Что говорят японцы когда чокаются
Тосты за столом в Японии
Правила поведения за столом в Японии во время употребления алкоголя.
Провозглашая тост, поднимают бокалы со словом 乾杯! кампай!
(букв. осушим бокалы!)
При угощении этикет требует наливать напиток, держа бутылку обеими руками.
Угощаемый должен при этом слегка приподнять бокал.
После этого следует налить угостившему Вас.
В отличие от русских, для японцев длинные тосты вроде «за дружбу», «за здоровье» и т п. более характерны для официальной обстановки.
Кроме того, тосты у японцев могут сопровождать и распитие пива, что не характерно для русских.
Отказываться от угощения считается невежливым, но пить до дна не обязательно – можно только слегка пригубить бокал или сделать вид, что пьешь.
Когда нужно отказаться от спиртного, то можно сделать так: слегка прикрыть свой бокал рукой со словами: もう結構ですМо кэкко: дэс
(«Спасибо, мне достаточно»)
お注ぎしましょうか。 – О-цуги-симасё: ка?
(Позвольте Вам налить)
どうもすみません。 – Доумо-сумимасэн
(Большое спасибо)
Полная схема произнесения тоста выглядит так:
ご出席の皆様のご健康のために乾杯したいと思います。 – Го-сюссэки-но минасама-но го-кэнко:-но тамэ ни кампай-ситай то омоимас.
(Предлагаю тост за здоровье всех присутствующих.)
Сокращенный вариант:
…のために(かんぱい)! – Но-тамэ-ни (Кампай)
(Выпьем за…!)
После произнесения тоста все присутствующие говорят:
かんぱあい! – Кампай.
Под звон бокалов новогодних.
Что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира
Скоро-скоро загорятся ёлки, будут накрыты праздничные столы и наполнятся игристым вином бокалы! Под бой курантов и звон хрусталя, принято желать друг другу всего самого наилучшего! Нет-нет, мы не будет утомлять вас подборкой длинных тостов с философским подтекстом, а ограничимся лишь тем, что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира. Вдруг вы планируете на новогодние каникулы дальнее путешествие?! Но даже если остаетесь дома, эти знания никогда не будут лишними. Ибо ничто так не укрепляет дружбу между народами, как совместное праздничное пиршество!
Как возник обычай чокаться бокалами?
Чин-чин, A votre sante, Гаумарджос!
Россия. В нашей стране, как это ни странно, нет «специального» слова, произносимого под звон бокалов. Но самым частыми выражениями на застольях являются: «Ваше здоровье!», «Ура-а-а!», «За вас! (нас, тебя)» «Поздравляем! (С Новым годом, С Днем Рождения! и т.д. соответственно празднику)», «Ну, поехали!», «Понеслась!», «До дна!» и проч. производные. Русским присущ творческий подход к делу. К тому же у нас принято чокаться одновременно со всеми, создавая из бокалов «кучу-малу». В Европе же нужно соприкасаться бокалами с каждым по отдельности, при этом смотря сотрапезнику прямо в глаза.
В Грузии каждый тост завершается всеобщим восклицанием «Гаумарджос!», что означает пожелание здоровья всем присутствующим.
В Польше и Чехии тоже принято желать здоровья. Чехи, поднимая бокал, говорят: «Na zdrav!» Поляки: «Nazdrowie!»
Беспокоятся о здоровье близких и во Франции. Здесь восклицают: «A votre sante!» (А вотр сантэ), но если вы не сильны в произношении, то можно ограничиться укороченным вариантом и сказать просто: «Sante!» (СантЭ).
В Германии говорят: «Prosit» (Прост) – это что-то вроде нашего «Ура!» Похоже звучит швейцарский и австрийский вариант: «Прозита!» и «Прошт!». У немцев также распространено и пожелание здоровья, которое звучит здесь как «Zum Wohl» (Цумволь). А ещё, при распитии последней рюмки, в Германии можно сказать: «Нох айн маль». Это значит примерно то же, что и наше русское: «На посошок!»
Знаменитое «Чин-чин!» пришло к нам из Италии. Но в некоторых её областях говорят «Salute!» (Салют). Салютуют и в Испании: «Salud!»
В скандинавских странах бокал поднимает хозяин дома и, обращаясь к каждому, произносит «Skoal!» (Сколь).
Ирландцы произносят «Slainte!» (Слейнт). А их сдержанные соседи англичане ограничиваются коротким «Сheers!» (Чиэз) и при этом даже не чокаются. Их манеру переняли и американцы.
Самый распространенный тост в Израиле звучит как «LChayim!» (Ли хаим).
В Китае произносят: «Кан пей», что буквально означает «чтобы река обмелела». А на русский манер: «Пей до дна!» Похоже звучит этот тост и в Японии: «Кампай!»
В мусульманских странах со строгим запретом на алкоголь гостей угощают густым сладким кофе, разлитым в маленькие чашечки.
Желаем вам в предстоящие новогодние каникулы сохранять ум трезвым и быть пьяными разве что от счастья!
Тост Кампай (Канпай), и из культуры потребления сакэ в Японии
Обзор о тосте Кампай в Японии, а также о некоторых аспектах культуры потребления сакэ в Японии.
Интересным моментом нижеследующего репортажа из первоисточника – русского вещания Радио Японии является упоминание, среди прочего, о том, что японцы до XIX века, т.е. до открытия Японии внешнему миру после столетий изоляции, не употребляли спиртных напитков в обычные дни, а только по праздникам.
Предваряя репортаж, также отметим, что хотя в русском языке часто употребляется термин кампай, правильнее употреблять словечко канпай, как более близкое к японскому варианту.
Вы можете послушать запись передачи о тосте Кампай радио Японии из архива Portalostranah.ru в нашем аудиофайле ниже. А затем следует ее текст в расшифровке нашего ресурса:
Ежегодно в марте в Японии проходят выпускные церемонии в школах и вузах, тогда как в компаниях в это время происходят перемены на рабочих местах.
И многочисленные вечера, которые устраиваются по поводу таких перемен, начинаются с традиционного тоста «Кампай!», что в переводе с японского языка означает «Пьем до дна!».
(Далее) репортаж японского этнолога Норитаки Кандзаки об истории происхождения такой культуры тоста Кампай!.
Этнолог Норитаки Кандзаки недавно опубликовал книгу, озаглавленную «Кампай но бункачи» (Латиницей название книги и фамилия и имя автора пишутся следующим образом Kanpai no bunkashi Noritake Kanzaki. Прим.Portalostranah.ru), или в переводе «История культуры тоста Кампай». Вот что рассказывает Норитаки Кандзаки о том, как начиналась вся эта история:
«В Японии существует тенденция полагать, что традиционный ритуал тостов непосредственно связан с нашей культурой, однако я думаю, что это суждение не совсем правильное.
И вот мои первые аргументы. Прежде всего, я сомневаюсь в этом по той причине, что почти всегда тост Кампай, провозглашается стоя с бокалами в руках. Однако стоит отметить, что традиционные японские банкеты, в основном, проводятся сидя на соломенных матах татами, и люди выпивают из небольших традиционных чарок».
Китайские иероглифы Кампай впервые появились в японских текстах примерно тысячу лет назад. Произнесение тоста Кампай расценивалось в качестве нового ритуала, который пришел в Японию из Китая.
Однако в те далекие дни участники не поднимали свои чарки одновременно, как это происходит сейчас. И позже, период средних веков, и раннего модернизма, до начала XIX века, иероглифы Кампай невозможно обнаружить в каких-либо письменных трудах.
Норитаки Кандзаки предполагает, что современная форма этого ритуала с тостами Кампай пришла после открытия страны внешнему миру в 1868-м году. Но почему в Японии до того времени не существовало ритуала с тостами?
Это представляло собой жест доверия и безопасности, демонстрацию окружающим, что им нечего бояться.
Далее Норитаки Кандзаки продолжает:
«В японской культуре не существовало менталитета усматривать какую-либо опасность во время совместного потребления алкогольных напитков.
Прежде всего, как свидетельствует старая японская поговорка «Непьющих богов не бывает», и перед тем как люди пили алкогольные напитки, они церемониально возлагали их на пробу богов. Таким образом никто не опасался, что напитки могли быть отравлены.
Во-вторых, вино в Японии традиционно изготавливалось из риса. Люди, которые занимались культивацией риса, традиционно вели размеренную оседлую жизнь, собирая один за другим урожаи риса на своих угодьях, и так продолжалось из поколения в поколение. Традиции почитания предков также передавались из поколения в поколение. В обществе фермеров-рисоводов все хорошо знали друг друга. Семьи жили по соседству на протяжении многих поколений, им было нечего опасаться».
Когда же тогда в Японию пришла традиция провозглашения тостов?
Во что говорит об этом Норитаки Кандзаки:
«Я думаю, все началось с армии. Японская армия была создана в эпоху Реставрации Мейдзи, во второй половине XIX века. Я видел старую фотографию 1904 года, времен русско-японской войны, когда Великобритания была союзницей Японии. На этой фотографии британские морские офицеры поднимают свои бокалы, провозглашая тост на борту военного корабля в Токийском заливе вместе с японскими офицерами».
(Эпоха Мейдзи — период, когда власть была возвращена от военных правителей — сегунов императору, а Япония открылась западной культуре и технологиям. Прим. Portalostranah.ru).
Те, кто возвращался с военной службы в родные места, стали распространять традицию тостов по всей Японии. Употребление алкогольных напитков стало распространяться по всей стране, и даже жители деревень стали сооружать у себя хранилища для алкогольных напитков. До того обычай употребления спиртных напитков на регулярной основе охватывал только города.
Норитаки Кандзаки продолжает:
«В провинции люди сами изготовляли рисовое вино сакэ и пили его на традиционных фестивалях. Существует поговорка «Праздничное сакэ выпивается до самого дна!».
Такое сакэ изготовлялось специально для праздников и энергично выпивалось до дна во время этих праздников в течении двух-трех дней.
Для призванных на военную службу деревенских парней существование алкогольных напитков в армии было просто замечательной находкой. Вполне естественно, что у многих появилась привычка регулярного употребления алкогольных напитков, и когда они возвращались в свои родные места, они уже пили не только по праздникам, но и в обычные дни».
В результате традиция провозглашения тостов получила широкое распространение и глубоко укоренилась по всей Японии. Эта традиция остается прочной и поныне.
По мнению Норитаки Кандзаки, японский ритуал провозглашения тостов приобрел свои отличительные особенности и характеристики:
«Пришедший более века назад из-за рубежа ритуал провозглашения тостов приобрел типично японские культурные черты. Вместо более западных по своему стилю тостов «За нас!» или «За наше и Ваше здоровье!», типичный для Японии тост начинается со слов «Помолимся за здоровье и счастье всех!».
Т.е., на смену личным местоимениям «нас» или «вас» приходят «все». И начинается тост с молитвы. Таким образом, западные тосты приобрели японский характер.
Во многих странах банкеты начинаются без каких-либо тостов. Когда тосты провозглашают во время банкета, мы вряд ли услышим подобные выражения. Например, в Европе, Китае, Южной Корее типичным является провозглашение тостов за других людей. Такие тосты могут звучать следующим образом: «За Ваши успехи!», или «За наши успехи!».
Однако строгое воззвание к богам в самом начале банкета представляет собой исключительно японскую традицию. Уже с древних времен в Японии существовал ритуал потребления сакэ из чарок для закрепления торжественного обета».
В современной Японии типичным примером использования сакэ для закрепления торжественного обета представляет собой обмен свадебными чарками с этим напитком на брачных церемониях, которые проводятся в соответствии с синтоистским ритуалом, т.е. ритуалом японской традиционной политеистической религиозной верой. (Политеистическая религия — вера во множество богов. Прим. Portalostrahah.ru).
Жених и невеста должны осушить три чарки сакэ за три раза. Первая чарка выпивается не сразу, а тремя глотками, что представляет собой проверку решения. Вторая чарка служит доказательством решения партнера. И третья представляет собой обет богам. Все эти трехкратные употребления сакэ представляют собой ритуал закрепления брачных уз.
Но Норитаки Кандзаки сам является синтоистским священником, и он часто участвует в свадебных церемониях:
«Как только свадебные чарки осушены, посредник выступает с объявлением: «Жених и невеста выпили чарки с сакэ и скрепили свои брачные узы. Прошу всех присутствующих поздравить новобрачных». Мы также возносим молитвы богам, которые «присутствуют» на этом радостном мероприятии за здоровье и счастье всех».
Норитаки Кандзаки расценивает значение традиционного ритуала провозглашения тостов в современном японском обществе следующим образом:
«Японское рисовое вино сакэ обладает как священным, так и светским значением. Его священный аспект можно отыскать в обетах, сделанных при посредничестве богов. И это вино богов употребляется с большим торжеством. В отличие от этого, говоря о его светском аспекте, следует отметить, что люди могут говорить о чем угодно, выпивая сакэ. При этом также могут возникать случаи проявления насилия и грубости, из-за этого люди должны проявлять большую терпимость друг к другу.
Проблема заключается в том, что в наши дни бытует тенденция развития только светского аспекта сакэ. И одна из причин, почему я решил написать книгу «Кампай но бункачи», или в переводе «История культуры тоста Кампай», заключалась в том, что я хотел, чтобы люди в современной Японии обращали более серьезное внимание на священный аспект рисового вина — сакэ».
Давайте поднимем тост за здоровье всех наших радиослушателей. Кампай!», передавала станция.
Этикет в Японии
Особенности этикета Японии
Япония загадочна и интересна. Чтобы прикоснуться к истории и культуре этой страны, проникнуться ее духом, недостаточно одно лишь чтения энциклопедий. Знания основ японского этикета непременно пригодятся, но все же лучше посетить ее лично! Чтобы соблюсти на практике. Если вы – один из тех туристов, которые выбрали в качестве тура это островное государство, для японцев вы станете не просто гостем, а гайдзином. Так в Стране восходящего солнца принято называть иностранных туристов. Чтобы не прослыть некультурным и неграмотным человеком, следует соблюдать национальный этикет Японии и придерживаться общественных норм, принятых в этой стране.
Особенности японского приветствия
Впрочем, японцы весьма снисходительно относятся к приезжим, поэтому глубоких знаний этикета поклонов от иностранцев не требуют. Будет достаточно просто согнуться в талии. А вот к коренным жителям японцы очень требовательны. Удивительно, но граждане Японии настолько чтут традиции, что совершают поклоны даже во время разговора по телефону!
Речевой этикет Японии
Национальный этикет Японии – это целая наука. Важно уметь не только правильно кланяться, но и обращаться к собеседнику.
В Японии принято добавлять к имени, фамилии или должности собеседника особые суффиксы – «кэйсё» и «нихонго». Обходиться без них нельзя. Это верх неуважения. Исключением из правила являются учащиеся школ, студенты, близкие друзья.
Во время обращения к лицу, занимающему такой же или более высокий статус, а также при беседе с незнакомцем необходимо добавлять к фамилии « сан ». Это приравнивается к русскому «Вы».
Употреблять « кун » принято во время неформального разговора в обществе друзей/коллег. «кун» используется при желании обратиться к младшему по возрасту или чину.
Люди, занимающие равное социальное положение, хорошо знающие друг друга, могут пользоваться именным суффиксом « тян ». Это ласковая форма обращения к человеку, которая широко используется по отношению к маленьким детям.
Суффикс « сама » (русский аналог слова «господин») выражает глубокое уважение. Он часто встречается в деловых письмах.
Употреблять « сэмпай » принято по отношению к старшим: со стороны учащихся – к преподавателю, недавно устроившемуся на фирму человека – к более опытному. Суффикс « кохай » имеет обратное значение.
« Сэнсэй » можно услышать во время обращения к личностям, к которым с уважением относятся в обществе. Часто суффикс добавляют, беседуя с писателями, учеными, политиками, врачами.
Невербальный язык
Пристальный взгляд в глаза собеседника национальные особенности этикета Японии не приветствуют. Именно по этой причине встреча с японцем, не стесняющимся смотреть в глаза, – большая редкость. Не стоит удивляться или воспринимать постоянный отвод взгляда собеседника за признак скрытности.
Истоки этой традиции уходят далеко в прошлое. Считалось неприличным смотреть в глаза человеку, который занимал более высокое положение в обществе.
Сейчас зрительный контакт в этой стране является признаком агрессии. Например, японские родители вместо поучительных лекций предпочитают долго смотреть в глаза своих детей. Такой ритуал считается своеобразным вызовом.
Телефонный этикет
Человеком, не принимающим телефонный звонок, движут различные причины: отсутствие настроения, нежелание разговаривать с тем, кто пытается дозвониться. В Японии это недопустимо. Японец, позволивший телефону прозвенеть свыше 3-х раз, впоследствии будет чувствовать себя виноватым и обязан принести глубокие извинения собеседнику за потерянное им время.
Собираясь в гости…
При входе в дом к японцам принято снимать обувь. В этом для русских нет ничего особенного. Но странностью может показаться требование разуваться перед входом в офис. Да-да! Этикет Японии требует соблюдения порядка и чистоты, поэтому неудивительно, что не только в доме, но и в офисе предлагают переобуваться в тапочки при желании зайти внутрь. В комнатах же, застланных татами (специальными матами, выполненными традиционно из тростника игуса и набитыми рисовой соломой), даже в тапках ходить запрещено.
Перед входом в туалет тоже принято снимать тапочки и надевать другие, специально предназначенные для посещения уборной. А после выхода – переобуваться в первые. Поначалу соблюдение таких традиций может показаться невыполнимой задачей для туристов, поскольку можно запросто уйти в других тапочках или вовсе не надеть их. Забывчивость и невнимательность по этой части довольно часто вызывают насмешки со стороны окружающих. Постарайтесь не превращаться в шута, ведь помнить об этом «промахе» японцы способны долго.
Этикет за столом в Японии
Садясь за японский стол, согласно национальным традициям, следует очистить лицо и руки влажным горячим полотенцем – « осибори ». В обычных ресторанах не всегда требуют соблюдения этого ритуала. В любом случае, сразу приступать к трапезе нельзя. Следует выразить слова благодарности за возможность принять пищу, произнеся фразу «Itadakimasu/Итадакимас», которая заменяет слова «Приятного аппетита!». Приветствуется также поклон со сложенными ладонями.
Сидеть за японским столом « котацу » принято в позе « сэйдза », поджав ноги под себя и выпрямив спину. Японские мужчины в присутствии близких и друзей привыкли сидеть в позе « агура » («по-турецки»), иностранкам позволительно немного сдвигать ноги в сторону. А вот вытягивать ноги – табу, нарушать которое нельзя даже гостям из-за рубежа. Прикосновение ногой считается ужасным оскорблением.
Пробуя блюда японской кухни, стоит соблюдать определенную последовательность и отдавать предпочтение сначала рису, а потом – супу. Лишь после этого можно притрагиваться к другим угощениям.
Во время еды местные жители пользуются специальными палочками (хаси) и предназначенной для них подставкой (хасиоки). Важно научиться правильно держать хаси в руках. То, насколько умело человек пользуется этими столовыми приборами, говорит о степени его культурности. Ни в коем случае нельзя втыкать хаси в тарелку с рисом. Такой жест подобен смерти. Если требуется прервать обед, палочки нужно класть на специальную подставку, соединив острые концы и направив их влево. При отсутствии хасиоки палочки кладутся на поверхность стола и прислоняются к чашке.
Для еды традиционно подаются 25-сантиметровые палочки. Хаси большего размера (35 см) принято использовать во время приготовления пищи (обычно ими взбивают яйца, смешивают соусы). В ресторанах принято пользоваться варисаби, одноразовыми палочками, подающимися в специальном чехле. Палочки, скрепленные между собой, необходимо разломить и потереть друг о друга, чтобы исключить возможность попадания занозы.
Вопреки распространенному повсеместно правилу не чавкать во время приема пищи, в Японии подобное поведение приветствуется. Японцы считают это проявлением уважения к хозяевам вечера, поскольку издаваемые гостями звуки за столом – одобрение за вкусно приготовленные угощения.
Этикет за столом в Японии требует соблюдения еще некоторых культурных норм. Например, запрещается отрывать тарелку от стола и подносить к лицу, стараясь как можно скорее отправить в рот еду с помощью палочек. Недопустимо также направлять палочки во время застольной беседы на кого-либо.
Запрещено во время трапезы поднимать темы, которые могут быть неприятны сидящим за столом людям, а также сморкаться и делать отрыжки. Такие вещи за столом считаются верхом неприличия. Национальные особенности этикета Японии не предполагают использование платков. Поэтому при желании высморкаться желательно удалиться из-за стола в уборную. Но шмыгать носом за столом не возбраняется. Так что даже во время деловых встреч на такую особенность собеседника никто не обратит внимание.
Вставать из-за стола следует с фразой «Gochisosama/Гочисосама». Это выражение благодарности тому, кто организовал обед (повару, хозяину дома). При этом сказать заветную фразу необходимо даже в том случае, если человек, которому она предназначена, не слышит ее. Оставлять официантам чаевые в Японии не принято.
Деловой этикет в Японии
Правила этикета в Японии обязаны соблюдать не только местные жители, но и туристы. Поэтому при желании вызвать доверие со стороны японских деловых партнеров следует придерживаться определенных рамок приличия.
Бизнес-этикет в Японии основан на таких понятиях, как пунктуальность и уважение. Опаздывать запрещено. Это говорит о неуважении к тому, кто вынужден ждать. Лучше заблаговременно прийти на встречу, нежели совершить непростительную ошибку в виде опоздания.
Это может показаться странным, но услышать от японца-предпринимателя слово «нет» невозможно. В стране не принято отвечать прямым отказом. Принято произносить уклончивые фразы, такие как «Нужно поразмыслить», «Это трудноразрешимая задача» и пр. При этом кивки головой японские бизнесмены совершают даже в том случае, если условия сделки им кажутся невыгодными. Это не знак согласия, а всего лишь демонстрация того, что собеседник заинтересован в разговоре и готов внимательно вас выслушать. Местные считают, что лучше ничего не говорить, чем отказать и тем самым обидеть человека.
Жители Японии очень щепетильны в вопросах принадлежности к социальному статусу и стремятся устанавливать контакты с людьми, занимающими примерно такое же положение в обществе и бизнес-среде. Общаться с людьми, стоящими ниже по статусу, приравнивается к потере собственного лица. Поэтому так важно во время знакомства выяснить, подходит ли вам новый знакомый по уровню представительства.
При подготовке к деловой встрече стоит придерживаться традиционных правил: выбирать строгий костюм, уместный для ведения деловых переговоров. Главным требованием, которое японцы предъявляют к собеседнику, является его опрятность. Снимать пиджак, распускать галстук нельзя. Собираясь на переговоры, следует позаботиться о носках. Важно, чтобы они были чистыми, без дыр, поскольку деловой этикет в Японии предполагает нахождение в традиционном ресторане без обуви.
Чтобы установить контакт с нужным человеком, совершать прямые звонки не принято. Особенности этикета Японии этого не допускают. Обычно прибегают к помощи посредников (приятелей, организаций), которые обязательно должны находиться в хороших отношениях с обоими участниками бизнеса. Человека, поспособствовавшего встрече, принято материально поощрять или оказывать встречную услугу.
Следуя за гостем, сотруднику фирмы следует пропускать его вперед, шагая позади. Дверь принято открывать левой рукой, правой же рукой следует совершать жест, приглашающий человека войти в помещение. Закрывать дверь принято правой рукой.
При встрече кого-либо в лестничном пролете или в коридоре следует уступить дорогу человеку, занимающему более высокое положение, а также совершить поклон. Важно всегда держаться левой стороны. Еще одной важной особенностью является поведение мужчин и женщин во время движения по лестницам. Так, представитель сильного пола обязан пропускать даму вперед при спуске с лестницы, а при подъеме женщина должна держаться позади мужчины. Японский этикет в этом плане кардинально отличается от европейского, поскольку там все с точностью до наоборот.
Отношение к курению
Японцы пристрастились к табакокурению в XVII веке. Именно тогда на японские острова впервые попал табак из Португалии. Сегодня курящих людей в стране предостаточно.
Япония – одна из самых необычных стран мира со сложным и непонятным европейцам этикетом. Говорить о культуре государства можно бесконечно долго. Но отправляясь туда, важно помнить, что правила этикета в Японии писаны не только для коренных жителей, но и гостей, желающих получить массу впечатлений и почувствовать настоящий дух страны.