Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Добро пожаловать на борт самолета 737-800 авиакомпании «XXX»
Мы выполняем рейс №__ по маршруту __.
Пожалуйста, занимайте места, указанные в посадочных талонах.
Обратите внимание, что правила безопасности полетов, требуют чтобы ваша ручная кладь была размещена под сиденьем впередистоящего кресла. Полки над вами предназначены для верхней одежды и легких вещей.
Аварийные выходы и проходы должны быть свободны от ручной клади.
В целях безопасности полета все электронные приборы должны быть выключены на время руления, взлета, набора высоты, снижения и посадки самолета.
Дамы и господа!
Все рейсы авиакомпании «XXX» объявлены некурящими. Просим вас воздержаться от курения на борту нашего самолета в течение всего полета.
Благодарим за сотрудничество.

Ladies and Gentlemen!
Please note that all «XXX» flights are non-smoking. We are ask you to refrain from smoking on board at all time

Thank you for cooperation.

Ladies and Gentlemen!
May I have your attention please.
We inform you that any kind of rule-braking on board endangering the flight safety as well as willful neglect of Captain’s instructions falls under the article 107 of the Russian Federation Air laws regulations.

In this case the airline will enforce the following penalty
-annulment of the carriage contract without balancing of any loss.
-the rule-bracer will be given in charge.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Извинение при задержке рейса.
(окончание посадки пассажиров).
Дамы и Господа, от имени авиакомпании___ приносим Вам свои извинения за задержку вылета на__ час___ минут:
— из-за позднего прибытия самолёта;
— по метеоусловиям аэропорта ____;
— по техническим причинам;
— из-за загрузки багажа (груза).
Благодарим за понимание.

Delayed Departure
Ladies and Gentlemen.
On behalf of ____ company we apologize for the ____ (time) delay, which is due to:
— late arrival of the aircraft,
— bad weather conditions at ___ airport,
— technical reasons,
— loading of the aircraft.
Thank you for your patience and understanding.

При обработке самолёта.
Дамы и Господа. В целях безопасности полета наш самолет должен пройти противообледенительную обработку
Эта процедура займет ___ мин. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах с застегнутыми ремнями безопасности.
Благодарим за внимание.

De-Icing
Ladies and Gentlemen.
Flight safety requires that our aircraft must be de-iced. It will take ___ minutes.
Please remain in your seat with your safety belt fastened.
Thank you.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Ожидание \ задержка вылета
(говорит КВС, далее бортпроводник ) выбрать нужное
Дамы и Господа.
К сожалению, вылет нашего рейса задерживается:
— по метеоусловиям. В аэропорту __ сильный туман \снегопад \гроза \ сильный боковой ветер;
— так как загрузка багажа (груза) еще не закончена;
— в связи с необходимостью дополнительной технической проверки самолета
— в связи с ожиданием завершения наземного обслуживания самолета службами аэропорта.
Предполагаемое время вылета _____

Благодарим Вас за понимание.
Информацию говорит бортпроводник после объявления КВС о задержке.
Дамы и Господа.
а) Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Мы надеемся, что ожидание продлится недолго, о времени вылета мы сообщим Вам дополнительно. Примите наши извинения за причиненные неудобства.
б) Оставайтесь, пожалуйста, на своих местах. Примите наши извинения за причиненные неудобства. Через несколько минут Вам будут предложены прохладительные напитки.________
в) Просим Вас взять ручную кладь и пройти в зал ожидания. О времени вылета нашего рейса Вам сообщат в здании аэровокзала. Примите наши извинения за причиненные неудобства.

Awaiting the take-off

Ladies and Gentlemen.
Unfortunately the departure of our flight is being delayed due to:
— bad weather conditions at the _____ airport (heavy fog /thunderstorm /rain / strong side wind);
— loading the aircraft;
— technical check of the aircraft;
— ground service.
The estimated time of our departure is ____ a.m.\ p.m.
Thank you for your understanding.

Cabin attendant speaking
Ladies and Gentlemen.
a) Please remain seated.
The estimated time of our departure will be announced later. We apologize for the inconvenience.
Thank you.
b) Please remain seated.
We apologize for the inconvenience.
Now beverages will be served to you.
Thank you.
c) Please take your personal belongings and proceed to the transit terminal. The time of departure will be announced. We apologize for the inconvenience.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Оказание медицинской помощи
Дамы и Господа, прошу внимания!
Если на борту самолёта есть медицинский работник, пожалуйста, обратитесь к бортпроводникам.

Medical assistance
Ladies and Gentlemen.
If there is a medical specialist or a nurse on board the aircraft, please contact our cabin attendants.

Повышение класса обслуживания
Уважаемые Дамы и Господа!
В салоне бизнес класса имеются свободные места.
Желающих повысить класс обслуживания, просим обратиться к бортпроводнику.

Подсчет пассажиров
Дамы и Господа.
Нам необходимо уточнить количество пассажиров на борту. Просим Вас занять свои места.

Демонстрация АСС
Дамы и Господа!
Обратите внимание на демонстрацию аварийно-спасательного оборудования нашего самолета.

Demo
Ladies and Gentlemen!
Please direct your attention to the safety features demonstration.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Аварийные выходы Боинг-737
Наш самолет имеет 8 аварийных выходов. Выходы расположены: два – в передней части, четыре – в средней и два – в хвостовой части самолета.(демонстр.)
Все аварийные выходы оборудованы автоматически надуваемыми трапами.
Каждый выход обозначен световым табло «ВЫХОД». Светящиеся дорожки вдоль проходов указывают направление к выходу (демонстрация)
Обратите внимание на выход, расположенный рядом с Вами. (демонстр.)

Oxygen mask
In the event of decompression oxygen mask will be automatically dropped down from overhead panel.
Demo:
• Pull the mask fowards you;
• Place the mask over your nose and mouth. Secure it as we are demonstrating and breathe normally automatically;
• If you are traveling with a child, put your own mask on first, then attend to your child

Seat belt
Your seat belt must be fastened when ever the “FASTEN SEAT BELT’’ sign is on.
To fasten your seat belt insert the metal tip into the buckle. (бортпроводники демонстрируют ремни)
Tighten the strap
To release the seat belt, lift the buckle cover. Try it once yourself and fasten your seat belt again

Инструкция по безопасности
Более подробно ознакомиться с аварийно-спасательным оборудованием нашего самолета вам поможет «ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ», которая находится в кармане впередистоящего кресла. Просмотрите ее внимательно.

Safety cards
For details, please refer to the “SAFETY INFORMATION CARD”, located in your seat pocket. Read it carefully.

Спасательный жилет.
Спасательный жилет находится под сиденьем вашего кресла.
1). Достаньте жилет, вытащите из упаковки и наденьте через голову.
2). Оберните тесьму вокруг талии и застегните впереди под жилетом.
3). Туго затяните тесьму.

4). Надуйте жилет у выхода при покидании самолета, резко дернув за красные колпачки
5). Поддуть жилет можно через клапаны поддува.
6). В жилете имеется лампочка, которая зажигается в воде.
7). Не надувайте жилет в салоне самолета.

Источник

Английский для бортпроводников: простой разговорник

Бортпроводник — это та профессия, в которой практически невозможно обойтись без знания английского языка, особенно если вы мечтаете летать на престижных международных рейсах. В этой статье мы подготовили базовый разговорник, с которого стоит начать учить английский для бортпроводников. Вы научитесь приветствовать пассажиров и улаживать конфликты, а также выучите базовые слова на английском, которые нужно знать каждому члену экипажа.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Основные понятия

Начнем с экипажа (crew) воздушного корабля. Команда в зависимости от вида судна может состоять из капитана самолета (captain), второго пилота (co-pilot / first officer), бортмеханика (air mechanic / flight engineer), штурмана (flight navigator), старшего бортпроводника (cabin service director / flight director) и бортпроводников (flight attendant / steward). Словами chief purser или purser также называют старшего бортпроводника, обычно на небольших рейсах.

На борту бывают различные пассажиры. Бортпроводники обычно называют их всех словом PAX. Слово PAX — аббревиатура, образованная от слов Passengers Allowed in Expenses, то есть этим словом обозначают количество пассажиров, которые приобрели билеты на рейс. Среди PAX есть категории людей, названия которых нужно знать на английском языке:

Существует несколько классов обслуживания пассажиров. Бортпроводникам обязательно нужно знать такие названия:

Также полезно будет узнать, какие же виды рейсов бывают. На английском языке они называются так:

В самолете места пассажиров можно тоже классифицировать. На английском языке это будет называться так:

Мы также составили мини-словарь английского языка для бортпроводника, изучите его перед тем, как учить фразы для общения с пассажирами.

Слово/СловосочетаниеПеревод
a baggage compartmentбагажное отделение
a cabinсалон
a charter flightчартерный рейс
a chute /ʃuːt/желоб для спуска в аварийной ситуации
a feeder lineвспомогательная авиалиния
a fire extinguisher /ɪkˈstɪŋɡwɪʃə(r)/огнетушитель
a first aid kitаптечка для оказания первой помощи
a flightрейс
a forced landingаварийная посадка
a galley /ˈɡali/кухня на борту самолета
a ground serviceназемная служба
a jumbo jet (jumbo)большой аэробус (например: Боинг 747)
a point of destinationпункт назначения
a public-address system (PA System)громкая связь
a reclining seatсиденье с откидной спинкой
a routeмаршрут
a runwayвзлетно-посадочная полоса
a timetableрасписание
a trayподнос, касалетка (алюминиевый контейнер для блюд)
a tray table / meal trayскладной столик в спинке сиденья
a trunk airlineглавная авиалиния
air traffic controlавиадиспетчерская служба
airtightnessгерметичность
altitude /ˈæltɪˌtjuːd/высота полета
an air bridgeтелескопический трап между зданием аэровокзала и самолетом
an air traffic controllerдиспетчер
an aircraftвоздушное судно (самолет, вертолет)
an airplaneсамолет
an aisle /aɪl/проход между рядами кресел
an alternate /ˈɔːltə(r)neɪt/ airportзапасной аэропорт
an emergency exitаварийный выход
an in-flight serviceобслуживание во время полета
an overhead compartment / overhead lockerверхняя багажная полка в салоне
an oxygen maskкислородная маска
an upright positionвертикальное положение (кресел)
cabin pressureдавление воздуха в салоне самолета
cockpit / flight deckкабина пилотов
departure timeвремя отбытия самолета
depressurization /ˌdiːˌprɛʃərʌɪˈzeɪʃ(ə)n/разгерметизация
evacuationэвакуация
freight (иногда cargo /ˈkɑːɡəʊ/)груз, который перевозит самолет
IFE (in-flight entertainment)видео- и аудиоразвлечения на борту
on scheduleпо графику
portлевый борт самолета (если смотреть в направлении носа)
pre-packed coursesгорячие блюда, которые готовят до полета и разогревают на борту
pre-set traysнаборы еды, подготовленные до полета
specialty mealsспециальные блюда для людей на диете
starboardправый борт самолета (если смотреть в направлении носа)
turbulenceтурбулентность
veganблюда для веганов
vegetarian (meal)блюда для вегетарианцев
to delayзадерживать
to ditchсадиться на воду в случае аварии
to divertотклоняться от курса, менять курс
to take offвзлетать

Посадка пассажиров

При посадке бортпроводник приветствует пассажиров и помогает им найти свои места, а также разместить ручную кладь в салоне самолета. Для общения можно использовать такие фразы.

ФразаПеревод
We are glad to see you on board.Мы рады приветствовать Вас на борту нашего самолета.
Can I help you, madam/sir?Могу я Вам помочь, госпожа/господин?
Can I see your boarding pass, please?Могу я взглянуть на Ваш посадочный талон?
I am sorry, but I need to see your boarding pass.Извините, мне нужен Ваш посадочный талон.
Your seat is 77A by the window.Ваше место 77А возле окна.
Your seat is over there — second row on the left.Ваше место вон там — второй ряд слева.
May I place your bag in the overhead compartment?Я могу положить Вашу сумку на багажную полку?
Could I ask you to put your bag beneath the seat?Могу я попросить Вас положить сумку под сиденье?

После этого бортпроводники должны провести подсчет пассажиров (passenger head-count), а также стюардессы могут предлагать им газеты. Это можно сделать при помощи фразы May I offer you a newspaper? (Могу я предложить Вам газету?) Затем следует произнести небольшую приветственную речь и рассказать пассажирам, где расположены аварийно-спасательные средства и как ими пользоваться.

Приветственная речь бортпроводника на английском языке может отличаться на разных авиалиниях, поэтому мы приведем наиболее общие фразы, которыми вы можете пользоваться при инструктаже пассажиров.

ФразаПеревод
Please listen carefully to the following announcement for your own safety.Пожалуйста, выслушайте внимательно следующие правила безопасности.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you.Пожалуйста, разместите Вашу ручную кладь на полке над собой или под сиденьем перед собой.
Your phone has to be turned off for the whole flight.Ваш телефон должен быть выключен на протяжении всего полета.
Smoking is not allowed on the flight.Во время полета нельзя курить.
Your life vest is under your seat. This is how you should put it on.Ваш спасательный жилет под сиденьем. Вот как его следует надевать (показываем).
There are several emergency exits on this plane. They are being pointed out to you now.На этом самолете несколько аварийных выходов. Сейчас Вам их показывают.
Your seat must be fully upright.Ваше сиденье должно быть приведено в вертикальное положение.
Our plane is taking off now, please fasten /ˈfɑːs(ə)n/ your safety belt.Наш самолет сейчас взлетает, пожалуйста, пристегните ремни безопасности.
When the seatbelt sign is on, you must fasten your seatbelt.Когда знак «Пристегните ремни» включен, Вы должны пристегнуть свои ремни.
Make sure your seat belt is fastened.Убедитесь, что Ваш ремень безопасности пристегнут.
You can find a safety instruction card in the pocket in front of you.Вы можете найти инструкцию по безопасности в кармашке перед Вами.
We wish you all an enjoyable flight.Мы желаем Вам приятного полета.

После взлета бортпроводники обычно предлагают пассажирам напитки, развлечения (фильмы, музыка) и т. д. Предлагаем вам воспользоваться следующими фразами для общения с пассажирами самолета.

ФразаПеревод
The seatbelt sign is off and you can leave your seats if you need.Знак «Пристегните ремни» выключен, и Вы можете покинуть свое место, если Вам нужно.
If you press this button, it will light up at the end of the cabin and one of us will come to your assistance.Если Вы нажмете эту кнопку, в конце салона зажжется индикатор и один из бортпроводников подойдет к Вам.
Would you like headphones?Вам нужны наушники?
We will serve drinks and snacks as soon as possible.Мы подадим напитки и закуски в ближайшее время.
May I offer you a drink, madam/sir?Могу я предложить Вам напиток, госпожа/господин?
The drinks are free-of-charge.Напитки бесплатные.
Would you like a blanket?Не хотели бы Вы одеяло?
Please, press the release button to feel comfortably.Пожалуйста, нажмите кнопку для опускания спинки кресла, чтобы чувствовать себя комфортно.

Жалобы пассажиров

Пожалуй, самое сложное в работе бортпроводника — это не выучить все указанные в нашей статье фразы на английском, а умение улаживать различные конфликтные ситуации и правильно реагировать на жалобы пассажиров.

Когда пассажир вызвал вас, подойдите к нему, поздоровайтесь и задайте один из следующих вопросов.

ФразаПеревод
Did you call, madam?Вы звали, мадам?
What is the problem? / What is the matter?В чем проблема?
How can I help you?Чем я могу Вам помочь?

После того как человек разъяснит вам суть жалобы, надо попытаться помочь человеку, сообщив ему, как вы можете решить проблему. Посмотрите, какие фразы на английском языке может использовать бортпроводник, когда отвечает на жалобу пассажира.

ФразаПеревод
A: It is really hot here.А: Здесь очень жарко.
B: Please, use this button to control the direction and amount of air conditioning.В: Пожалуйста, используйте эту кнопку для контроля над направлением и мощностью вентиляции.
A: It is very dark here. I can’t read.А: Здесь очень темно. Я не могу читать.
B: This button controls your individual reading light.В: Эта кнопка регулирует индивидуальное освещение для чтения.
A: This steak is too cold.А: Этот стейк слишком холодный.
B: I am terribly sorry. It should have been heated. Would you like another?В: Приношу свои извинения. Он должен был быть подогретым. Вы хотели бы другой?
A: My neighbour is awful. Can you help me?А: Мой сосед ужасен. Вы можете мне помочь?
B: What exactly is he doing that bothers you?В: Что из его действий Вас беспокоит?
A: It is cold. Can I have a blanket?А: Холодно. Можно мне одеяло?
B: I’ll bring you one straightaway.В: Я сейчас же принесу Вам его.
A: I need to make a phone call.А: Мне нужно сделать телефонный звонок.
B: I’m sorry, sir, but it’s a matter of safety. It interferes with the aircraft’s electronic systems.В: Извините, сэр, но это вопрос безопасности. Он (телефон) мешает работе электронной системы самолета.

Бывает, что на борту возникает сразу несколько ситуаций, требующих вмешательства бортпроводника. В таком случае вы можете попросить кого-то из пассажиров подождать, главное — сделать это вежливо при помощи следующих фраз.

ФразаПеревод
I am afraid I am busy now. Can you wait a moment?Я боюсь, я сейчас занят. Вы можете подождать минутку?
Can you wait until I have finished the service? I will get back to you.Вы можете подождать, пока я закончу обслуживание? Я вернусь к Вам.
I will ask the purser to come and speak with you, sir.Я попрошу старшего бортпроводника подойти и поговорить с Вами, сэр.

Медицинская помощь пассажирам

Надеемся, на ваших рейсах пассажиры всегда будут чувствовать себя отлично. И все же не мешает перестраховаться и выучить полезные фразы, с помощью которых вы сможете выяснить, что случилось с человеком.

ФразаПеревод
What happened?Что случилось?
How are you feeling?Как Вы себя чувствуете?
What exactly are the symptoms?Каковы точные симптомы?
Do you have any pain?У Вас что-нибудь болит?
Would you like a glass of water or some more air?Вы не хотели бы стакан воды или немного больше воздуха?
Would you like me to get you an aspirin?Может быть, я принесу Вам аспирин?
Do you feel well enough to sit up?Вы себя достаточно хорошо чувствуете, чтобы приподняться и сесть?
Do you need medical attention?Вам нужна медицинская помощь?
Are you ill or injured?Вы больны или повредили что-то?
Do you need a prescribed medication?Вам нужны прописанные Вам лекарства?

Если ситуация серьезная и вы понимаете, что человеку нужна помощь специалиста, попробуйте найти врача среди пассажиров. Можно сделать следующее объявление:

Ladies and gentlemen. Your attention, please! If there is a doctor on the board, please contact a member of the cabin crew. Thank you!

Дамы и господа. Прошу минутку внимания, пожалуйста! Если на борту есть врач, пожалуйста, свяжитесь с членом экипажа. Спасибо!

Непредвиденные ситуации

Надеемся, фразы из этого раздела вам никогда не понадобится употреблять на практике. И все же лучше знать их наизусть, чтобы в случае опасности суметь успокоить пассажиров и подготовить их к жесткой посадке или другой внеплановой ситуации.

ФразаПеревод
We are approaching an area in which air turbulence may be experienced.Мы приближаемся к зоне, где может быть турбулентность.
Stay in your seats and remain calm.Оставайтесь на своих местах и сохраняйте спокойствие.
Pull down the oxygen mask and place them over your nose and mouth.Достаньте кислородные маски и наденьте их.
Parents should adjust their own masks first, then help their children.Родители должны сначала надеть свои маски, а потом помочь своим детям.
We are making a controlled descent to a safer altitude.Мы выполняем контролируемое снижение на более безопасную высоту.
Breathe through the mask until we advise to remove it.Дышите через маску, пока мы не скажем снять ее.

Приземление

Итак, ваш полет прошел успешно, и вы готовитесь к посадке. Следует объявить об этом пассажирам, а также сообщить им, что нужно делать перед посадкой. Воспользуйтесь следующими фразами.

ФразаПеревод
We’ll be landing in 30 minutes.Мы приземлимся через полчаса.
Please, return to your seats and ensure your baggage is safely secured in the overhead compartment.Пожалуйста, вернитесь на свои места и убедитесь, что Ваш багаж надежно закреплен на верхней полке.
Put your seat back upright.Приведите спинку кресла в вертикальное положение.
Please, fold up your meal trays before landing.Пожалуйста, сложите раскладные столики перед посадкой.
Thank you for flying Alfa Airlines! We hope to see you again.Спасибо, что воспользовались услугами авиакомпании Альфа! Надеемся увидеть Вас снова.

Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Смотреть картинку Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Картинка про Что говорят бортпроводники перед полетом на английском. Фото Что говорят бортпроводники перед полетом на английском

Полезные ресурсы для изучения английского языка для бортпроводников

А теперь мы хотим привести вам полезные ресурсы, которые помогут учить английский стюардессам и стюардам. Рекомендуем пользоваться следующим:

Надеемся, наша статья облегчит вам изучение английского языка для бортпроводников и позволит получить работу вашей мечты на хороших авиалиниях. А если вы хотите освоить профессиональный английский быстрее и более углубленно, приглашаем на уроки английского языка по Скайпу. Наши преподаватели помогут вам заговорить свободно и легко понимать речь любого пассажира. Желаем вам приятных полетов!

Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *