали в палате лордов по праву рождения, тогда как прочие феодалы должны были избирать своих представителей в палату общин по графствам.
В более узком значении титул лорда обычно использовался как равнозначный титулу барона, низшего в системе пэрских рангов. Это особенно характерно для Шотландии, где титул барона не получил распространения. Дарование шотландскими королями титула лорда дворянам давало им возможность принимать непосредственное участие в парламенте страны, и зачастую не было связано с появлением у таких лиц земельных владений на праве держания от короля. Таким образом в Шотландии возник титул лордов парламента.
Право присвоения дворянину титула лорда имел только король. Этот титул передавался по наследству по мужской линии и в соответствии с принципом первородства. Тем не менее, звание лорда стало также использоваться детьми дворян высших рангов (герцогов, маркизов, виконтов). В этом значении ношение этого титула не требовало особой санкции монарха.
Лорд, это не титул — это обращение к знати, н-р Лорд Стоун.
Лорд (lord, в первоначальном значении — хозяин, глава дома, семьи, от англо-сакск. hlaford, буквально — хранитель, защитник хлеба), 1) первоначально в средневековой Англии в общем значении — феодал землевладелец (лорд манора, лендлорд) и сеньор своих вассалов, в более специальном значении — крупный феодал, непосредственный держатель короля — барон. Постепенно звание Л. стало собирательным титулом английского высшего дворянства (герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны), который получают (с 14 в.) пэры королевства, составляющие верхнюю палату британского парламента — палату лордов. Звание Л. передаётся по мужской линии и старшинству, но может быть и пожаловано короной (по рекомендации премьер-министра). С 19 в. жалуется («за особые заслуги») не только крупным землевладельцам, как было принято ранее, но и представителям крупного капитала, а также некоторым деятелям науки, культуры и др. До 1958 места в палате Л. замещались только в порядке наследования этого титула. С 1958 введено назначение монархом части членов палаты Л., причём назначенные Л. заседают в палате пожизненно, их титул не наследуется. В 1963 потомственные Л. получили право слагать с себя титул. 2) Составная часть официального наименования некоторых высших и местных должностных лиц Великобритании, например лорда-канцлера, лорда-мэра и других. Лорд-канцлер, верховный Л. Великобритании, — одна из старейших государственных должностей (учреждена в 11 в.); в современной Великобритании Л.-канцлер — член правительства и представитель палаты лордов. Выполняет в основном функции министра юстиции: назначает судей в графствах, возглавляет Верховный суд, является хранителем большой государственной печати. Лорд-мэр — сохранившийся от средних веков титул главы местных органов власти в Лондоне (в районе Сити) и ряде других крупных городов (Бристоле, Ливерпуле, Манчестере и других). 3) В 15—17 вв составная часть титула Л.-протектора, который присваивался некоторым высокопоставленным государственным деятелям Англии, например регентам при несовершеннолетнем короле. В 1653—58 титул Л.-протектора носил также О. Кромвель.
Кайзер | Король | Конунг | Царь | Басилевс
Великий князь | Великий герцог | Герцог | Курфюрст | Эрцгерцог | Князь
Инфант | Принц | Ярл/Эрл | Пфальцграф
Маркиз | Маркграф | Граф | Ландграф| Деспот | Бан
Что значит милорд и миледи
Здесь речь пойдет о пэрах, их семьях, форме обращения к ним, о джентльменах и о том, как следует титуловать дам.
Первое, что следует знать о герцогах – они особенные. Среди герцогов есть королевские герцоги – герцог Кентский, герцог Йоркский – которые по положению выше «обычных» герцогов. Второе, что следует знать, так это то, что герцогов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других пэров, только «Герцог Титул» или «герцогиня Титул».
Герцог: Его Милость, герцог Клейтонборо (His Grace, the Duke of Claitonborough)
Обращение: Лорд (для равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «сэр».
Письменное обращение: Мой господин герцог (My Lord Duke) – формально/Дорогой герцог – неформально.
Подписывается: Клейтонборо.
Герцогиня: Ее Милость, герцогиня Клейтонборо (Her Grace, the Duchess of Claitonborough)
Обращение: Герцогиня (среди равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «мадам» или «мэм».
Письменное обращение: Мадам (формально)/Дорогая герцогиня (неформально)
Подписывается: Джейн Клейтонборо.
Старший сын: Джордж Данфорд, маркиз Пангборнский.
(см. Маркиз)
Младший сын: лорд Энтони Данфорд
Обращение: лорд Энтони; Данфорд или Энтони для близких.
Письменное обращение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Энтони (неформально)
Подписывается: Данфорд или Энтони Данфорд.
Дочь: Леди Элизабет Данфорд.
Обращение: леди Элизабет; для близких – Элизабет.
Письменное обращение: Миледи или Мадам (формально)/ дорогая леди Элизабет (неформально)
Подписывается: Элизабет Данфорд
Мы рассмотрим семью Блейка Притчарда, маркиза Эмерсона и виконта Морли и его жену, маркизу Эмерсон.
Маркиз: маркиз Эмерсон/лорд Эмерсон.
Обращение: лорд Эмерсон в первый раз, далее «милорд»; Эмерсон.
Письменное обращение: Мой господин маркиз Эмерсон или Милорд (My Lord Marquess or My Lord) – формально /Дорогой лорд Эмерсон (неформально)
Подписывается: Эмерсон
Маркиза: маркиза Эмерсон/леди Эмерсон
Обращение: леди Эмерсон в первый раз, далее «миледи»
Письменное обращение: Мадам (формально)/дорогая леди Эмерсон (неформально)
Подписывается: Виола Эмерсон
Старший сын: Бенедикт Притчард, виконт Морли.
(см. Виконты)
Младший сын: лорд Фредерик Притчард
(см. Младший сын герцога выше).
Дочь: леди Миранда Притчард
(см. Дочери Герцогов, выше)
Мы рассмотрим семью Мэтью Кроули, графа Грантема и Виконта Даунтона, и его жены Мэри, Графини Грантем.
Граф: Граф Грантем/лорд Грантем.
Обращение: Лорд Грантем в первый раз, затем милорд; Грантем.
Письменное обращение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Грантем (неформально)
Подписывается: Грантем.
Графиня: графиня Грантем/леди Грантем
(см. Маркиза выше)
Старший сын: Джеймс Кроули, виконт Даунтон
(см. Виконт ниже)
Младший сын: Достопочтенный Реджинальд Кроули (The Honourable Reginald Crawley)
Обращение: мистер Кроули; Кроули
Письменное обращение: Дорогой сэр или Сэр (формально)/Дорогой мистер Кроули (неформально)
Подписывается: Реджинальд Кроули; Кроули
Дочь: леди Пенелопа Кроули
(см. Дочери Герцогов выше)
Мы рассмотрим семью Адама Стонтона, виконта Луисбура и барона Баноуэна, и его жены Нарциссы, виконтессы Луисбур.
Виконт: Виконт Луисбур/лорд Луисбур.
(см. Графы выше).
Виконтесса: Виконтесса Луисбур/леди Луисбур
(см. Маркиза выше)
Старший сын: Лайнус Стонтон, барон Баноуэн
(см. Бароны ниже)
Младший сын: Достопочтенный Томас Стонтон
(см. Младшие сыновья графов выше)
Дочь: Достопочтенная Фелисити Стонтон
Обращение: мисс Стонтон
Письменное обращение: Мадам (формально)/дорогая мисс Стонтон (неформально)
Подписывается: Фелисити Стонтон
Мы рассмотрим семью Генри Лейтона, барона Лоусли, и его жены Луизы, Баронессы Лоусли
Барон: Лорд Лоусли
(см. Граф выше)
Баронесса: Леди Лоусли
(см. Маркиза выше)
Сын: Достопочтенный Генри Лейтон
(см. Младшие сыновья графа выше)
Дочь: Достопочтенная Кетрин Лейтон
(см. Дочери виконтов выше)
ДЖЕНТРИ
Это часть про джентри, класс ниже аристократии. Мы все еще говорим о высшем классе, но о людях без аристократических титулов. Мы говорим о джентльменах: баронетах, рыцарях и помещиках без титула.
Баронет (сокращенно Bart. или Bt.) – владелец наследного баронетства, дарованного короной, так же, как аристократический титул. Баронет стоит ниже барона, и баронетство передается от отца к старшему сыну (или ближайшему родственнику мужского пола), как и титулы.
Баронет известен как «Сэр Имя Фамилия». Их никогда не зовут «Сэр Фамилия», и у него нет титула.
Примеры баронетов: сэр Энтони Строллан, сэр Уолтер Эллиот, сэр Льюис де Бур, сэр Томас Бертрам.
По титулования, рыцари в точности как баронеты, но их рыцарство не наследное. «Сэр» обращаются только к владельцу рыцарства, и его старший сын никогда не будет чем-то большим, чем мистер. Мужчинам даруют рыцарство за какие-то заслуги перед королевством или монархом, в особенности за военную службу, хотя успех на торговом поприще тоже породил много рыцарей. Это был способ отметить богатых людей, чаще всего из среднего или низшего класса, позволяющий им перейти в высший класс.
Примеры: сэр Ричард Карлайл и сэр Уильям Лукас.
Как упоминалось выше, по обращению рыцари и баронеты равны. Возьмем семью сера Томаса Бартрама, его жены Марии, их сыновей Тома и Эдмунда и дочерей Марию и Джулию.
Рыцарь/Баронет: сэр Томас Бертрам, сэр Томас.
Леди: только леди Бертрам*
Старший сын: мистер Бертрам (мастер Бертрам в детстве)
Младший сын: мистер Эдмунда Бертрам, мистер Эдмунд (мастер Эдмнуд в детстве)
Старшая дочь: мисс Бертрам
Младшая дочь: мисс Джулия Бертрам, мисс Джулия.
*Если бы у Марии был аристократический титул по праву дочери герцога, маркиза или графа, то ее аристократический титул перекрывал бы рыцарство/баронетство ее мужа, и она была бы известна как леди Мария Бертрам. Об этом подробнее в следующей части.
Когда сэр Томас умрет, его старший сын станет сэром Томасом. Если бы он был рыцарем, его сын так и оставался бы мистером Бертрамом.
Нетитулованное дворянство состоит из «джентльменов». Другими словами, эти мужчины и их семьи не работают, потому что у них есть доход, и они ведут праздную жизнь, несмотря на отсутствие титулов. Это значит, что у них есть имение в сельской местности, и они добывают деньги из того, что собирают ренту и вкладываются в землю.
В среде этого подкласса может быть большая разница в доходах и влиятельности, как видно из «Гордости и Предубеждения». У мистера Беннета небольшое поместье, и он потеряет его после смерти по закону майората. Его дочери никогда не выезжали в Лондон на сезон, и у них никогда не было гувернанток. Его доход был 2000 фунтов в год. С другой стороны, мистер Дарси владел самым большим и преуспевающим поместьем Дербишира, имел доход в 10000 фунтов в год, он внук графа и известен в модных кругах Лондона, где владеет собственным домом. И все же, они принадлежат к одному классу общества. Именно это имела в виду Элизабет, когда ответила на протесты леди Кетрин против их брака: «Он джентльмен. Я дочь джентльмена; мы равны». Это больше чем риторика, она говорит правду об их социальном положении в классе, к которому относятся.
Можно привести и мистера Бингли. Он нувориш с севера Англии. Его отец сделал состояние (скорее всего в торговле), которое оставил Чарльзу. Мистеру Бингли остается купить имение, дабы окончательно закрепиться среди джентри, что он и делает к концу романа. Такой же шаг делает сэр Ричард Карлайл, покупая Хаксби. Оба мужчины настойчиво желают приобрести свое поместье, дабы доказать, что они «сделали это» и связали себя с высшим классом.
Обращаются к ним и их семьям так же, как к любому, у кого нет титула.
Возьмем семью мистера Морланда.
Мистер Морланд женат на миссис Морланд. Его старший сын – мистер Джеймс Морланд. Его младший сын – мистер Гарри Морланд. Его старшая дочь – мисс Морланд. Его младшая дочь – мисс Салли Морланд.
К детям обращаются как к любым нетитулованным детям, от детей виконтов до детей слуг.
В этом разделе мы поговорим, как обращаться к женщинам, в зависимости от их ранга и за кем они замужем. Большинство вопросов, что я получаю связаны с «как будут звать Мэри Кроули, когда она выйдет за Х», и хотя ответить на каждый вопрос в отдельности легко, логика, что лежит за ним довольно сложна. Я попытаюсь объяснить так ясно, как получится, но рекомендую запастись чашкой чая и сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем начать!
Во-первых, должна напомнить, что хоть пэрессы в собственном праве существуют в очень редких и специфичных случаях (в основном в Шотландии), забудем об этом, так как это объяснение большинством используется как руководство для авторов фанфиков, и вы вряд ли с такими случаями столкнетесь.
Дальше, напомню, что женщины получают титул от отца, пока не выйдут замуж, и тогда – от мужчин, за которых выйдут замуж. Леди (например леди Мери Кроули) имеет «титул учтивости», зависящий от того, что ее отец граф.
И снова напомню старшинство. Вот основной ранжир:
Герцог
Маркиз
Граф
Виконт
Барон
—
Баронет и рыцарь
—
Простолюдины (нетитулованные джентри, средний класс, низший класс).
Пэр всегда превосходит «титул учтивости». Так что виконт Стонтон будет стоять выше старшего сына герцога, пусть тот и зовется маркизом Пэнгборном. Титул учтивости дамы превзойдет титул учтивости мужа, если тот ниже, чем ее, но не принадлежит к рангу выше ее. Так что дочь герцога перекроет титулы всех сыновей пэров, кроме герцогов. С другой стороны, дочь графа выше только чем титул учтивости старшего сына виконта. В любом случае, и это довольно любопытно, женщина в этой ситуации вольна выбирать, оставит ли она свой «учтивый титул» или возьмет титул мужа. Были примеры и того, и другого. И титул учтивости женщины всегда перекроет все, что ниже пэрства (баронетов и рыцарей). Вы увидите, как это работает, пусть и звучит очень непонятно.
Я собираюсь продемонстрировать, как зовутся женщины, выдав замуж мисс Лавинию Свайр (дочь простолюдина) и леди Мэри Кроули (дочь графа) за разных мужчин разного ранга. Начну с Лавинии, потому что с ней легко. Ее собственный ранг на самом дне, так что кем бы ни был ее муж, он ее превзойдет. То же относится ко всем, зовущимся «мисс».
Мисс Лавиния Свайр.
Чарльз, герцог Кроуборо : Лавиния, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем : Лавиния, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард (младший сын маркиза) : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (звучит странно для современника, но правда. Она не леди Притчард и не леди Лавиния Притчард)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : леди Баноуэн
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер (сын виконта Брэнксона) : миссис Напьер/Достопочтенная Лавиния Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : миссис Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : миссис Кроули
Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард
Сэр Ричард и леди Карлайл
Мистер и миссис Кроули.
Чарльз, герцог Кроуборо : Мэри, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем (лорд Грантем) : Мэри, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (если бы Мэри была дочерью герцога или маркиза, ее титул затмил бы титул Гэбриэла. Любопытно, но титул учтивости дамы на одну ступень выше титула младшего сына. Так что будь она дочерью маркиза, а он младший сын маркиза, ее титул превзошел бы его. В этой ситуации она стала бы «Леди Мэри Притчард». Но так как граф ниже маркиза, к нашей Мэри это не относится)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : ИЛИ леди Мэри Баноуэн или леди Баноуэн (это полностью решать Мэри. Когда Лайнус унаследует титул, она станет леди Луисбур, потому что пэрство перекрывает любой титул учтивости, пусть даже ее учтивый титул выше. Заметьте, что в случае, если она решит оставить свой титул, она будет носить его вместе с титулом мужа, не его фамилией)
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер : леди Мэри Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Мэри Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Мэри Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : леди Мэри Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : леди Мэри Кроули
Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард (если бы Мэри была дочерью маркиза: лорд Гэбриэл и леди Мэри Притчард
Лорд и леди Баноуэн или лорд и леди Мэри Баноуэн
Сэр Ричард и леди Мэри Карлайл
Мистер и леди Мэри Кроули /Мэтью и леди Мэри Кроули.
Что, если у двух женщин одинаковый титул?
Что, если есть пять мисс Беннет? Или две миссис Найтли? Чтобы избежать путаницы, используется порядок старшинства. Если в комнате все пять мисс Беннет, они представляются как:
Мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет, мисс Мэри Беннет, мисс Кетрин Беннет и мисс Лидия Беннет.
Если в комнате только Элизабет и Мери, то они будут: «Мисс Беннет и мисс Мэри Беннет». Если Джейн нет рядом, чтобы перепутать, то необязательно звать Элизабет «мисс Элизабет», она автоматически становится «мисс Беннет». Когда Джейн выйдет замуж, Элизабет автоматически делает шаг вперед и становится «мисс Беннетт» насовсем, как старшая из них.
То же касается замужних дам. Пока мистер Найтли оставался холостым, жена его младшего брата спокойно звалась «миссис Найтли», пусть даже ее муж был известен как «мистер Джон Найтли» в присутствии его брата. Когда мистер Найтли женится, его жена автоматически станет миссис Найтли, а Изабелла станет «миссис Джон Найтли» в присутствии своей невестки.
Это предельно логично, правда!