Что значит межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация: основные понятия

Культурные контакты – важный компонент общения между людьми. Они позволяют представителям одной культуры познакомиться с традициями, обычаями, представлениями и нормами повседневного общения, присущими чужой культуре. Это способствует установлению взаимопонимания, повышению эффективности сотрудничества, обогащению духовного мира людей, расширению их кругозора.

Что значит межкультурная коммуникация. Смотреть фото Что значит межкультурная коммуникация. Смотреть картинку Что значит межкультурная коммуникация. Картинка про Что значит межкультурная коммуникация. Фото Что значит межкультурная коммуникация

Понятие, виды и формы

Коммуникация – необходимое условие жизнедеятельности человека, одна из фундаментальных основ существования общества. Этим термином обозначают совокупность многообразных связей и отношений, возникающих в человеческом обществе. Социальная коммуникация – специфическая форма взаимодействия людей по передаче информации друг другу при помощи языка и иных знаковых систем. Одним из ее видов является межкультурная коммуникация – взаимодействие людей, принадлежащих к разным культурным сообществам, что выражается как в непосредственных контактах, так и в опосредованных формах коммуникации. Виды межкультурной коммуникации:

Межкультурная коммуникация выражается в обмене знаниями, идеями, мыслями, понятиями, эмоциями выходцами из разных культурных сред. Она осуществляется постоянно – между туристами и жителями принимающей страны, мигрантами и коренным населением, участниками международных форумов и программ обмена, представителями различных этнических общностей и субкультур внутри одной страны. Формы межкультурной коммуникации:

Межкультурная коммуникация – это специфическая форма деятельности, которая предполагает знание:

Язык – главное средство общения между людьми, основной носитель и транслятор культуры. Все знания, умения, материальные и духовные ценности, накапливаемые народами веками, хранятся в их языковых системах – фольклоре, книгах, устной и письменной речи. В языке отражаются многообразные культурные традиции, моральные и этические устои, ход истории. Язык формирует культурную среду, в которой живет человек.

Каждый язык – это уникальная система символов, с помощью которой одни люди кодируют и передают информацию, а другие ее принимают и декодируют. Этот код, а также принципы кодирования и декодирования формируются под непосредственным воздействием культуры, являются ее отражением. Участники внутрикультурной коммуникации используют один и тот же код. Участники межкультурной коммуникации, используя собственный языковой код и культурные установки, одновременно пытаются учитывать языковой код и культурные установки противоположной стороны.

Для эффективной коммуникации большое значение имеет межкультурная компетентность – способность воспринимать чужую культуру, не утрачивая собственной культурной идентичности. Понятие включает в себя:

Культура общения коммуникантов помогает избежать коммуникативных неудач и конфликтов. Она предполагает:

Что значит межкультурная коммуникация. Смотреть фото Что значит межкультурная коммуникация. Смотреть картинку Что значит межкультурная коммуникация. Картинка про Что значит межкультурная коммуникация. Фото Что значит межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация – это набор навыков, которыми можно и нужно владеть. Это особенно важно для людей, чья профессиональная деятельность связана с межкультурными взаимодействиями, а коммуникативные ошибки и неудачи приводят к провалам в переговорах, неэффективной работе коллектива, межэтническим конфликтам. Главная причина коммуникативных неудач – восприятие коммуникантами чужой культуры сквозь призму своей. Для преодоления этой ограниченности межкультурной коммуникации нужно учиться.

Уровни и типы

Невзирая на культурные различия, люди способны общаться и достигать взаимопонимания, сотрудничать, обмениваться достижениями и опытом. Субъектами межкультурной коммуникации выступают реальные люди как носители культуры, в которую они включены. Уровни межкультурной коммуникации:

Типы коммуникации:

В межкультурной коммуникации большое значение имеет контекст – совокупность условий и обстоятельств, в которых она осуществляется:

Коммуникация осуществляется через осознание культурных различий, преодоление языковых и неязыковых барьеров. Успех взаимодействия зависит от готовности коммуникантов выстраивать конструктивные, доброжелательные, равноправные отношения, оперативно находить выход из конфликтных ситуаций.

Заключение

В 20 веке в связи с консолидацией мирового сообщества происходит активное расширение коммуникативного пространства, в которое постоянно включаются новые страны. Тогда же возникает идея о равноценности различных культур, необходимости сохранения культурного многообразия человечества. Главная цель межкультурной коммуникации – регулирование отношений между различными социальными группами и сообществами с целью поддержания динамического единства и целостности мировой социокультурной структуры.

План ответа по теме «Межкультурная коммуникация»

1. Культурные контакты как компонент общения между людьми.

2. Понятие коммуникации. Социальная и межкультурная коммуникация. Виды межкультурной коммуникации:

3.Формы межкультурной коммуникации:

4. Язык как главное средство коммуникации.

5. Понятие межкультурной компетентности.

6. Уровни межкультурной коммуникации:

7. Типы коммуникации:

Источник

Межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация — связь и общение между представителями различных культур, что предполагает как личные контакты между людьми, так и опосредованные формы коммуникации (такие как письменность и массовая коммуникация). Межкультурная коммуникация изучается на междисциплинарном уровне и в рамках таких наук, как культурология, психология, лингвистика, этнология, антропология, социология, каждая из которых имеет свои цели и средства.

Определение межкультурной коммуникации, данное А. П. Садохиным: «Межкультурная коммуникация есть совокупность разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.» Вопрос, тем самым, заключается в том, что и как соотносит различные культуры. Причем, «что» и «как» здесь не только предполагают друг друга, но и могут быть, по существу, тождественны.

В настоящее время в межкультурном взаимодействии ведущее место бесспорно принадлежит электронным коммуникациям. Тем не менее, до сих значительную роль в нем играют коммуникации доэлектронные, что нередко выражается в том, что исследователи, признавая первичную роль электронной коммуникации, понимают ее по аналогии с доэлектронной.

Для современной России вплоть до настоящего времени электронные коммуникации как форма управленческой культуры и самостоятельного действия играют в межкультурной взаимодействии второстепенную роль, что является серьезным фактором ее отставания. До сих пор научно-исследовательская деятельность организуется преимущественно также по шаблонам технологии Гутенберга (как то, что должно осуществляться линейно и последовательно), а не в режиме электронной одновременности, что существенно сдерживает ее развитие.

Содержание

История

Первоначально понятие было введено в 1950-х американским культурным антропологом Эдвардом Т. Холлом в рамках разработанной им для Госдепартамента США программы адаптации американских дипломатов и бизнесменов в других странах. Поэтому речь у него идет преимущественно о стереотипизации в понимании представителей различных культур.

Первоначально для описания межкультурной коммуникации использовалось т. н. классическое понимание культуры как более или менее стабильной системы осознанных и бессознательных правил, норм, ценностей, структур, артефактов — национальная или этническая культура.

В настоящее время всё чаще доминирует т. н. динамическое понимание культуры как образа жизни и система поведения, норм, ценностей и т. д. любой социальной группы (например, городская культура, культура поколений, культура организации). Динамическое понятие культуры не предполагает строгой стабильности культурной системы, она до определённой степени может меняться и модифицироваться в зависимости от социальной ситуации.

Как научная дисциплина, межкультурная коммуникация находится в стадии формирования и отличается двумя характерными особенностями: прикладным характером (цель — облегчение коммуникации между представителями различных культур, снижение конфликтного потенциала) и междисциплинарностью.

Исследования по межкультурной коммуникации в последнее время приобретают всё большее значение в связи с процессами глобализации и интенсивной миграции.

Типы коммуникаций

Типы коммуникаций: По количеству участников и расстояния между ними:

При функциональном подходе:

По использованию языка:

невербальные средства общения:

функции невербального общения:

Основные понятия

Коммуникация — акт или процесс передачи информации другим людям или живым существам, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании или противопоставлении, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц с тем или иным результатом.

Язык — совокупность всех слов народа и верное их сочетание для передачи мыслей, система общения, состоящая из мелких фрагментов и набора правил, которые регулируют способ употребления этих фрагментов для составления высказывания, имеющего смысл. Система звуков и письменных знаков, используемых населением определённой страны, района в целях коммуникации друг с другом.

Культура — закрепленные в совокупности кодов общественного производства человеческой жизни отношения, выступающие, например, в виде традиций, обычаев, верований определенной группы людей в определённое время. Термин культура — латинского происхождения, он появился в эпоху античности. Это слово произошло от глагола «colere», который означал «возделывание», «обработку, «уход».

В разных культурах

Сильные черты в стереотипе немецкого национального характера общеизвестны: трудолюбие, прилежание, пунктуальность, рациональность, бережливость, организованность, педантичность, расчетливость, стремление к упорядоченности. В 60-х годах их использование в этом качестве одной американской рекламной компанией для рекламы авиакомпании «Люфтганза» вызвала протесты, поскольку этот стереотип продолжал применяться многими в восприятии организации массового уничтожения, осуществлявшегося нацистами. В результате эта реклама была снята, и с тех пор этот стереотип немецкого национального характера в рекламе «Люфтганзы» больше не используется.

Источник

Глава 2. Функции и формы межкультурной коммуникации

Глава 2.

Функции и формы межкультурной коммуникации

Понятие межкультурной коммуникации

В развитии культуры человечества, в частности национальных культур, особую роль всегда играла межкультурная коммуникация, значимость которой усиливалась по мере совершенствования путей сообщений, СМИ и т.п. Межкультурная коммуникация подразумевает общение между людьми и народами, как носителями культуры. Впервые значимость коммуникации в жизни культуры показали американские учёные Э. Холл и Д. Трагер, издавшие в 1954 году работу «Культура как коммуникация». В 1959 году Эдвард Холл опубликовал труд «Немой язык» («Беззвучный язык»), где анализировал средства невербального общения, принятые в различных культурах. Его работа носит практический характер, связанный с совершенствованием средств общения между солдатами в условиях боя, а также с улучшением дипломатической службы, прежде всего, в странах так называемого «третьего мира». Постепенно межкультурная коммуникация стала выделяться в самостоятельную дисциплину, а с 1960-х годов преподавалась в ряде университетов США. Окончательно словосочетание «межкультурная коммуникация» утвердилось в культурологии в 1970-х годах, когда был издан учебник Л. Самовара и Р. Портера «Коммуникация между культурами» (1972 год). Новая сторона культурологических исследований быстро привлекла внимание не только культурологов, но также и представителей ряда других наук, например, лингвистики, этнологии, социологии, семиотики.
В общем виде процесс межкультурной коммуникации представляет собой обмен информацией между его участниками и их взаимодействие. Понятие информации для культуры настолько значимо, что существует определение, согласно которому культура – это совокупность социально значимой информации, определяющей характер мышления, деятельности и общения людей. При разработке теорий межкультурной коммуникации обязательно учитываются три её составляющих:
1) особенности человека, как источника информации;
2) характер информации;
3) особенности человека, которому адресована информация.
Значимость этих трёх составляющих подчёркивалась ещё древнегреческим философом Аристотелем, выделявшим их в качестве элементов социального взаимодействия – оратора, речи и слушателя. Эти элементы взаимодействия в более разработанном виде прописываются и в современных теориях межкультурной коммуникации. Нередко выделяется четвёртый элемент коммуникации – средство передачи информации.
Учёные выделяют нексколько законов коммуникации:
1.Всякая коммуникация предполагает взаимодействие между его участниками и обмен между ними какой-либо информацией.
2.Необходимым условием для осуществления межкультурной коммуникации является наличие обратной связи.
3.Межкультурная коммуникация имеет знаковый характер, то есть осуществляется посредством знаков, выражаемых в языке, в речи, в жестах…
Эти законы объективны, при этом их действие необходимо понимать в контексте с другими законами, связанными с общественными, психическими, природными, экономическими, техническими факторами.
В процессе осуществления межкультурной коммуникации в общностях вырабатываются средства её регуляции, упорядочивания. К таким средствам относятся нормы и правила. Нормы обращены, главным образом, к общепринятым ценностям и интересам, зависят от коллективных представлений о должном. В цивилизациях нормы обычно принимают конституционально закреплённую форму, фиксируются в конкретных правовых актах, образуя государственное право.[3] Тем не менее сохраняются и неписаные нормы, благодаря которым остаётся определённый диапазон для самостоятельного выбора модели поведения. Правила носят более индивидуальный характер, зависят от конкретной ситуации. Если правила не нарушают базовых норм культуры, то ими возможно варьировать в соответствии со сложившейся ситуацией. Правила не имеют столь строгой обязательности, какой обладают нормы; иначе говоря, правила носят условный характер.
Не секрет, что каждая культура отличается самобытностью. Исследователи выделяют культурные универсалии – черты, свойственные всем культурам. Всего насчитывают примерно 60 культурных универсалий, таких как религиозные верования, гостеприимство, обычай дарить подарки, спорт, украшение тела, запреты на кровосмешение, язык, изготовление орудий труда, попытки влиять на погоду. Однако эти культурные универсалии в разных культурах имеют различные интерпретации, смыслы, механизмы осуществления. Все эти различия могут, с одной стороны, обогащать знания человека о мире, содействовать развитию человеческого интеллекта, сознания. С другой стороны, способны спровоцировать кровопролитные конфликты, разобщить духовные и физические силы людей. Значительную роль во взаимодействиях культур играют культурные традиции: культурные образы, унаследованные, закреплённые в нормах, правилах поведения, ценностях, верованиях. Механизмы трансляции культурных образов сводятся к усвоению и передаче социокультурного опыта от поколения к поколению.

Компетенции и барьеры межкультурной коммуникации

Межкультурная коммуникация являет собой процесс, в котором востребован ряд интеллектуальных и нравственных качеств человека. Люди, не сумевшие воспитать в себе духовное благочестие, обычно сводят коммуникацию к агрессии, к необоснованным конфликтам на разных уровнях. В той среде, где участники межкультурной коммуникации отличаются высоким интеллектом, развитыми нравственными качествами, чувством ответственности, конфликты обычно разрешаются мирно, а в случае невозможности избежать кровопролитной войны победители проявляют милосердие к побеждённым. Поэтому человек, участвующий в процессе межкультурного взаимодействия, должен быть в определённом смысле компетентным и ответственным. Современный американский культуролог Эрик Дональд Хирш предлагает четыре уровня межкультурной компетенции:
Уровень, обеспечивающий выживание в культуре.
Уровень, обеспечивающий возможность интегрироваться в другую культуру.
Уровень, обеспечивающий усвоение традиций другой культуры и возможность в ней успешно развиваться.
Уровень, позволяющей наиболее полно реализовать идентичность языковой личности.
По сути, в этих компетенциях отражается уровень культурной грамотности человека, его возможности обеспечивать конструктивный диалог с представителями иных культур. От уровня межкультурной компетенции человека зависит глубина понимания представителя иной культуры, адекватной восприятия её феноменов.
Недостаточная компетентность человека в коммуникации часто провоцирует усиление барьеров коммуникации – факторов, препятствующих конструктивному взаимодействию. Барьеры коммуникации могут быть связаными с объективными условиями, такими как языковые трудности, различия в манерах общения, трактовках тех или иных знаках, традициях культуры. Так, в ряде восточных стран принято дарить чётное количество цветов, как пожелание избежать одиночества и обрести семью, однако в России чаще всего такой подарок может вызвать мрачные чувства, поскольку чётное количество цветов принято приносить на похороны усопшему. Вместе с тем коммуникационные барьеры могут иметь и субъективный характер, то есть быть обусловленными индивидуальными недостатками человека.
Часто барьеры в коммуникации связаны с предрассудками, суевериями, стереотипами. Обычно при высоком уровне межкультурной компетенции барьеры коммуникации сравнительно быстро преодолеваются.

Функции межкультурных отношений

Межкультурная коммуникация имеет большое значение в жизни культур и цивилизаций, выполняя следующие функции:
1. Самоидентификация культуры в этнокультурном пространстве. Например, культурологи Л. Козер и Р. Шермерхорн считают, что конфликт способствует самоидентификации культуры и ведёт к выработке определённого порядка интеграции культур.
2. Сохранение и развитие связей внутри культуры. Л.Н. Гумилёв пишет: «Отсутствие частого общения с иноплеменниками неизбежно ведёт к стабилизации отношений внутри этноса. Возникает структура, которую мы называем «застойной», а в этносе происходит упрощение системы»[4].
3. Сохранение позитивной динамики движения в культуре, то есть её развития. Отсутствие движения в культуре может привести к внутрикультурному застою – стагнации.
4. Взаимодействие между культурами обеспечивает открытость культуры как одной из основ для сохранения её жизнеспособности. Согласно мнению немецкого философа, психолога, социолога Эрика Фромма, человек по своей природе обладает экзистенциальными потребностями, среди которых Фромм выделял стремление к преодолению и установлению связей с внешним миром. Культура, как следствие деятельности человека, также стремится к открытости и установлению связей с иными культурами. Другой немецкий мыслитель, Карл Ясперс, пишет так: «Мы обретаем свободу там, где мы открыты, где сохраняем данные нам возможности в напряжённости противоположностей, где в ходе меняющихся ситуаций принимаем решения, исходя из наших исторических истоков, и непредвзято воспринимаем бытие в его новом содержании»[5].
5. Стимулирование развития и функционирования социальных институтов. Социальный институт – это исторически сложившийся устойчивый комплекс норм, принципов, установок, ценностей, обеспечивающих упорядоченное отношение и взаимодействие между людьми. Социальный институт – это учреждения с определенной устойчивой структурой (например, университет, церковь). Социальный институт – это комплекс образцов, норм, ценностей, традиций, обрядов и обычаев (институт семьи и брака). Социальные институты поддерживают позитивную динамику социальной жизни.
6. Самопрезентация культуры, то есть представление культурой своей сути, своих ценностей носителям других культур. В процессе межкультурной коммуникации культура сообщает о своём бытии окружающему миру, реализует свои нормы, ценности на уровне международного общения. Учитывая то, что этические нормы раскрываются в системе социальных, межчеловеческих отношений, взаимодействие между культурами есть важное условие для реализации высших духовных ценностей культуры. Так, культуру России традиционно рассматривали в категориях праведности, святости, поэтому не случайно выражение святая Русь стало своеобразной визитной карточкой России.

Формы взаимодействия культур

«Культурный шок» как феномен
межкультурной коммуникации

В процессе межкультурного взаимодействия периодически среди его участников случается такое явление, как «культурный шок» – комплекс стрессовых чувств, которые возникают в качестве психологической реакции в процессе адаптации к новым сложным условиям бытия культуры. Культурный шок, как правило, связан с кризисом культурной идентичности, когда человек оказался вне родной культуры, но ещё не усвоил (или не желает усваивать) традиции, ценности другой культуры, в которой он по разным причинам оказался на длительный период времени. В условиях кризиса культурной идентичности размывается граница между понятиями «свой» и «чуждой».[6] Термин «культурный шок» был введён в научный оборот американским исследователем Калсрво Обергом в 1954 году. Культурный шок может выражаться в чувствах одиночества, тревожности, социальной невостребованности, утраты константных ценностей, неуверенности в будущем. Человек, испытывающий культурный шок, обычно полностью адаптируется к новым феноменам культуры за пять лет. Иногда термин «культурный шок» заменяется словосочетанием «стресс аккультурации». Тем не менее в случае критических проблем, связанных с культурным шоком, человек может пойти на экстремистские и криминальные поступки. Особенно опасна ситуация, когда в новой среде человеку предлагается такой образ жизни, который противоречит фундаментальным ценностям его родной культуры. Например, в странах Западной Европы выходцы из исламских стран имеют сложности с адаптацией, поскольку не желают идентифицировать себя с системой, которая в их мировоззрении представляется аморальной и безбожной. Архимандрит Августин, характеризуя обстановку в Париже, пишет о мусульманах так: «Для людей, воспитанных в замкнутых эмигрантских общинах, первое место в иерархии идентичностей и лояльностей часто занимают семья, клан, диаспора, в общем – этническая и религиозная принадлежность, и только потом – нормы и закон страны, которая их приняла».[7]
На процесс адаптации к новым условиям культуры влияет множество факторов. Выделим наиболее распространённые и значимые, разделив их на две группы: внутренние – исходящие из субъективных особенностей человека; и внешние, связанные с объективными условиями, к которым он приспосабливается (первые три нижеуказанных пункта соответствуют внутренним условиям):
1.Ценности религии, в которой прошло формирование личности человека, и приняты им в качестве фундаментальных.
2.Уровень владения языком той среды, в которой происходит адаптация.
3.Уровень профессиональной подготовки (компетентности) человека в своей работе.
4.Степень востребованности специальности человека.
5.Уровень развития социальных служб в той стране, в которой происходит адаптация.
6.Материальное благополучие человека, адаптирующегося к новым условиям.
7.Особенности культуры, к которой адаптируется человек.
8.Наличие определённых стереотипов в культуре.
Примечательно, стереотипы в культурах выполняют функции, имеющие двойственный смысл. Стереотип в культурах – это устоявшийся образ, отождествляемый с образом жизни представителей конкретных культур. Процесс формирования стереотипов называется стереотипизацией. Стереотипы облегчают психическое восприятие мира, предлагая готовые формы и способы восприятия тех или иных феноменов; однако при этом стереотипы подчас сводятся к ошибочным штампам, которые либо устарели, либо вообще искусственно придуманы. Формирование стереотипов в условиях глобализации может быть и искусно проведённой диверсией, направленной на уничижение того или иного народа с целью обоснования последующего его материального ограбления и подчас его физического истребления. Например, во многих странах укоренился такой стереотип, что русский народ испокон веков склонен к такому пороку, как пьянство. Однако в действительности пьянство было редким явлением в России. Если обратиться к ревизским сказкам – переписи населения, учитывавшей размеры хозяйств, – то станет очевидным то, что пьянство не могло бы ужиться с серьёзным, напряжённым трудом, вкладывавшимся в огромные хозяйства, которые вели большинство русских крестьян. Ещё можно привести пример такого весьма распространённого в Европе и в Америке стереотипа, согласно которому по улицам русских городов гуляют медведи. В некоторой мере этот стереотип имеет под собой основания, то есть справедлив, поскольку в ряде северных посёлков России, действительно, можно встретить этих зверей. Однако для европейской части России и для юга страны такой стереотип будет ошибочным. Иногда человек, оказавшийся в иной культурной среде, становится жертвой стереотипов, поскольку видит то, что в реальности они не соответствует его сложившимся шаблонным представлениям, а новое для него общество само воспринимает этого человека через призму стереотипов, которые могут быть не только ошибочными, но и мешающими установлению доверительных отношений.
Зачастую стереотипы в культурах связаны с имиджем стран, который нередко формируется в международном информационном пространстве в геополитических интересах определенных государств. Так, по мере расширения технологического и военного господства стран Западной Европы сложился европоцентризм, предполагающий то, что европейские ценности и критерии лежат в основе определения значимости народов мира, безотносительно географического места их проживания. При этом создавался стереотип, согласно которому люди в странах Западной Европы живут благополучно. Однако это было совсем не так. Материальное благополучие в Европе распространялось лишь на узкий круг лиц. Так, когда французский художник Жан-Франсуа Милле правдиво изобразил реальность большинства трудового народа Франции, то аристократия очень взволновалось о том, что образы на полотнах этого художника могут свидетельствовать о социальной реальности, далёкой от тех стереотипах роскоши и успешности народов цивилизованной Европы. Тем не менее картины этого художника мало кому известны, зато стереотип успешной Европы предрасположил многие народы к стремлению попасть в так называемую «европейскую семью», пусть даже на рабских правах. Каждому человеку, который думает, что в Западной Европе построено нечто похожее на рай, ради призрака которого можно предать Родину, следует подумать о том, что тот, кто не надежён для земного Отечества, не нужен и в Царствии Небесном.
Следует обратить внимание на то, что чем выше уровень развития культуры и государственных институтов, тем проще приезжему человеку адаптироваться к новым условиям своей жизни. Уровень развития культуры определяется степенью развития в обществе чувства духовной ответственности за своих ближних, доброты, любви к человеку. Государство для облегчения адаптации приехавших людей может организовывать специальные образовательные и культурные программы, формировать определённые направленности работы социальных служб. Заметное влияние на адаптационный процесс оказывает и степень стабильного политического и экономического развития страны. Человеку значительно проще приспособиться, если он может на длительное время планировать свою будущую жизнь.

Диффузионизм. Теория «культурных кругов»

Диффузионизм (diffusio – разливание, просачивание) – это направление в культурологии, этнографии, социологии, полагающее в основе общественного развития процессы заимствования и распространения культуры из одних центров в другие. Данное направление сложилось в качестве оппонирующего эволюционизму – направлению, видящему в основе общественного развития эволюцию внутренней стороны культуры. В диффузионизме в основе развития культуры видятся пути передачи её традиций соседним культурам, средства распространения её ценностей. Таким образом, диффузионисты акцентируют внимание на торговле, завоеваниях, колонизации.
В качестве основного фактора, содействующего национальному развитию, выделяют способность воспринимать нормы культуры иных народов. В диффузионизме человек обычно понимается как средство распространения своей культурной традиции. Иначе говоря, человек мыслится только в контексте принадлежности к своей культуре. Диффузионисты считают, что каждый элемент культуры сложился в определённом географическом регионе, с которого распространился на другие регионы в меру культурной активности этноса, как своего носителя.
Учёные в области этнографии и культурологии (Л. Фробениус, Ф. Гребнер и другие) в рамках диффузионизма предложили теорию, согласно которой сочетание ряда признаков в определенном географическом районе позволяет выделить отдельные культурные провинции («круги»). Теория «культурных кругов» возникла в Германии в начале XX века и противостояла предшествовавшей ей эволюционистской школе. «Культурный круг» представляет искусственно созданное по произвольно отобранным элементам понятие, не развивающееся во времени, а лишь взаимодействующее с другими «кругами» в географическом пространстве. Если культура перенесена в иные природные условия, ее развитие пойдет по другому пути и из взаимодействия старых культур могут возникнуть новые. Эти идеи нашли отражение в теории культурных миграций. История цивилизации предстаёт как ряд «культурных кругов», в основании которого лежит изначальная, исходная культура. Ф. Гребнер, один из создателей теории «культурных кругов», используя этнографические материалы, относящиеся к Австралии и Океании, выделил только на догосударственной стадии цивилизации шесть «кругов». Австрийский археолог и этнограф О. Менгин в книге «Всемирная история каменного века» (1930г.) рассматривал историю первобытного общества как результат миграции отдельных племен, принадлежавших к трем «культурным кругам». Важная проблема для сторонников теории «культурных кругов» – поиск исходных центров происхождения народов и культур. В. Шмидт, полагая, что развитие культуры начинается с малых форм, в основание цивилизации положил культуру пигмеев. Он считал, что низкорослые народы (африканские бушмены и собственно пигмеи) являются самыми архаичными.
Иная концепция у представителей «гелиолитической школы» (панегиптизма). Египтолог С.Э. Графтон («Миграция ранней культуры», 1915; «Человеческая культура», 1930) утверждал, что наиболее древней является культура «солнечных камней» (гелиолитическая). Её основные черты (мумификация, мегалиты, идолы, культы солнца) можно найти не только в Египте, но и на Востоке, в Америке. Именно представления о небесных светилах задавали характер культуры и влияли на отношение её представителей к другим культурам.

СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1.Архимандрит Августин (Никитин). Ислам в Европе. – СПб.: ЦСО, 2009.
2.Ашхотов Б.Г., Рахаев А.И. Этнокультурная картина Кавказа в контексте дихотомии «Восток – Запад» // Вопросы культурологии. – 2012. – № 8.
3.Библер В.С. Культура. Диалог культур (опыт определения) // Вопросы философии. – 1989. – № 6.
4.Воробьёв В. П., Фролов Б. А. Об эстетическом аспекте культурной коммуникации // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. – 2003. – № 5.
5.Грушевицкая Т. Г. Основы межкультурных коммуникаций. – М.: ЮНИТИ, 2002.
6.Гумилёв Л. Н. Этногенез и биосфера Земли. – М.: АСТ, 2001.
7.Добряков К.И. Феномен национальной идентичности // Вопросы культурологии. – 2012. – № 7.
8.Крузенштерн И.Ф. Первое российское плавание вокруг света. – М.: Эксмо, 2011.
9.Леви-Стросс К. Печальные тропики. – М.: АСТ, 1999.
10.Лурье С. Историческая этнология. – М.: Аспект Пресс, 1997.
11. Стинг М. Приключения в Океании. – М.: Правда, 1985.
12. Хенкин С. Мусульмане в Испании: проблемы адаптации // Мировая экономика и международные отношения. – 2008. – № 3.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ:
1.Почему общество нуждается в общении с соседними общностями?
2.Каким образом проявляются функции культуры в условиях межкультурных коммуникаций?
3.Какие выделяют формы межкультурных коммуникаций?
4.Какие факторы влияют на социализацию человека?
5.В чём выражается межкультурная коммуникация?
6.В чём заключена суть теории «культурных кругов»?
7.Какие условия необходимы для осуществления межкультурного диалога?

[1] Соловьёв В.С. Тайна прогресса // Соловьёв В.С. Сочинения. В 2 т. Т. 2. М.: Мысль, 1988. С. 556-557. [2] Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы // Достоевский Ф.М. Собр. соч. В 12 т. Т., 11, М, 1982. С.191. [3] Понятие «цивилизация» происходит от латинского слова civilis, означающее гражданский. Термин также указывает на органичную связь с городской культурой, поскольку слово civilis связано со словом civitas – город. Правомерно связывать генезис цивилизации с зарождением государственности. Для цивилизации характерны следующие черты: оседлость, грамотность, наличие городов. Также понятие цивилизации связывается с техническим развитием общества. Не случайно австрийский психоаналитик Э. Фромм культуру называл миром идей, а цивилизацию – миром вещей. [4] Гумилёв Л. Н. Этногенез и биосфера Земли. М.: АСТ, 2001. С. 119. [5] Ясперс К. Смысл и назначение истории. – М.: Республика, 1991. С. 168. [6]Шульгина Д.Н. Кризис культуры и идентичности человека // Научное обозрение. 2010. № 2. С. 175. [7] Кравченко И. Доктрина С. Хантингтона: гипотеза или жестокий аларм-прогноз // Мировая экономика и международные отношения. 2005, № 12. – С. 104-111.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *