Что говорят итальянцы когда пьют
Тосты со всего мира, «Будем»!
Со временем традиция забылась, но благодаря историческим хроникам, где упоминались эти «тосты», возникла современная интерпретация: произносить пару слов (тост), перед тем как выпить за большим столом.
Ниже словосочетания и выражения, которые входят в список важнейших слов в любом путешествии:
АВСТРИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: схожие варианты «прозита» (Австрия) и «прошт» (Швейцария). Буква «ш» должна быть отчётливой.
АНГЛИЯ: в Великобритании не принято произносить тосты и чокаться. Перед тем как выпить, англичане поднимают бокал и произносят «Cheers» («чиэз»), что в данном случае означает «Ура”.
АМЕРИКА: также не приняты длинные застольные речи. Поднимая стакан со спиртным, они говорят либо на английский манер „Cheers“, либо на немецкий „Prosit“.
БЕЛОРУССИЯ: универсальный тост — «будьзма», то есть «будем».
ГЕРМАНИЯ: немцы по традиции пьют после того, как один из хозяев скажет „Prosit“ (»прозит»). Немцы говорят «Prosit» или «прост». Ещё один распространённый вариант тоста — «цумволь» (Zum Wohl), что значит «за здравие (благополучие)». Проще говоря, «за вас!». Также в Германии могут сказать «нох айн маль», что означит «ещё разок».
ИЗРАИЛЬ: самый распространённый тост — «LChayim» («ли хайм»), что означает «за жизнь».
ИРЛАНДИЯ: здесь говорят «Slainte» — «слейнт».
ИСПАНИЯ: схожее с итальянцами «салюд», но обязательно делать акцент на «д» на конце. Более долгий вариант для подготовленных: «аррибо – абахо – аль сентро – аль дентро», что означает «вверх – вниз – к себе – внутрь». Эти слова обязательно должны совпадать с движением бокала.
ИТАЛИЯ: итальянцы предпочитают «салют» или звонкое «чин-чин».
КИТАЙ: в Китае практикуют тосты, но чокаться вовсе не считается обязательным. В особых случаях необходимо соблюдение старинной традиции. Чтобы показать своё уважение, младший по возрасту или должности должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего по возрасту или должности. Таким образом он показывает, что ставит сотрапезника выше себя. Если человек, разливающий напитки, наполняет бокалы не до самых краёв, это может расцениваться как неуважение.
Поднимая бокал, в Китае говорят «ган бей», что в буквальном переводе с китайского языка обозначает «чтобы река обмелела», а по-русски «пей до дна».
ПОЛЬША: очень знакомое «Nazdrowie» («на здровье»). По всей видимости, именно отсюда и берёт начало легенда об универсальном русском тосте.
В СКАНДИНАВСКИХ странах (ДАНИЯ, НОРВЕГИЯ и ШВЕЦИЯ) за столом принято чокаться. По традиции хозяин дома с бокалом в руках должен обратиться к каждому из сидящих за столом с фразой «Skoal» («сколь»). Тост за хозяйку и хозяина в конце трапезы считается неприличным. Шведы очень любят за столом соблюдать маленькие традиции. В образцовой семье хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучат эти слова, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.
ФРАНЦИЯ: и здесь говорят о здоровье. Полностью тост звучит «A votre sante». В компании друзей можно сказать коротко с ударением на последнюю “э” — «сантэ».
ЧЕХИЯ: также родное славянское «Na zdrav» («на здрав»).
Произнося тосты за границей, нужно соударить бокалы с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Как правило, не принято протягивать руку далеко через стол, а мужчина должен держать свой бокал ниже бокала женщины.
Под звон бокалов новогодних.
Что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира
Скоро-скоро загорятся ёлки, будут накрыты праздничные столы и наполнятся игристым вином бокалы! Под бой курантов и звон хрусталя, принято желать друг другу всего самого наилучшего! Нет-нет, мы не будет утомлять вас подборкой длинных тостов с философским подтекстом, а ограничимся лишь тем, что нужно произносить, поднимая бокал в разных странах мира. Вдруг вы планируете на новогодние каникулы дальнее путешествие?! Но даже если остаетесь дома, эти знания никогда не будут лишними. Ибо ничто так не укрепляет дружбу между народами, как совместное праздничное пиршество!
Как возник обычай чокаться бокалами?
Чин-чин, A votre sante, Гаумарджос!
Россия. В нашей стране, как это ни странно, нет «специального» слова, произносимого под звон бокалов. Но самым частыми выражениями на застольях являются: «Ваше здоровье!», «Ура-а-а!», «За вас! (нас, тебя)» «Поздравляем! (С Новым годом, С Днем Рождения! и т.д. соответственно празднику)», «Ну, поехали!», «Понеслась!», «До дна!» и проч. производные. Русским присущ творческий подход к делу. К тому же у нас принято чокаться одновременно со всеми, создавая из бокалов «кучу-малу». В Европе же нужно соприкасаться бокалами с каждым по отдельности, при этом смотря сотрапезнику прямо в глаза.
В Грузии каждый тост завершается всеобщим восклицанием «Гаумарджос!», что означает пожелание здоровья всем присутствующим.
В Польше и Чехии тоже принято желать здоровья. Чехи, поднимая бокал, говорят: «Na zdrav!» Поляки: «Nazdrowie!»
Беспокоятся о здоровье близких и во Франции. Здесь восклицают: «A votre sante!» (А вотр сантэ), но если вы не сильны в произношении, то можно ограничиться укороченным вариантом и сказать просто: «Sante!» (СантЭ).
В Германии говорят: «Prosit» (Прост) – это что-то вроде нашего «Ура!» Похоже звучит швейцарский и австрийский вариант: «Прозита!» и «Прошт!». У немцев также распространено и пожелание здоровья, которое звучит здесь как «Zum Wohl» (Цумволь). А ещё, при распитии последней рюмки, в Германии можно сказать: «Нох айн маль». Это значит примерно то же, что и наше русское: «На посошок!»
Знаменитое «Чин-чин!» пришло к нам из Италии. Но в некоторых её областях говорят «Salute!» (Салют). Салютуют и в Испании: «Salud!»
В скандинавских странах бокал поднимает хозяин дома и, обращаясь к каждому, произносит «Skoal!» (Сколь).
Ирландцы произносят «Slainte!» (Слейнт). А их сдержанные соседи англичане ограничиваются коротким «Сheers!» (Чиэз) и при этом даже не чокаются. Их манеру переняли и американцы.
Самый распространенный тост в Израиле звучит как «LChayim!» (Ли хаим).
В Китае произносят: «Кан пей», что буквально означает «чтобы река обмелела». А на русский манер: «Пей до дна!» Похоже звучит этот тост и в Японии: «Кампай!»
В мусульманских странах со строгим запретом на алкоголь гостей угощают густым сладким кофе, разлитым в маленькие чашечки.
Желаем вам в предстоящие новогодние каникулы сохранять ум трезвым и быть пьяными разве что от счастья!
15+ итальянских застольных привычек, которые чтут местные, а иностранцы абсолютно не понимают в закладки 4
Согласно результатам опроса, итальянская кухня по популярности находится на первом месте в мире. Наверное, даже в самых отдаленных уголках планеты нет такого населенного пункта, где нельзя было бы купить пиццу. Но самая популярная кухня — вовсе не значит самая знакомая.
Капучино пьют только на завтрак
В Италии существуют строгие правила относительно употребления кофе. Например, капучино или другой кофе с молоком пьют только на завтрак, а в заведениях не заказывают после 11 утра. И кстати, в Италии в капучино и латте никогда не добавляют корицу.
На завтрак едят сладости и не едят яйца
Итальянцы не признают плотные завтраки, предпочитая по утрам кофе и что-нибудь сладкое — например, рассыпчатое печенье, которое они макают в чашку. Есть яйца на завтрак в Италии не принято, их могут готовить только в отелях или ресторанах, рассчитанных на туристов.
Еду можно запивать только водой
В Италии обычно не запивают еду молоком — считается, что оно вредит правильному пищеварению. Также не пьют сок или сладкую газировку — эти напитки меняют вкус пищи. По этой же причине и кофе заказывают только после трапезы. Газированными напитками в виде исключения можно запивать пиццу.
Хлеб подается без сливочного масла, а также его не едят с пастой
В хороших ресторанах еще до того, как гость сделает свой заказ, на стол приносят хлебную корзину и масленку с ножом. В Италии практически не подают сливочное масло к хлебу (иногда могут подать оливковое). Дело в том, что итальянцы не воспринимают хлеб как закуску и считают, что ни к чему наедаться до того, как принесли основное блюдо. Также хлеб никогда не едят с пастой.
С помощью хлеба доедают остатки
Если итальянец пригласил вас на обед к себе домой, вы наверняка увидите «скарпетту». Так называют кусочек хлеба, которым собирают остатки еды с тарелки. Считается, что это лучшая похвала повару. В ресторанах это менее уместно, но в целом простительно.
Между основными приемами пищи не принято перекусывать
Еда в Италии возведена в ранг сакрального действа, поэтому итальянцы редко перекусывают между основными приемами пищи. Известный кулинар и отец современной итальянской кухни Пеллегрино Артузи в одной из своих книг писал, что между обедом и ужином должно пройти 7 часов — именно столько времени необходимо для полного переваривания пищи.
Во время трапезы также не принято спешить. Есть снеки или полуфабрикаты перед телевизором — это тоже не про итальянцев. Они тратят много времени на приготовление пищи и порой еще больше на процесс ее употребления.
Обед состоит из нескольких блюд, которые подают в строгом порядке
Главный прием пищи в Италии традиционно состоит из нескольких блюд. Сначала подаются закуски — antipasto, затем первое блюдо — это может быть паста или ризотто, после этого второе блюдо — мясо или рыба с гарниром или салатом, затем по желанию сладости, фрукты и кофе. Пропустить один из этапов можно, нарушить очередность — ни в коем случае.
Салат заправляют оливковым маслом с бальзамическим уксусом и едят только вместе со вторым блюдом
«Итальянской» или «греческой» заправки для салата в Италии не существует. По большому счету никаких других заправок для салата, кроме бальзамического уксуса и оливкового масла, в Италии не используют. Практически все итальянские салаты легкие и простые, так как их едят с плотным вторым блюдом и никогда не сочетают с первым (пастой или рисом).
«Большие» салаты — insalatona — могут содержать вареные яйца, ветчину, тунец, горошек или кукурузу. Такие блюда иногда относят к antipasto (закускам, которые подают перед первым блюдом), а в некоторых случаях они даже могут заменить целую трапезу.
В блюда из рыбы и морепродуктов никогда не добавляют сыр
Кому-то может показаться, что тертый пармезан придаст итальянскую нотку любому блюду, но это не так. Пармезан отлично сочетается с пиццей, пастой и ризотто, но все зависит от соуса: если там присутствует рыба или морепродукты, сыр не кладут. Кроме того, если блюдо предполагает наличие сыра, официант сам его принесет.
Спагетти не едят с фрикадельками и курицей
Казалось бы, макароны — идеальный гарнир к мясу, но существует неписаное итальянское правило: не есть пасту и мясо с одной тарелки, поэтому фрикадельки и котлеты в Италии придется сочетать с чем-то другим.
Также практически не найти в Италии пасты с соусом на основе курятины. Курицу традиционно едят в качестве второго блюда, а те немногие региональные блюда, которые включают в себя птицу и пасту, более-менее известны только в тех регионах.
Спагетти не едят ложкой и не режут ножом
Использовать ложку для поедания спагетти допустимо только маленьким детям. Взрослые должны есть их только одним способом: накручивая на вилку. Также недопустимо разрезать спагетти ножом, чтобы их укоротить. Перед варкой длинные виды пасты тоже не ломают.
Кстати, варят спагетти и другие макароны в изрядно соленой воде на сильном огне, чтобы они не слипались, до состояния al dente — когда они остаются слегка твердыми и на вкус многих неитальянцев недоваренными.
Пиццей не принято делиться
Да и в целом у итальянцев не принято заказывать одно блюдо на несколько человек. Этому правилу следуют даже дети. Исключение составляют закуски и десерты.
Привычных названий пиццы нет в меню
Большинство названий пиццы, привычных для остального мира, итальянцам незнакомы. Например, здесь нет «мясной», «гавайской» пиццы или самой популярной — «пеперони». Есть вероятность, что, заказав пеперони, турист получит несколько обычных перчиков, ведь peperoni на итальянском — это множественное число от peper — перец. Чтобы отведать пиццу с колбасой, нужно попросить pizza al salamino, pizza diavola или pizza calabrese.
Овощи и фрукты принято чистить
В гостях не следует начинать трапезу до тех пор, пока кто-нибудь не скажет: «Buon appetito!»
Во время семейного обеда, а родственники в Италии собираются вместе каждое воскресенье, неприлично начинать есть, пока кто-нибудь не скажет: «Buon appetito!» (Приятного аппетита!). До этих слов не стоит даже наливать в стакан напиток. Также не принято вставать из-за стола, пока остальные еще не закончили обед.
Детей можно брать с собой всегда
Итальянцы обожают детей и считают, что брать их с собой уместно всегда и везде. Даже в ресторан, даже если время ближе к полуночи, потому что в Италии их не принято укладывать спать рано.
Если бы вы жили в Италии, какие правила вам было бы соблюдать сложнее всего, а какие, наоборот, вы готовы перенять с легкостью?
Что говорят итальянцы когда чокаются
Кстати, имейте в виду, что произнося тосты за границей, нужно чокаться с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Русская привычка делать «кучу-малу» из чокающихся стаканов вызывает среди иностранцев панику. При вашей попытке чокнуться сразу со всеми они отдергивают свой стакан, чтобы, ни дай бог, стаканы не пересеклись между собой.
Англичане вообще не чокаются. Здоровье тоже предпочитают не трогать. Ограничьтесь коротким «Сheers», что принято и в Великобритании, и в Америке. Кстати, заметьте: ни в каких странах никто не чокается с людьми, которые пьют что-нибудь действительно полезное для здоровья, например, сок.
Китай — классическая страна церемоний
Вот вы когда-нибудь сиживали за столом с иностранцами: чтобы не спеша, душевно, с разговорами и хорошими напитками?
Если пока не случалось, то наверняка такой случай представится в 2012-м году, когда в Украину хлынут футбольные болельщики со всего мира.
А чтобы комфортно чувствовать себя в компании – изучайте вопросы правил пития за бутылочкой хорошего французского, итальянскогоили чилийского вина. Или любого другого напитка из другой страны мира. Сегодня в Украине можно купить практически все спиртное, стоящее того, чтобы его попробовали – в любом виномаркете вас выслушают, посоветуют и подберут.
Современный тост – это чаще всего известное словечко, из тех, о которых говорят «непереводимая игра»: дословно не переводятся, но означает что-то вроде «За здравие, за благополучие!» или «За вас!». Если выучить их на нескольких языках мира, можно вписаться в любую интернациональную компанию. Итак, поехали.
Хозяин праздника в Швеции поднимает бокал, обращаясь к каждому, традиционно говорит «Skoal!» (звучит как «Сколь!»). Услышав этот клич, постарайтесь взглянуть в глаза и кивнуть каждому из гостей, а выпив – еще раз обменяться взглядами.
У земляков печально прославившегося вулкана Эйяфьялокудль самый распространенный тост звучит как – «Слейнт!» (Slainte!). А вот испанцы за бутылочкой сухого марки Torres, говорят «Salut!» (Произноситсякак «Салюд!») У итальянцев тост звучит привычнее – «Салют!». Хотя интернациональное и универсальное «Чин-чин» тоже вполне уместно, причем не только у итальянцев.
Запомните: у европейцев принято чокаться с каждым по отдельности, в отличие от нашей практики с веселым звоном соединять все рюмки над столом.
В Сербии самый популярный заздравный тост звучит мягко и красиво «Живели!», важно при этом смотреть в глаза тому, кому тост предназначен.
Оказавшись в компании чилийцев, смело пробуйте произнести: «Salud, amor y dinero, y tiempo para gustarlos!», что в переводе означает, «Здоровья, любви, денег, и времени, чтобы наслаждаться этим!». Даже если не получится сказать это правильно, вашу попытку оценят.
У наших ближайших западных соседей есть несколько вариаций украинского и русского «За ваше здоровье!». Чехи говорят «Na zdrav!» («На здрав!»), поляки – «Nazdrowie!» («Наздровье!»). Французский заздравный тост в сокращенном варианте звучит как «СантЭ!», полный вариант («A votre sante!» – «А вотр санте!»).
Британцы обходятся вовсе без чоканья и ограничиваются коротким «Сheers!» («Чиэз!»). Американцы тоже не любят чокаться и говорят «Чин-Чин!»
В компании с немцами пить следует тогда, когда хозяин дома или праздника скажет «Prosit!» («Прост!»). Это же слово у швейцарцев звучит как «Прошт!». У немцев также в ходу «Zum Wohl!» («Цумволь!») – означает тоже нечто заздравно-благополучное. А чтобы повторить в компании немцев, скажите «Нох айн маль!» – то есть «Еще разок!»
Учтите, если вы начнете по-восточному долгий и увлекательный рассказ о «самом глубоком ущелье и маленькой-маленькой птичке» в компании европейцев, то выглядеть будете… гм… экзотически. К вам, конечно, отнесутся вежливо, выслушают как человека другой культуры.
Современный тост в современной компании должен быть кратким, как выстрел, не слишком экстравагантным (чтобы никого случайно не обидеть), и главное – искренним.
Уважаемые читатели! «Залайкать» и «твитнуть» – лучший способ сказать интернет-ресурсу «спасибо»:
Со временем традиция забылась, но благодаря историческим хроникам, где упоминались эти «тосты», возникла современная интерпретация: произносить пару слов (тост), перед тем как выпить за большим столом.
Ниже словосочетания и выражения, которые входят в список важнейших слов в любом путешествии:
АВСТРИЯ И ШВЕЙЦАРИЯ: схожие варианты «прозита» (Австрия) и «прошт» (Швейцария). Буква «ш» должна быть отчётливой.
АНГЛИЯ: в Великобритании не принято произносить тосты и чокаться. Перед тем как выпить, англичане поднимают бокал и произносят «Cheers» («чиэз»), что в данном случае означает «Ура”.
АМЕРИКА: также не приняты длинные застольные речи. Поднимая стакан со спиртным, они говорят либо на английский манер „Cheers“, либо на немецкий „Prosit“.
БЕЛОРУССИЯ: универсальный тост — «будьзма», то есть «будем».
ГЕРМАНИЯ: немцы по традиции пьют после того, как один из хозяев скажет „Prosit“ (»прозит»). Немцы говорят «Prosit» или «прост». Ещё один распространённый вариант тоста — «цумволь» (Zum Wohl), что значит «за здравие (благополучие)». Проще говоря, «за вас!». Также в Германии могут сказать «нох айн маль», что означит «ещё разок».
ИЗРАИЛЬ: самый распространённый тост — «LChayim» («ли хайм»), что означает «за жизнь».
ИРЛАНДИЯ: здесь говорят «Slainte» — «слейнт».
ИСПАНИЯ: схожее с итальянцами «салюд», но обязательно делать акцент на «д» на конце. Более долгий вариант для подготовленных: «аррибо – абахо – аль сентро – аль дентро», что означает «вверх – вниз – к себе – внутрь». Эти слова обязательно должны совпадать с движением бокала.
ИТАЛИЯ: итальянцы предпочитают «салют» или звонкое «чин-чин».
КИТАЙ: в Китае практикуют тосты, но чокаться вовсе не считается обязательным. В особых случаях необходимо соблюдение старинной традиции. Чтобы показать своё уважение, младший по возрасту или должности должен чокнуться верхней частью своего бокала о ножку бокала старшего по возрасту или должности. Таким образом он показывает, что ставит сотрапезника выше себя. Если человек, разливающий напитки, наполняет бокалы не до самых краёв, это может расцениваться как неуважение.
Поднимая бокал, в Китае говорят «ган бей», что в буквальном переводе с китайского языка обозначает «чтобы река обмелела», а по-русски «пей до дна».
ПОЛЬША: очень знакомое «Nazdrowie» («на здровье»). По всей видимости, именно отсюда и берёт начало легенда об универсальном русском тосте.
В СКАНДИНАВСКИХ странах (ДАНИЯ, НОРВЕГИЯ и ШВЕЦИЯ) за столом принято чокаться. По традиции хозяин дома с бокалом в руках должен обратиться к каждому из сидящих за столом с фразой «Skoal» («сколь»). Тост за хозяйку и хозяина в конце трапезы считается неприличным. Шведы очень любят за столом соблюдать маленькие традиции. В образцовой семье хозяин дома в знак приветствия поднимает бокал и, обращаясь к каждому гостю, произносит «сколь». Каждый раз, когда звучат эти слова, все обмениваются взглядами, выпивают и снова смотрят в глаза друг другу.
ФРАНЦИЯ: и здесь говорят о здоровье. Полностью тост звучит «A votre sante». В компании друзей можно сказать коротко с ударением на последнюю “э” — «сантэ».
ЧЕХИЯ: также родное славянское «Na zdrav» («на здрав»).
Произнося тосты за границей, нужно соударить бокалы с каждым по отдельности и обязательно при этом смотреть человеку в глаза.
Как правило, не принято протягивать руку далеко через стол, а мужчина должен держать свой бокал ниже бокала женщины.
Что говорят итальянцы когда пьют
ИТАЛИЯ ГЛАЗАМИ РОССИЯНИНА
1. В Италии настоящий культ еды. О еде могут разговаривать часами — по телефону, на улице и, естественно, за столом. Всеядному студенту выносить это очень сложно. Вопрос «Что ты ел сегодня?» встречается так же часто, как и вопрос «Как дела?», причем обычно ответы на эти вопросы совпадают. Плохо поел — трагедия, хорошо поел — будет что обсудить с любым, даже малознакомым человеком при встрече.
2. Итальянская кухня нравится, наверное, всем туристам. Но и от неё иногда хочется отдохнуть. Вряд ли вы сходу найдёте рестораны с кухней других народов. Говорят, на севере страны их больше, но в Риме от силы три дорогих пустующих японских ресторана. Впрочем, МакДональдсы и китайские рестораны никто не отменял
3. И это не единственная проблема для тех, кто хочет «просто покушать». В итальянских ресторанах обед длится ровно час — с 12–30 до 13–30, ужин после 19–30. Не дай вам Бог проголодаться после двух. Перекусить бутербродом в баре или искать МакДональдс — всё, что вам останется делать. Все остальные рестораны (кроме, быть может, самых презренных «туристических») будут наглухо закрыты.
4. Существуют определенные правила употребления продуктов, туристы частенько их нарушают, за что итальянцы могут и высмеять. И не на шутку разозлиться:
— Капуччино пить полагается только утром. Заказать чашечку за ужином значит до слез рассмешить бармена и посетителей.
— Салат едят после горячего, а не в качестве закуски.
— Ни в коем случае нельзя сочетать рыбу с сыром (а также сыпать пармезан на пасту с морепродуктами). Что характерно — а вот дыню с ветчиной — это пожалуйста, это сколько угодно!
— Самое страшное, что вы можете сделать по отношению к итальянской кухне — заправить пиццу или пасту кетчупом. Если это увидит итальянец, вы будете навеки прокляты и отлучены от итальянской культуры. И ещё, НИКОГДА не рассказывайте итальянцам, что используете макароны в качестве гарнира!
5. К туристам отношение пассивно-пренебрежительное. Человеку с неитальянской внешностью и с иностранным акцентом достаются презрительные взгляды, недобрые подозрения и самая некачественная ветчина в лавке. Или, например, если заказать кофе по-английски, он может стоить вам в два раза дороже обычного.
6. Вообще, первый вопрос, который задают друг другу незнакомые люди здесь: «Откуда ты?» Причём, это не столько способ завязать разговор, сколько необходимое условие для общения — навесить ярлык на собеседника. Стереотипов масса на все национальности — «русская», «американцы», «француз» — и это, конечно, не чисто итальянское явление
7. Проблема в том, что итальянцев невозможно переубедить. «Русских девушек интересуют только деньги» и «В России дикий холод» — для них это самоочевидно, и никакие рассказы о том, что не все выходят замуж за иностранцев ради материальных благ, а температура летом у нас может доходить до 40 градусов, им не интересны.
8. В Россию ехать многие категорически отказываются, см. предыдущий пункт про холод. Почему-то такие слова как «средние широты», «теплая одежда», «Черное море» на них не действуют
9. Тем не менее, всё это не мешает дружелюбно с вами общаться.
10. Самое смешное, что ярлыки итальянцы навешивают не только на жителей других стран, но и на жителей других городов Италии. Но об этом нужно рассказать подробнее.
11. Италии, как мы её обычно себе представляем — единого сапога с центром в Вечном городе — просто не существует. Самое простое деление — отсталый провинциальный Юг и промышленный Север (северяне постоянно требуют независимости от Южной Италии).
12. Но такое деление довольно условно. Ведь после объединения Италии в единую страну в середине XIX века, все эти мелкие княжества, графства, протектораты и мини-республики, от которых на сегодняшний день остались разве что Ватикан и Сан-Марино, продолжают жить на Аппенинском полуострове своей жизнью. В каждом захудалом городишке с населением больше 500 человек — не только своя, непохожая на других история, но и свои архитектура, кухня и диалект.
13. Крупные же области и города (типа Тосканы, Лацио, Калабрии и т. д.), кроме всего прочего, имеют устойчивую репутацию в отношении характера их жителей. «Конечно, она тебе не позвонит, она же из Венеции», «Он не грустный, он просто из Пьемонта, там все-такие», «Это пошлый и потребительский журнал, его же выпускают в Милане!» — в таких суждениях, с точки зрения итальянцев, логика 100-процентная.
14. Поэтому два незнакомых итальянца, встретившись, первым делом выясняют, откуда каждый из них (если сразу не догадались по внешнему виду и диалекту), и навечно приклеивают к собеседнику соответствующий ярлык. Как бы итальянец ни вел себя в дальнейшем, для другого итальянца он навсегда будет не «Паоло из финансового отдела» или «Паоло, который развелся», а «Паоло-болонец».
15. Думаю, вас уже не сильно удивит, что за жителями разных городов закреплены определенные имена. Человек по имени Паскуале или Дженнаро со стопроцентной вероятностью неаполитанец. Девушка по имени Приска или Лавиния может быть только из Рима. Есть, конечно, и общеитальянские, географически нейтральные имена типа Франческо или Марио, но истинные патриоты своего района называют своих детей именами, традиционными для данной местности.
16. Как единая нация итальянцы ощущают себя в двух ситуациях — во время просмотра матчей чемпионата мира/Европы по футболу и за границей – в составе тургруппы, ищущей где бы выпить приличный эспрессо, или на приеме в итальянском посольстве первые 20 минут
17. Тем не менее, общие черты (по крайней мере, для большей части страны) имеются. Например, просто потрясающая инфантильность итальянцев. Итальянцы по большому счету — малые дети, очень милые и забавные, но не ожидайте от них взрослых поступков. Может, конечно, во всем виновата система образования и экономика. А может, и что-то другое, не уверен, что кто-то знает причину
18. Во-первых, большинство итальянцев так называемого «generazione di 1000 euro» («поколения 1000 евро» — имеется в виду нынешняя средняя зарплата, на которую может рассчитывать молодежь) живут с родителями до 35–40 лет, и это считается нормальным! Покинув-таки отчий дом, селятся где-нибудь поблизости, а чаще остаются в том же доме, а мама продолжает стирать и гладить им рубашки, убираться и приносить еду.
19. Замечу, кстати: самый священный человек для каждого итальянца — это mamma, особенно, если знать, с каким придыханием они это слово произносят. Что неудивительно, учитывая предыдущий пункт
20. Во-вторых (возвращаясь к инфантильности), заканчивать институт в Италии принято после 30. Если каким-то ты чудом успел это сделать раньше, будешь считаться чуть ли не вундеркиндом.
21. Вообще, понятие «молодой человек» очень размыто. Молодыми людьми называют где-то до 35–40 лет.
22. Жениться до 25 лет вообще считается глупостью. Перед тем, как оформить отношения, пары много лет встречаются. Если же брак оказался неудачным, просто развестись не получится — на «подумать» дается три года, бракоразводные процессы могут длиться до 10 лет.
23. Ещё одна милая черта. Итальянцы не понимают фразы «не сиди на ступеньках — застудишься». Для них это звучит так же смешно, как для нас детское «мама, не кури — ноги отвалятся». Потом многие мучаются радикулитом. No comments.
24. Итальянцы очень рассеянны. Очень. Забыть чемодан в гостинице или где-нибудь в аэропорту — это в порядке вещей.